1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Cineva te-a turnat, Férel. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 Complicele tău? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Pentru a zecea oară, n-am niciun... - ...complice. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,360 Știu. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,520 Am mai auzit asta. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 Și negrul de la garderobă, cu care nu mai avem imagini? 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 Nu-l mai văzusem. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 Crezi că vine să te salveze? 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 Diop e egoist. Se gândește doar la el. 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 Uite ce i-a făcut familiei lui! Imaginează-ți ție! 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,360 Férel. 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Un echipaj îți percheziționează magazinul. 13 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 Sigur o să găsim ceva. 14 00:00:42,640 --> 00:00:45,400 Am primit un pont cum că urma să furați brățara. 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 Diop te-a trădat. 16 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 Sunt unica ta cale de a scăpa. 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,680 Zi că trăiește și unde se ascunde. 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,720 - Și ești liber. - Promiți? 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 Da, promit. 20 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 Bine. 21 00:01:04,680 --> 00:01:05,640 Îți spun unde e. 22 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Te ascult. 23 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Bulevardul Feuillant. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Bulevardul Feuillant. - Parcela 51. 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 Parcela 51. 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 Cimitirul Père Lachaise. 27 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 Pentru interogatoriu, vă sugerez să aduceți o lopată. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 Ferdinand, vino aici! 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Nu mișca! Vin imediat. 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 - Da? - Trebuie să grăbim procesul. 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,160 Vindem tabloul. Ne trebuie un intermediar. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Care să dea vestea pe piață. 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 Cât valorează tabloul ăsta? 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,640 - Cam 20 de milioane. - Atunci, să cerem 50 de milioane. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 Odată ce e vândut, o ucidem pe Mariama. 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 Apoi, plecăm. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 Diop va plăti pentru ce mi-a făcut. 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 39 00:02:59,360 --> 00:03:00,600 Tu ești, Sanni? 40 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Ascultă, nu am mult timp. 41 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Spun că vor vinde tabloul, apoi mă vor omorî. 42 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 Grăbește-te, Assane! 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,320 Dnă căpitan, noi nu am găsit nimic. Dv.? 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 Nu, nimic. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 - A spus ceva? - Nimic. 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Nu înțeleg de ce-l mai apără pe Diop. 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Guédira, gata cu Diop! 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 Férel a furat brățara. 49 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Poate are și perla. 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Nu Férel e creierul, e complice. 51 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 Dacă e deștept, 52 00:03:51,200 --> 00:03:53,080 creierul a dispărut de mult. 53 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 Guedira, vorbesc cu tine. 54 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 Salut, Ganimard! 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Alo? 56 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 {\an8}Am o problemă. 57 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 {\an8}Un nou dușman. 58 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 {\an8}Ajută-mă să-l opresc! 59 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 {\an8}Am nevoie de tine. 60 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 {\an8}Misterul eșarfei purpurii, doar atunci Lupin și Ganimard au cooperat. 61 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 {\an8}- Ca să colaborăm, încrede-te în mine! - Imposibil! 62 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Felicitări! 63 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Bine lucrat! Vreau să știu totul. 64 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 Cum ai ieșit din sicriu? 65 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 Cum ai intrat? N-am văzut nimic la morgă. 66 00:04:48,400 --> 00:04:51,320 - Un magician nu-și dezvăluie secretele. - Serios? 67 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Sicriul avea un panou fals? 68 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Bravo! 69 00:04:57,400 --> 00:04:58,520 Asta a fost ușor. 70 00:04:59,600 --> 00:05:01,280 Deci, mă ajuți să-l prind? 71 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Nu mă interesează problemele tale. 72 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 Tu mă interesezi. 