1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Cineva te-a turnat, Férel.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Complicele tău?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,720
- Pentru a zecea oară, n-am niciun...
- ...complice.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Știu.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,520
Am mai auzit asta.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
Și negrul de la garderobă,
cu care nu mai avem imagini?
7
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
Nu-l mai văzusem.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
Crezi că vine să te salveze?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Diop e egoist. Se gândește doar la el.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
Uite ce i-a făcut familiei lui!
Imaginează-ți ție!
11
00:00:36,440 --> 00:00:37,360
Férel.
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,880
Un echipaj îți percheziționează magazinul.
13
00:00:40,880 --> 00:00:42,640
Sigur o să găsim ceva.
14
00:00:42,640 --> 00:00:45,400
Am primit un pont
cum că urma să furați brățara.
15
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Diop te-a trădat.
16
00:00:48,400 --> 00:00:50,240
Sunt unica ta cale de a scăpa.
17
00:00:51,520 --> 00:00:53,680
Zi că trăiește și unde se ascunde.
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,720
- Și ești liber.
- Promiți?
19
00:00:59,040 --> 00:01:00,000
Da, promit.
20
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
Bine.
21
00:01:04,680 --> 00:01:05,640
Îți spun unde e.
22
00:01:11,000 --> 00:01:11,920
Te ascult.
23
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Bulevardul Feuillant.
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Bulevardul Feuillant.
- Parcela 51.
25
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Parcela 51.
26
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
Cimitirul Père Lachaise.
27
00:01:32,080 --> 00:01:36,160
Pentru interogatoriu,
vă sugerez să aduceți o lopată.
28
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
Ferdinand, vino aici!
29
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
Nu mișca! Vin imediat.
30
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
- Da?
- Trebuie să grăbim procesul.
31
00:02:09,680 --> 00:02:12,160
Vindem tabloul. Ne trebuie un intermediar.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Care să dea vestea pe piață.
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Cât valorează tabloul ăsta?
34
00:02:19,360 --> 00:02:22,640
- Cam 20 de milioane.
- Atunci, să cerem 50 de milioane.
35
00:02:23,160 --> 00:02:25,520
Odată ce e vândut, o ucidem pe Mariama.
36
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
Apoi, plecăm.
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,920
Diop va plăti pentru ce mi-a făcut.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Sanni?
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,600
Tu ești, Sanni?
40
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Ascultă, nu am mult timp.
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Spun că vor vinde tabloul,
apoi mă vor omorî.
42
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Grăbește-te, Assane!
43
00:03:29,680 --> 00:03:32,320
Dnă căpitan, noi nu am găsit nimic. Dv.?
44
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
Nu, nimic.
45
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
- A spus ceva?
- Nimic.
46
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Nu înțeleg de ce-l mai apără pe Diop.
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Guédira, gata cu Diop!
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Férel a furat brățara.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Poate are și perla.
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Nu Férel e creierul, e complice.
51
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Dacă e deștept,
52
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
creierul a dispărut de mult.
53
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
Guedira, vorbesc cu tine.
54
00:03:59,480 --> 00:04:00,800
Salut, Ganimard!
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Alo?
56
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
{\an8}Am o problemă.
57
00:04:13,200 --> 00:04:14,120
{\an8}Un nou dușman.
58
00:04:15,160 --> 00:04:16,480
{\an8}Ajută-mă să-l opresc!
59
00:04:17,200 --> 00:04:18,360
{\an8}Am nevoie de tine.
60
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
{\an8}Misterul eșarfei purpurii, doar atunci
Lupin și Ganimard au cooperat.
61
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
{\an8}- Ca să colaborăm, încrede-te în mine!
- Imposibil!
62
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Felicitări!
63
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Bine lucrat! Vreau să știu totul.
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Cum ai ieșit din sicriu?
65
00:04:44,760 --> 00:04:47,880
Cum ai intrat? N-am văzut nimic la morgă.
66
00:04:48,400 --> 00:04:51,320
- Un magician nu-și dezvăluie secretele.
- Serios?
67
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
Sicriul avea un panou fals?
68
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
Bravo!
69
00:04:57,400 --> 00:04:58,520
Asta a fost ușor.
70
00:04:59,600 --> 00:05:01,280
Deci, mă ajuți să-l prind?
71
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
Nu mă interesează problemele tale.
72
00:05:05,920 --> 00:05:07,280
Tu mă interesezi.
73
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
Acum că te-am prins,
74
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
am de gând să te țin aproape.
75
00:05:22,640 --> 00:05:25,000
De mine depinde dacă mă ții aproape.
76
00:05:26,120 --> 00:05:27,320
Mai întâi, ajută-mă!
77
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Apoi, mă predau.
78
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Problema e că-n Misterul eșarfei purpurii,
Lupin îl înșală pe Ganimard.
79
00:05:34,240 --> 00:05:36,360
- Știu că asta vei face.
- Nu.
80
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
Ascultă-mi planul!
81
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Eu sunt. S-a întrerupt. Deschide!
82
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
Nu. De fapt, nu poți intra.
83
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Cum adică? Deschide ușa!
84
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Nu sunt singur. Sunt cu iubita mea.
85
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Poftim?
86
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- Ești cu ea la birou?
- Da.
87
00:05:57,720 --> 00:06:00,120
- Ce faceți?
- Nimic. Vino mai târziu!
88
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Bine. Distracție plăcută!
89
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Sună-mă când vrei să lucrezi.
- Bine.
90
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Pa, Sophie!
91
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Pa, ciao!
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
- Sună-mă!
- Da.
93
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
- Ce faci?
- Ți le dau înapoi.
94
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
Crezi că mă joc?
95
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
- Super.
- Nu super.
96
00:06:23,520 --> 00:06:26,440
Dacă îi arestezi,
recuperezi un tablou de Manet,
97
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
perla și brățara Tarei Xang.
98
00:06:30,280 --> 00:06:31,360
Nu mă interesează.
99
00:06:31,880 --> 00:06:32,960
Gândește-te!
100
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
O au pe mama.
101
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Amenință că o omoară.
102
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
- Știi cine e tipul?
- Nu știu.
103
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Bine atunci...
104
00:06:54,960 --> 00:06:55,800
Bine.
105
00:06:57,080 --> 00:06:58,240
Dar vreau garanții.
106
00:06:59,880 --> 00:07:01,680
Semnez o mărturisire completă.
107
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Lasă cerneala care se șterge!
Ia telefonul!
108
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
- Gata?
- Te rog.
109
00:07:16,960 --> 00:07:19,200
Azi e 28 decembrie 2021.
110
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
Mă numesc Assane Diop
și mi-am înscenat moartea.
111
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
Cum detectivul Guédira
112
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
a descoperit în mod genial.
113
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Vreau să-mi cer scuze
celor pe care i-am rănit.
114
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
Celor la care țin.
115
00:07:35,920 --> 00:07:37,080
Prietenilor mei.
116
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Familiei mele.
117
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Acum sunt gata
să mă predau Poliției și să-mi asum
118
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
consecințele acțiunilor mele.
119
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Cum e?
120
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Super.
121
00:07:53,160 --> 00:07:55,440
Tot o să verific. Te cunosc.
122
00:07:56,000 --> 00:07:56,880
E bine.
123
00:07:59,520 --> 00:08:01,120
Zi-mi despre planul tău!
124
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
{\an8}Da, nu e mai bine.
125
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
- Ce e?
- E Assane.
126
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
- Pe mâine!
- Ne vedem!
127
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Ce s-a întâmplat?
128
00:08:21,240 --> 00:08:23,240
- Cine ți-a făcut asta?
- Nu-i nimic.
129
00:08:25,760 --> 00:08:29,400
- Mi-am făcut k.o. adversarul.
- Te-ai luptat la Keller?
130
00:08:29,400 --> 00:08:32,280
- Nu m-am luptat, am câștigat.