73 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 Acum că te-am prins, 74 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 am de gând să te țin aproape. 75 00:05:22,640 --> 00:05:25,000 De mine depinde dacă mă ții aproape. 76 00:05:26,120 --> 00:05:27,320 Mai întâi, ajută-mă! 77 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Apoi, mă predau. 78 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 Problema e că-n Misterul eșarfei purpurii, Lupin îl înșală pe Ganimard. 79 00:05:34,240 --> 00:05:36,360 - Știu că asta vei face. - Nu. 80 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 Ascultă-mi planul! 81 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Eu sunt. S-a întrerupt. Deschide! 82 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 Nu. De fapt, nu poți intra. 83 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 Cum adică? Deschide ușa! 84 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 Nu sunt singur. Sunt cu iubita mea. 85 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Poftim? 86 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - Ești cu ea la birou? - Da. 87 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - Ce faceți? - Nimic. Vino mai târziu! 88 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Bine. Distracție plăcută! 89 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - Sună-mă când vrei să lucrezi. - Bine. 90 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Pa, Sophie! 91 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Pa, ciao! 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Sună-mă! - Da. 93 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - Ce faci? - Ți le dau înapoi. 94 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 Crezi că mă joc? 95 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - Super. - Nu super. 96 00:06:23,520 --> 00:06:26,440 Dacă îi arestezi, recuperezi un tablou de Manet, 97 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 perla și brățara Tarei Xang. 98 00:06:30,280 --> 00:06:31,360 Nu mă interesează. 99 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 Gândește-te! 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 O au pe mama. 101 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 Amenință că o omoară. 102 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 - Știi cine e tipul? - Nu știu. 103 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Bine atunci... 104 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 Bine. 105 00:06:57,080 --> 00:06:58,240 Dar vreau garanții. 106 00:06:59,880 --> 00:07:01,680 Semnez o mărturisire completă. 107 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Lasă cerneala care se șterge! Ia telefonul! 108 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 - Gata? - Te rog. 109 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Azi e 28 decembrie 2021. 110 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 Mă numesc Assane Diop și mi-am înscenat moartea. 111 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 Cum detectivul Guédira 112 00:07:28,440 --> 00:07:29,840 a descoperit în mod genial. 113 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 Vreau să-mi cer scuze celor pe care i-am rănit. 114 00:07:34,080 --> 00:07:35,160 Celor la care țin. 115 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 Prietenilor mei. 116 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Familiei mele. 117 00:07:42,120 --> 00:07:46,560 Acum sunt gata să mă predau Poliției și să-mi asum 118 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 consecințele acțiunilor mele. 119 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Cum e? 120 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 Super. 121 00:07:53,160 --> 00:07:55,440 Tot o să verific. Te cunosc. 122 00:07:56,000 --> 00:07:56,880 E bine. 123 00:07:59,520 --> 00:08:01,120 Zi-mi despre planul tău! 124 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 {\an8}Da, nu e mai bine. 125 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 - Ce e? - E Assane. 126 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 - Pe mâine! - Ne vedem! 127 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 Ce s-a întâmplat? 128 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 - Cine ți-a făcut asta? - Nu-i nimic. 129 00:08:25,760 --> 00:08:29,400 - Mi-am făcut k.o. adversarul. - Te-ai luptat la Keller? 130 00:08:29,400 --> 00:08:32,280 - Nu m-am luptat, am câștigat. - Ai câștigat. 131 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Acum am nevoie de un loc unde să stau. 132 00:08:36,760 --> 00:08:39,520 - Doar o noapte sau două. - La Bruno și Anna? 133 00:08:41,680 --> 00:08:43,800 Bruno a fost adversarul meu. 134 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Dar... Eu am doar un pat. 135 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 Deci... 136 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 Va trebui să dormim împreună. 137 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Bine. 138 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 E în regulă? 139 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 Mie îmi convine. 140 00:09:06,200 --> 00:09:07,320 - Îți convine? - Da. 141 00:09:07,320 --> 00:09:08,240 Bine. 142 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - Vorbești serios? - Ce? 143 00:09:14,520 --> 00:09:17,280 Chiar credeai că o să dormim în același pat? 144 00:09:17,280 --> 00:09:20,000 - Ai spus că ai doar un pat. - Prostii! 145 00:09:20,000 --> 00:09:20,960 Scuze! 146 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Deci? 147 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 Te ajut, dar trebuie să mă lași. 148 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Bine? 149 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, ACTUL FINAL 150 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 - Ce faci? - Nimic. 