- Ai câștigat.
131
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Acum am nevoie de un loc unde să stau.
132
00:08:36,760 --> 00:08:39,520
- Doar o noapte sau două.
- La Bruno și Anna?
133
00:08:41,680 --> 00:08:43,800
Bruno a fost adversarul meu.
134
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Dar... Eu am doar un pat.
135
00:08:53,200 --> 00:08:54,680
Deci...
136
00:08:55,480 --> 00:08:57,520
Va trebui să dormim împreună.
137
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Bine.
138
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
E în regulă?
139
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Mie îmi convine.
140
00:09:06,200 --> 00:09:07,320
- Îți convine?
- Da.
141
00:09:07,320 --> 00:09:08,240
Bine.
142
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
- Vorbești serios?
- Ce?
143
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
Chiar credeai
că o să dormim în același pat?
144
00:09:17,280 --> 00:09:20,000
- Ai spus că ai doar un pat.
- Prostii!
145
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
Scuze!
146
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Deci?
147
00:09:27,680 --> 00:09:29,840
Te ajut, dar trebuie să mă lași.
148
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
Bine?
149
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
ASSANE DIOP, ACTUL FINAL
150
00:09:59,920 --> 00:10:01,720
- Ce faci?
- Nimic.
151
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Și tu ai îndoieli.
- Nu, deloc.
152
00:10:05,200 --> 00:10:08,560
Mamă, te cunosc.
Mereu faci aceeași față când minți.
153
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Eu? Nu mint niciodată.
154
00:10:10,560 --> 00:10:11,760
Asta e fața.
155
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Bine, am o îndoială minusculă.
156
00:10:16,160 --> 00:10:17,040
Știam eu.
157
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Am zis „minusculă”.
158
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
Unele lucruri nu se leagă.
159
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Multe nu se leagă.
160
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Sigur vom găsi o cale.
- Da, scumpule.
161
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Ai făcut destul. E rândul meu să te ajut.
162
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
În primul rând, Arnold de Garmeaux.
163
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Cine e ziaristul ăsta?
Cum a aflat informația?
164
00:10:32,920 --> 00:10:35,920
- Sigur i-a spus cineva.
- Și eu m-am gândit.
165
00:10:40,200 --> 00:10:41,080
- Bună!
- Bună!
166
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
El e colegul meu, Victor.
167
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
V-a zis cineva că arătați ca hoțul ăla?
168
00:10:45,760 --> 00:10:46,960
Da, mereu.
169
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
Ca polițist, e jenant.
170
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
Cum e viața ta amoroasă?
171
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
E destul de calmă momentan.
172
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Ai prietenă deci?
- O iubită?
173
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
De ce spui asta? Nu am iubită.
174
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
Și colega ta?
175
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
- Colega mea?
- Da.
176
00:11:08,640 --> 00:11:11,120
Cine? Sofia? Ce-i cu ea?
177
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Ce?
178
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Te opresc. Sofia mi-e prietenă.
179
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
- Pe bune.
- O placi.
180
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Adică...
181
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Toți o plac.
182
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Nu-i așa?
183
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
E frumoasă, inteligentă, educată, atentă...
184
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
Adică, e adevărat.
185
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Dar nu amestec
munca și viața privată.
186
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
Cu o colegă e imposibil.
Adică, e complicat.
187
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Nu e ușor.
188
00:11:42,360 --> 00:11:43,200
O placi.
189
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
O plac.
190
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
- Claire, vă pot ajuta?
- Nu.
191
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Am o întâlnire cu Arnold de Garmeaux.
192
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
CONTESTATARUL
193
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
- Poftim!
- Mulțumesc.
194
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
La o zi după moartea lui Assane,
ați publicat o poză cu cadavrul.
195
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Într-adevăr.
196
00:12:10,200 --> 00:12:14,320
Mereu sunt greu de publicat
astfel de imagini.