151 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Și tu ai îndoieli. - Nu, deloc. 152 00:10:05,200 --> 00:10:08,560 Mamă, te cunosc. Mereu faci aceeași față când minți. 153 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Eu? Nu mint niciodată. 154 00:10:10,560 --> 00:10:11,760 Asta e fața. 155 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Bine, am o îndoială minusculă. 156 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Știam eu. 157 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 Am zis „minusculă”. 158 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 Unele lucruri nu se leagă. 159 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 Multe nu se leagă. 160 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - Sigur vom găsi o cale. - Da, scumpule. 161 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Ai făcut destul. E rândul meu să te ajut. 162 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 În primul rând, Arnold de Garmeaux. 163 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Cine e ziaristul ăsta? Cum a aflat informația? 164 00:10:32,920 --> 00:10:35,920 - Sigur i-a spus cineva. - Și eu m-am gândit. 165 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 - Bună! - Bună! 166 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 El e colegul meu, Victor. 167 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 V-a zis cineva că arătați ca hoțul ăla? 168 00:10:45,760 --> 00:10:46,960 Da, mereu. 169 00:10:47,480 --> 00:10:48,920 Ca polițist, e jenant. 170 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 Cum e viața ta amoroasă? 171 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 E destul de calmă momentan. 172 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Ai prietenă deci? - O iubită? 173 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 De ce spui asta? Nu am iubită. 174 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 Și colega ta? 175 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - Colega mea? - Da. 176 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Cine? Sofia? Ce-i cu ea? 177 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Ce? 178 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 Te opresc. Sofia mi-e prietenă. 179 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 - Pe bune. - O placi. 180 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Adică... 181 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Toți o plac. 182 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 Nu-i așa? 183 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 E frumoasă, inteligentă, educată, atentă... 184 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 Adică, e adevărat. 185 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 Dar nu amestec munca și viața privată. 186 00:11:33,360 --> 00:11:38,280 Cu o colegă e imposibil. Adică, e complicat. 187 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 Nu e ușor. 188 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 O placi. 189 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 O plac. 190 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 - Claire, vă pot ajuta? - Nu. 191 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Am o întâlnire cu Arnold de Garmeaux. 192 00:11:56,680 --> 00:11:58,440 CONTESTATARUL 193 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 - Poftim! - Mulțumesc. 194 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 La o zi după moartea lui Assane, ați publicat o poză cu cadavrul. 195 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Într-adevăr. 196 00:12:10,200 --> 00:12:14,320 Mereu sunt greu de publicat astfel de imagini. 197 00:12:14,320 --> 00:12:17,200 Vreau să știu cum ați obținut informația așa rapid. 198 00:12:17,200 --> 00:12:20,120 Îmi pare rău, persoana m-a contactat prin e-mail. 199 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 - Nu-l cunosc. - Dar v-ați întâlnit? 200 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Da. 201 00:12:24,800 --> 00:12:25,760 La morgă. 202 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 Știe cineva de aici să deseneze? 203 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 Nu avea ochii închiși la culoare. Erau de culoare deschisă. 204 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Dar asta e forma generală a feței lui. 205 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Mulțumesc. 206 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 Ce? Hei! Unde vă duceți? 207 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Stați, am câteva întrebări. 208 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 O zi bună! 209 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Scuze! 210 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE MODIFICARE VOCE 211 00:13:08,600 --> 00:13:10,120 - Alo? - Da, Claire! 212 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Mă duc la închisoare. 213 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 Poftim? 214 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 Vizitez un prieten arestat de-al lui Assane. 215 00:13:17,120 --> 00:13:18,600 Dar nu am curaj. 216 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Vreți să mergeți cu mine? 217 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Iată ciorba! 218 00:13:25,080 --> 00:13:26,520 Știu că e cam ciudat, 219 00:13:26,520 --> 00:13:29,640 dar simt că doar dv. vă pot cere așa ceva. 220 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 - Vă rog. - Nu. 221 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 Nu pot face asta. 222 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 Îmi pare rău. 223 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 Nu e treaba mea. 224 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 Înțeleg. 