197
00:12:14,320 --> 00:12:17,200
Vreau să știu cum ați obținut
informația așa rapid.
198
00:12:17,200 --> 00:12:20,120
Îmi pare rău,
persoana m-a contactat prin e-mail.
199
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
- Nu-l cunosc.
- Dar v-ați întâlnit?
200
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Da.
201
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
La morgă.
202
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
Știe cineva de aici să deseneze?
203
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Nu avea ochii închiși la culoare.
Erau de culoare deschisă.
204
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Dar asta e forma generală a feței lui.
205
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Mulțumesc.
206
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Ce? Hei! Unde vă duceți?
207
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Stați, am câteva întrebări.
208
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
O zi bună!
209
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Scuze!
210
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
CLAIRE
MODIFICARE VOCE
211
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
- Alo?
- Da, Claire!
212
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Mă duc la închisoare.
213
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
Poftim?
214
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Vizitez un prieten arestat
de-al lui Assane.
215
00:13:17,120 --> 00:13:18,600
Dar nu am curaj.
216
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Vreți să mergeți cu mine?
217
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Iată ciorba!
218
00:13:25,080 --> 00:13:26,520
Știu că e cam ciudat,
219
00:13:26,520 --> 00:13:29,640
dar simt că doar dv. vă pot cere așa ceva.
220
00:13:30,160 --> 00:13:32,120
- Vă rog.
- Nu.
221
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
Nu pot face asta.
222
00:13:35,160 --> 00:13:36,280
Îmi pare rău.
223
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Nu e treaba mea.
224
00:13:39,680 --> 00:13:40,640
Înțeleg.
225
00:13:43,240 --> 00:13:44,320
Vă sun mai târziu?
226
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Da.
227
00:13:46,200 --> 00:13:47,800
- La revedere!
- La revedere!
228
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Ce se întâmplă?
229
00:14:02,840 --> 00:14:04,280
- Nimic.
- Ce?
230
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
Nu-ți face griji!
231
00:14:06,680 --> 00:14:08,720
Îi prindem și-ți salvăm mama.
232
00:14:10,320 --> 00:14:11,840
Apoi, mă trimiți la zdup.
233
00:14:14,560 --> 00:14:15,400
Ăsta e târgul.
234
00:14:16,520 --> 00:14:19,560
Ca să vândă tabloul furat,
le trebuie un intermediar.
235
00:14:19,560 --> 00:14:22,960
- Un galerist cunoscător al pieței negre.
- Exact.
236
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
Cunosc un tip.
237
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
Pare profesionist, dar e unul
din cei mai mari escroci din Paris.
238
00:14:30,640 --> 00:14:33,920
- Vorbești despre Frederic Lassaire?
- Exact. Îl știi?
239
00:14:34,760 --> 00:14:36,160
Toată lumea îl știe.
240
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
- Dar e la zdup.
- A ieșit de un an.
241
00:14:38,960 --> 00:14:42,160
A fost eliberat condiționat
și a deschis o galerie.
242
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Chiar aici.
243
00:14:45,120 --> 00:14:47,960
Crezi că-l vor contacta
pentru tabloul lui Manet?
244
00:14:48,520 --> 00:14:52,000
Tablourile furate sunt specialitatea lui.
Hai să aflăm!
245
00:14:58,320 --> 00:15:00,120
- Alo?
- Alo! Youssef?
246
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Bună, Fleur! Cum ești?
247
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
Bine. Vești despre ancheta Diop?
248
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
Nu. De ce?
249
00:15:05,200 --> 00:15:08,720
Soția lui a fost la birou
ca să discute cu un coleg de-al meu.
250
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
Ăsta e cazul meu. Bine?
251
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Orice afli, îmi spui.
252
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Ăsta era târgul.
253
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Da, nicio grijă!
Te sun înapoi. Sunt ocupat.
254
00:15:17,680 --> 00:15:19,720
Lucrez la o pistă și e mare.
255
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
Care e planul? Pozăm în cumpărători?