225 00:13:43,240 --> 00:13:44,320 Vă sun mai târziu? 226 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 Da. 227 00:13:46,200 --> 00:13:47,800 - La revedere! - La revedere! 228 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Ce se întâmplă? 229 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 - Nimic. - Ce? 230 00:14:05,000 --> 00:14:06,680 Nu-ți face griji! 231 00:14:06,680 --> 00:14:08,720 Îi prindem și-ți salvăm mama. 232 00:14:10,320 --> 00:14:11,840 Apoi, mă trimiți la zdup. 233 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 Ăsta e târgul. 234 00:14:16,520 --> 00:14:19,560 Ca să vândă tabloul furat, le trebuie un intermediar. 235 00:14:19,560 --> 00:14:22,960 - Un galerist cunoscător al pieței negre. - Exact. 236 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 Cunosc un tip. 237 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 Pare profesionist, dar e unul din cei mai mari escroci din Paris. 238 00:14:30,640 --> 00:14:33,920 - Vorbești despre Frederic Lassaire? - Exact. Îl știi? 239 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 Toată lumea îl știe. 240 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 - Dar e la zdup. - A ieșit de un an. 241 00:14:38,960 --> 00:14:42,160 A fost eliberat condiționat și a deschis o galerie. 242 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 Chiar aici. 243 00:14:45,120 --> 00:14:47,960 Crezi că-l vor contacta pentru tabloul lui Manet? 244 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 Tablourile furate sunt specialitatea lui. Hai să aflăm! 245 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 - Alo? - Alo! Youssef? 246 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 Bună, Fleur! Cum ești? 247 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 Bine. Vești despre ancheta Diop? 248 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 Nu. De ce? 249 00:15:05,200 --> 00:15:08,720 Soția lui a fost la birou ca să discute cu un coleg de-al meu. 250 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 Ăsta e cazul meu. Bine? 251 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Orice afli, îmi spui. 252 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 Ăsta era târgul. 253 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 Da, nicio grijă! Te sun înapoi. Sunt ocupat. 254 00:15:17,680 --> 00:15:19,720 Lucrez la o pistă și e mare. 255 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Care e planul? Pozăm în cumpărători? 256 00:15:24,720 --> 00:15:28,560 - Nu. Nu arătăm ca niște cumpărători. - Cum arătăm? 257 00:15:29,080 --> 00:15:30,600 Ca niște polițiști. 258 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Prostii. 259 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Ce-i asta? 260 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 COMISAR POLIȚIE 261 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Stai, Assane! 262 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Hai să vorbim pe șleau! 263 00:15:42,640 --> 00:15:46,040 Furtul identității unui funcționar de stat e periculos. 264 00:15:46,040 --> 00:15:47,800 Am face sigur închisoare. 265 00:15:47,800 --> 00:15:48,960 Ne oprim acum. 266 00:15:48,960 --> 00:15:52,280 Furăm doar jumătate de identitate. Ești polițist, nu? 267 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Bună ziua! 268 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Poliția! 269 00:16:00,600 --> 00:16:01,720 Domnilor, vă rog! 270 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Dl Cittanova mă onorează cu încrederea sa de ani de zile. 271 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 Îi gestionez colecția. 272 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Vă rog, e o statuetă prețioasă. - O pun înapoi. 273 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 Nu înțeleg. Scuze! 274 00:16:23,480 --> 00:16:24,760 Urma s-o pun înapoi. 275 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 Îmi pare rău. Așteptați! 276 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 O s-o lipesc la loc. Aveți lipici? 277 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Sunt meticulos. Nu se va vedea. 278 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Știu, costă... Douăzeci și cinci... 279 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 E mult pentru o copie 25.000 de euro. 280 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 Ce? E o piesă originală - din secolul cinci î. - Hr. 281 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 Nu cred. 282 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 Uitați-vă la microalveolele astea! 283 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Le vedeți? 284 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 - Le vedeți? - Da, dar e... 285 00:16:49,880 --> 00:16:53,760 Sunt tipice cuptoarelor industriale. Nu erau multe pe atunci. 286 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - Imposibil. - Spuneți că sunt mincinos? 287 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - Nu am spus... - Le vedeți sau nu? 288 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 - Spune că sunt un mincinos. - Nu. 289 00:17:01,480 --> 00:17:02,600 Tu le vezi, nu? 290 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 - Uite! - Nu. 291 00:17:03,640 --> 00:17:05,680 Sunt multe falsuri aici? 292 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - Deloc. Nu e nimic fals. - Da. 293 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Putem să vorbim? 294 00:17:11,000 --> 00:17:11,880 În privat. 295 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Mulțumesc. 296 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 - Dle Lassaire, sunteți escroc. - Cum îndrăzniți? 297 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - Avem dovada recidivei. - Nu vă permit. 298 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Aveți de ales. Vă arestăm acum... 299 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - Și va fi mai rău. - Mult mai rău. 300 00:17:28,040 --> 00:17:31,120 - Judecătorii urăsc recidiviștii. - Exact. 301 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 Sau puteți coopera. 302 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Cum? 303 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Luați loc! 304 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 Simțiți-vă ca acasă! 305 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 Recunoașteți tabloul? 306 00:17:43,240 --> 00:17:45,240 Chez Tortoni de Manet. 307 00:17:45,760 --> 00:17:48,600 A fost furat la Boston acum 30 de ani. 308 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 - N-a mai fost văzut. - Lăsați! 309 00:17:51,280 --> 00:17:53,400 Știți că tabloul e la Paris. 310 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - Serios? - Da. 311 00:17:54,800 --> 00:17:58,040 - Va fi cumpărat în curând. - Jur că nu știam. 312 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Ca să-l vândă, vânzătorul sigur v-a contactat. 313 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Asta era pe vremuri. 314 00:18:02,760 --> 00:18:06,000 - Dar acum, vă asigur... - Bine. 315 00:18:07,080 --> 00:18:08,760 Câți ani pentru recidiviști? 316 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Minimum cinci ani. 317 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Așa e. Ești sigur că nu mai mulți? 318 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 Așa e. Depinde. Pot deveni repede mai mulți. 319 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 Dacă nu colaborează sau crede că-i mai presus de lege, 320 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 pot fi mai mulți. 321 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 Șapte, opt, nouă, zece ani. Doisprezece, paisprezece... 322 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 - Poftim! - Bine. 323 00:18:27,320 --> 00:18:28,480 Bine. 324 00:18:28,480 --> 00:18:30,200 Dacă vorbesc, mă protejați? 325 00:18:30,200 --> 00:18:32,520 Pentru că mi-e frică de ei. 326 00:18:32,520 --> 00:18:34,080 Vă ascultăm, Lassaire. 327 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Poate... 328 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 Poate mi s-a cerut să țin o vânzare. 329 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 Poftim! 330 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Vă găsim un cumpărător. 331 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 Vă anunțăm. 332 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 Pe curând, Lassaire! 333 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 A fost greu. 334 00:18:52,080 --> 00:18:54,720 Ai reușit. Îl avem de partea noastră. 335 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Stai. Pune-ți asta! 336 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 De ce aș purta asta? 337 00:18:59,560 --> 00:19:02,200 Te duc undeva unde ai visat mereu să mergi. 338 00:19:03,960 --> 00:19:05,560 Am nevoie de telefonul tău. 339 00:19:06,360 --> 00:19:09,480 Ce? Cagula, telefonul... Să-ți dau și insigna? 340 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 Nu, o am deja. 341 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 Poftim! 342 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Ascultă! 343 00:19:14,880 --> 00:19:17,120 Unde te duc, trebuie să fiu precaut. 344 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 O să înțelegi de ce, Ganimard. Ai încredere în mine! 345 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Haide! 346 00:19:31,280 --> 00:19:33,280 - Simți? - Testosteronul? 347 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 Nu, energia. 348 00:19:36,560 --> 00:19:40,120 - I te prezint lui Jean-Luc. - Văd doar copii care se luptă. 349 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Copiii ăștia nu au unde să se ducă. 350 00:19:44,800 --> 00:19:45,760 Asta e casa lor. 351 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 Tu te auzi? 352 00:19:48,120 --> 00:19:51,320 - Crezi că tatălui tău i-ar plăcea? - Tatăl i-a plecat. 353 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Tu cine ești? 354 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 Claire. 355 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 E o prietenă. 356 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 Tu organizezi lupte de câini, dar cu copii pierduți? 357 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - Claire! - Nu e așa? 358 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 Las-o să vorbească! E în regulă. 359 00:20:05,680 --> 00:20:07,120 Asta e părerea ei. 360 00:20:07,120 --> 00:20:09,160 Dar crede că ești un copil. 361 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 Ești copil, Assane? 362 00:20:14,040 --> 00:20:16,080 Suntem o familie. Nu e închisoare. 363 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 Dacă Assane vrea să plece, pleacă. 364 00:20:18,920 --> 00:20:20,240 E alegerea lui. 365 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 Ai înțeles? 366 00:20:32,360 --> 00:20:34,720 Fă ce vrei, dar să nu vii să mă cauți! 367 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Prietenii adevărați nu-ți întorc spatele. 368 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Gândește-te! 369 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Ce s-a întâmplat? 370 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Știi. 371 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 Am alunecat. 372 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 Trebuie să pui gheață ca să nu se umfle. 