256
00:15:24,720 --> 00:15:28,560
- Nu. Nu arătăm ca niște cumpărători.
- Cum arătăm?
257
00:15:29,080 --> 00:15:30,600
Ca niște polițiști.
258
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Prostii.
259
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Ce-i asta?
260
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
COMISAR POLIȚIE
261
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Stai, Assane!
262
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
Hai să vorbim pe șleau!
263
00:15:42,640 --> 00:15:46,040
Furtul identității
unui funcționar de stat e periculos.
264
00:15:46,040 --> 00:15:47,800
Am face sigur închisoare.
265
00:15:47,800 --> 00:15:48,960
Ne oprim acum.
266
00:15:48,960 --> 00:15:52,280
Furăm doar jumătate de identitate.
Ești polițist, nu?
267
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
Bună ziua!
268
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Poliția!
269
00:16:00,600 --> 00:16:01,720
Domnilor, vă rog!
270
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Dl Cittanova mă onorează
cu încrederea sa de ani de zile.
271
00:16:10,520 --> 00:16:12,040
Îi gestionez colecția.
272
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Vă rog, e o statuetă prețioasă.
- O pun înapoi.
273
00:16:20,560 --> 00:16:22,640
Nu înțeleg. Scuze!
274
00:16:23,480 --> 00:16:24,760
Urma s-o pun înapoi.
275
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
Îmi pare rău. Așteptați!
276
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
O s-o lipesc la loc. Aveți lipici?
277
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Sunt meticulos. Nu se va vedea.
278
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Știu, costă... Douăzeci și cinci...
279
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
E mult pentru o copie 25.000 de euro.
280
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Ce? E o piesă originală
- din secolul cinci î.
- Hr.
281
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
Nu cred.
282
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Uitați-vă la microalveolele astea!
283
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Le vedeți?
284
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
- Le vedeți?
- Da, dar e...
285
00:16:49,880 --> 00:16:53,760
Sunt tipice cuptoarelor industriale.
Nu erau multe pe atunci.
286
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- Imposibil.
- Spuneți că sunt mincinos?
287
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Nu am spus...
- Le vedeți sau nu?
288
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Spune că sunt un mincinos.
- Nu.
289
00:17:01,480 --> 00:17:02,600
Tu le vezi, nu?
290
00:17:02,600 --> 00:17:03,640
- Uite!
- Nu.
291
00:17:03,640 --> 00:17:05,680
Sunt multe falsuri aici?
292
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Deloc. Nu e nimic fals.
- Da.
293
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Putem să vorbim?
294
00:17:11,000 --> 00:17:11,880
În privat.
295
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Mulțumesc.
296
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Dle Lassaire, sunteți escroc.
- Cum îndrăzniți?
297
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Avem dovada recidivei.
- Nu vă permit.
298
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Aveți de ales. Vă arestăm acum...
299
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- Și va fi mai rău.
- Mult mai rău.
300
00:17:28,040 --> 00:17:31,120
- Judecătorii urăsc recidiviștii.
- Exact.
301
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
Sau puteți coopera.
302
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Cum?
303
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Luați loc!
304
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Simțiți-vă ca acasă!
305
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
Recunoașteți tabloul?
306
00:17:43,240 --> 00:17:45,240
Chez Tortoni de Manet.
307
00:17:45,760 --> 00:17:48,600
A fost furat la Boston acum 30 de ani.
308
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
- N-a mai fost văzut.
- Lăsați!
309
00:17:51,280 --> 00:17:53,400
Știți că tabloul e la Paris.
310
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- Serios?
- Da.
311
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- Va fi cumpărat în curând.
- Jur că nu știam.
312
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Ca să-l vândă,
vânzătorul sigur v-a contactat.
313
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Asta era pe vremuri.
314
00:18:02,760 --> 00:18:06,000
- Dar acum, vă asigur...
- Bine.
315
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
Câți ani pentru recidiviști?
316
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
Minimum cinci ani.
317
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Așa e. Ești sigur că nu mai mulți?