373 00:21:01,280 --> 00:21:03,200 Ți-au dat măcar calmante? 374 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Nicio grijă! 375 00:21:05,600 --> 00:21:08,760 Room-service-ul e impecabil. 376 00:21:11,360 --> 00:21:12,800 Măcar mai faci glume. 377 00:21:15,960 --> 00:21:17,720 Ben, trebuie să-ți spun ceva. 378 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 M-a contactat. 379 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Cine? 380 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 Assane. 381 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 Despre ce vorbești? 382 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 E mort. 383 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 Nu mai trebuie să minți. 384 00:21:37,200 --> 00:21:38,520 Nici nu te învinuiesc. 385 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 A venit și mi-a spus totul. 386 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 E-mailul trimis ziaristei de la Contestatarul. 387 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 Cum l-ai cunoscut la morgă. Înmormântarea falsă. Știu totul. 388 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 M-am opus. 389 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 Jur. 390 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 Îmi pare rău. 391 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 Ți-a spus ce plan are acum? 392 00:22:19,400 --> 00:22:20,640 Restul planului? 393 00:22:22,040 --> 00:22:23,200 Nu știu. 394 00:22:23,720 --> 00:22:25,360 Habar n-am. 395 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Unde e? 396 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Nu știai. 397 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 Nu. 398 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 Dar acum știu. Mulțumesc, Ben. 399 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 Mulțumesc. 400 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Nu mișca! 401 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 Bun venit în acul meu scobit! 402 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 - Pe bune? - Da, ești la mine acasă. 403 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 E uimitor. Ai făcut toate astea? 404 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - Recunosc căciula asta. - Da. 405 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 Din cauza ei m-au dat afară din caz. 406 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 Vino! N-ai văzut totul. 407 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Ce tare! 408 00:23:26,680 --> 00:23:27,520 SUSPECȚI 409 00:23:27,520 --> 00:23:29,280 Bine. Mamă! 410 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 Impresionant. 411 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 Ai fi un polițist bun. 412 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 Sunt un hoț mai bun. 413 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 Assane, știi că putem face asta ca la carte. 414 00:23:43,840 --> 00:23:48,040 Îi cercetăm pe ăștia, aflăm cine a făcut-o și o salvăm pe mama ta. 415 00:23:48,040 --> 00:23:50,280 Ți-am spus. Nu lucrez cu polițiști. 416 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Lucrez cu Justin Avisto. 417 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 Cel mai mare colecționar de artă. Mai ales furată. 418 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 - N-am auzit de el. - Vei auzi curând. 419 00:24:01,440 --> 00:24:05,360 Cei care mi-au răpit mama mă așteaptă mâine. 420 00:24:05,880 --> 00:24:07,880 Deci nu pot fi Lupin. 421 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Am înțeles. 422 00:24:09,240 --> 00:24:11,840 Tu vei fi Justin Avisto. 423 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 - Vorbești serios? - Da. 424 00:24:16,720 --> 00:24:19,320 Știi ce? Mersi pentru tur. A fost grozav. 425 00:24:19,800 --> 00:24:22,720 Dar sunt polițist. Bine? Nu mă deghizez. 426 00:24:23,480 --> 00:24:24,800 Îți dau de ales. Bine? 427 00:24:25,320 --> 00:24:28,440 Recuperezi tabloul, brățara Tarei Xang și Perla neagră. 428 00:24:28,440 --> 00:24:30,400 Și mă ajuți să-mi salvez mama. 429 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 Sau... Poftim! 430 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Sun-o pe Belkacem! Spune-i să vină să mă aresteze acum. 431 00:24:37,680 --> 00:24:39,320 Ai zis că ești polițist. 432 00:24:40,200 --> 00:24:41,440 Fă ce trebuie! 433 00:24:44,560 --> 00:24:49,160 Bine... Hai să o salvăm pe mama ta, apoi te predai. 434 00:24:49,160 --> 00:24:50,240 Ăsta era târgul. 435 00:24:51,840 --> 00:24:53,280 Fac asta pentru mama ta. 436 00:24:54,600 --> 00:24:55,520 Îți mulțumește. 437 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 Ce urmează? 438 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 Îl creăm pe Justin Avisto. Urmează-mă! 439 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 O, da! 440 00:25:44,760 --> 00:25:45,840 Merge. 441 00:25:48,880 --> 00:25:50,520 Încântat, dle Avisto. 442 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 Îmi place mult. 443 00:25:54,480 --> 00:25:56,880 Ne trebuie 20 de milioane de euro. De unde-i luăm? 444 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 Banii nu sunt o problemă, dle Avisto. 445 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 Alo, Lassaire? 446 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 Am găsit cumpărător. 447 00:26:08,400 --> 00:26:10,840 Va fi la hotelul Derwatt mâine, la 22:00, 448 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 449 00:26:14,120 --> 00:26:15,880 O să vă vedeți acolo mâine. 450 00:26:16,640 --> 00:26:17,560 Ne vedem mâine! 451 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 Ganimard. 452 00:26:20,920 --> 00:26:21,840 Începe. 453 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Așa că acum nu putem da în bară. 454 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 Nu-ți face griji! Totul va fi bine. 455 00:26:28,640 --> 00:26:29,760 Era Justin Avisto. 456 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 - L-am recunoscut. - Îți place? 457 00:26:33,840 --> 00:26:35,040 Da, nu e rău. 458 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 Mi-am schimbat vocea un pic. 459 00:26:48,120 --> 00:26:49,760 Cimitirul se închide. 460 00:26:49,760 --> 00:26:51,360 Mergeți spre ieșire! 461 00:26:52,680 --> 00:26:54,320 Cimitirul se închide, dle. 462 00:26:55,840 --> 00:26:57,760 - Ieșirea e pe aici. - Bine. 463 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Mulțumesc. 464 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 Ganimard, Avisto e gata? 465 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 Da. 466 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 Nu ai emoții? 467 00:28:17,160 --> 00:28:18,120 Nu, sunt bine. 468 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 Relaxează-te! 469 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 Nu uita, Avisto nu are probleme în viață. 470 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 E bogat. 471 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 Cumpără un tablou de Manet. 472 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 E ușor de spus. 473 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 Sunt aici. 474 00:28:51,560 --> 00:28:53,080 Acum cu vocea lui Avisto. 475 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 Sunt aici. 476 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 Baftă! 477 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Dumnealui e Justin Avisto. 478 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 Poate îi știți reputația. 479 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 Nu. 480 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 Nu-l cunosc. 481 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 Din curiozitate, 482 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 care e reputația dv.? 483 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 Reputația mea? 484 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Adică? 485 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 Sunt prea modest să răspund la așa o întrebare, dnă. 486 00:29:39,600 --> 00:29:42,040 Îl voi lăsa pe dl Lassaire să facă asta. 487 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 Sunt prea modest să răspund la așa o întrebare, dnă. 488 00:29:46,760 --> 00:29:49,120 Îl voi lăsa pe dl Lassaire să facă asta. 489 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 Ei bine... 490 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 Dl Avisto e un mare colecționar de artă. 491 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 Colaborăm regulat. 492 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 Am cumpărat multe tablouri. 493 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 N-am probleme, 494 00:30:00,520 --> 00:30:01,440 știți. 495 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Sunt un om bogat. 496 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 O să cumpăr un tablou Manet. 497 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Încântată de cunoștință. 498 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 Și eu. 499 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 Vă rog. 500 00:30:29,400 --> 00:30:31,000 Să începem, dacă doriți. 501 00:30:31,600 --> 00:30:36,120 Dl Avisto oferă 17 milioane de euro pentru tablou. 502 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 Sper că glumiți. 503 00:30:38,960 --> 00:30:40,440 Valorează 50 de milioane. 504 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Pe piața convențională. 505 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 Dar piața neagră e diferită. 506 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 Lucrați pentru el, nu? 507 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 Credeam că putem avea încredere în dv. 508 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 Ascultați! 509 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Să nu pierdem timpul! 510 00:30:57,080 --> 00:31:00,360 Dacă nu mai sunteți interesată, hai să anulăm vânzarea! 511 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 Accept 25 de milioane. 512 00:31:09,960 --> 00:31:12,480 Din păcate, nu pot oferi mai mult de 20. 513 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 S-a făcut. 514 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Poftim! 515 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 Puteți verifica. 516 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 Sunt toți acolo. 517 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 Ținem un toast? 518 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Mișcați! 519 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 Găsiți-l pe Justin Avisto! 520 00:32:11,240 --> 00:32:13,280 Voi doi acolo! Ceilalți cu mine! 521 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Echipa B, verificați tot etajul! 522 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Haide! 523 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Mulțumesc. 524 00:32:30,480 --> 00:32:32,680 Ganimard, mulțumesc pentru ajutor. 525 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 Dar restul planului nu te implică. 526 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 Bravo astă-seară! 527 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 Tabloul, brățara... 528 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 Poți păstra și costumul. 529 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 Îl meriți. 530 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 Ai fost profesionist. 531 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 O achiziție foarte frumoasă. 532 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Poliția! Nu mișca! - Mâinile sus! 533 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 - Cine e Justin Avisto? - El e. 534 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 Sunt eu, Sofia. Eu sunt. 535 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Sunt eu, Youssef. Să-ți explic! 536 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Ascultă-mă! Să-ți explic! - Ce naiba? 537 00:33:03,080 --> 00:33:06,640 Recuperam tabloul de Manet și brățara Tarei Xang. 538 00:33:10,360 --> 00:33:11,840 Vino! Trebuie să vorbim. 539 00:33:13,920 --> 00:33:15,080 Guédira! 540 00:33:18,080 --> 00:33:19,160 Bine, am banii. 541 00:33:19,680 --> 00:33:21,840 Am avut o problemă. O mare problemă. 542 00:33:21,840 --> 00:33:22,960 Vin imediat. 543 00:33:28,880 --> 00:33:30,520 Stai să văd dacă înțeleg. 544 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Te-am văzut deghizat cu doi infractori notorii, 545 00:33:34,280 --> 00:33:36,760 un tablou cu Manet și o brățară furată. 546 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 Serios, ce să cred? 547 00:33:39,760 --> 00:33:41,200 Că ți-am spus adevărul. 548 00:33:41,960 --> 00:33:44,840 Aveam un plan, să recuperez Manetul. L-am urmat. 549 00:33:44,840 --> 00:33:47,360 Voiam să recuperez totul, inclusiv perla. 550 00:33:50,600 --> 00:33:51,840 Ce faci aici? 551 00:33:56,440 --> 00:33:57,680 Am primit un pont. 552 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 Alo? 553 00:34:01,520 --> 00:34:02,440 Belkacem? 554 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Da. Cine e? 555 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 Am informații pentru dv. 556 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 Un mare colecționar de artă, Justin Avisto... 557 00:34:08,320 --> 00:34:10,960 - Cine? - ...va cumpăra un tablou de Manet furat. 558 00:34:11,480 --> 00:34:13,560 La hotelul Derwatt, la 22:00. 559 00:34:13,560 --> 00:34:15,600 - De ce v-aș crede? - Faceți ce vreți! 560 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 Hotel Derwatt. 561 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 În seara asta, la 22:00. 562 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 În locul dv, 563 00:34:19,200 --> 00:34:20,480 aș aduce întăriri. 564 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 Bună seara, Sofia! 565 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 Stai! 566 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 - Nu-mi spune... - Stai! Ce faci? 567 00:34:30,360 --> 00:34:33,440 - N-am terminat. - Bine, ascultă! Nu mă crezi? 568 00:34:33,440 --> 00:34:35,800 Vezi ultimul clip de pe telefon! O să înțelegi. 569 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 Haide! 570 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - Ultimul clip de pe telefon... - Ultimul. 571 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 O plac... Cum adică, o plac? 572 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Bine, da, o plac. E frumoasă. 573 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 Ce? 574 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Toată lumea o place. Nu știu. 575 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 E frumoasă, inteligentă, educată... 576 00:34:53,680 --> 00:34:54,840 - Bună! - Bună! 577 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 Colegul meu, Victor. 578 00:34:56,240 --> 00:34:57,760 - Ai o iubită? - Nu. 579 00:34:57,760 --> 00:34:59,160 - Nu. - Și colega ta? 580 00:34:59,160 --> 00:35:03,000 E frumoasă, inteligentă, educată, atentă... 581 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 Scuză-mă! 582 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Da, Claire? 583 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 - Ce se întâmplă? - Nimic. 584 00:35:12,120 --> 00:35:13,800 Nu-ți face griji! 585 00:35:17,960 --> 00:35:20,280 - E flatant. - Nu asta voiam să-ți arăt. 586 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 Pe bune. 587 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Ce facem acum? 588 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Tu și eu. 589 00:35:29,240 --> 00:35:30,400 Nu tu și eu. 590 00:35:30,400 --> 00:35:31,640 Ce-i zicem șefului? 591 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 Îi zicem c-am recuperat tabloul de Manet furat. 592 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 Practic, adevărul. 593 00:35:37,960 --> 00:35:39,040 Practic, adevărul. 594 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 Adevărul. 595 00:35:42,360 --> 00:35:43,920 Guedira, ești o pacoste. 596 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Hei, Keller! 597 00:36:26,560 --> 00:36:28,000 El e Assane. 598 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 Am zis să tragi! 599 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Haide! Mai tare! 600 00:36:32,360 --> 00:36:33,920 Bruno mi-a spus despre mama ta. 601 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 Dovedește-ți puterea! Fă ceva cu furia! 602 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 Perla și tabloul sunt pe planul doi. 603 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 Ca să nu-ți strice fața frumoasă. 604 00:36:53,600 --> 00:36:55,000 Dar o cunosc pe Manon. 605 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 Nu m-ar trăda în veci. 606 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 Obiectivul meu... 607 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Obiectivul meu... 608 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 e să te rănesc. 609 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Profund. 610 00:40:00,640 --> 00:40:05,000 Subtitrarea: Constantin Ursachi