318
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Așa e. Depinde.
Pot deveni repede mai mulți.
319
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Dacă nu colaborează
sau crede că-i mai presus de lege,
320
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
pot fi mai mulți.
321
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Șapte, opt, nouă, zece ani.
Doisprezece, paisprezece...
322
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Poftim!
- Bine.
323
00:18:27,320 --> 00:18:28,480
Bine.
324
00:18:28,480 --> 00:18:30,200
Dacă vorbesc, mă protejați?
325
00:18:30,200 --> 00:18:32,520
Pentru că mi-e frică de ei.
326
00:18:32,520 --> 00:18:34,080
Vă ascultăm, Lassaire.
327
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Poate...
328
00:18:38,000 --> 00:18:40,120
Poate mi s-a cerut să țin o vânzare.
329
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Poftim!
330
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Vă găsim un cumpărător.
331
00:18:44,520 --> 00:18:45,720
Vă anunțăm.
332
00:18:47,320 --> 00:18:48,560
Pe curând, Lassaire!
333
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
A fost greu.
334
00:18:52,080 --> 00:18:54,720
Ai reușit. Îl avem de partea noastră.
335
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Stai. Pune-ți asta!
336
00:18:58,160 --> 00:18:59,560
De ce aș purta asta?
337
00:18:59,560 --> 00:19:02,200
Te duc undeva
unde ai visat mereu să mergi.
338
00:19:03,960 --> 00:19:05,560
Am nevoie de telefonul tău.
339
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
Ce? Cagula, telefonul...
Să-ți dau și insigna?
340
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
Nu, o am deja.
341
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
Poftim!
342
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Ascultă!
343
00:19:14,880 --> 00:19:17,120
Unde te duc, trebuie să fiu precaut.
344
00:19:18,520 --> 00:19:21,680
O să înțelegi de ce, Ganimard.
Ai încredere în mine!
345
00:19:23,360 --> 00:19:24,240
Haide!
346
00:19:31,280 --> 00:19:33,280
- Simți?
- Testosteronul?
347
00:19:33,800 --> 00:19:35,440
Nu, energia.
348
00:19:36,560 --> 00:19:40,120
- I te prezint lui Jean-Luc.
- Văd doar copii care se luptă.
349
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Copiii ăștia nu au unde să se ducă.
350
00:19:44,800 --> 00:19:45,760
Asta e casa lor.
351
00:19:46,280 --> 00:19:47,600
Tu te auzi?
352
00:19:48,120 --> 00:19:51,320
- Crezi că tatălui tău i-ar plăcea?
- Tatăl i-a plecat.
353
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Tu cine ești?
354
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Claire.
355
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
E o prietenă.
356
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
Tu organizezi lupte de câini,
dar cu copii pierduți?
357
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Claire!
- Nu e așa?
358
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
Las-o să vorbească! E în regulă.
359
00:20:05,680 --> 00:20:07,120
Asta e părerea ei.
360
00:20:07,120 --> 00:20:09,160
Dar crede că ești un copil.
361
00:20:09,680 --> 00:20:11,040
Ești copil, Assane?
362
00:20:14,040 --> 00:20:16,080
Suntem o familie. Nu e închisoare.
363
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Dacă Assane vrea să plece, pleacă.
364
00:20:18,920 --> 00:20:20,240
E alegerea lui.
365
00:20:21,040 --> 00:20:22,080
Ai înțeles?
366
00:20:32,360 --> 00:20:34,720
Fă ce vrei, dar să nu vii să mă cauți!
367
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Prietenii adevărați nu-ți întorc spatele.
368
00:20:43,520 --> 00:20:44,680
Gândește-te!
369
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Ce s-a întâmplat?
370
00:20:52,840 --> 00:20:53,760
Știi.
371
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Am alunecat.
372
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Trebuie să pui gheață ca să nu se umfle.
373
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
Ți-au dat măcar calmante?
374
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Nicio grijă!
375
00:21:05,600 --> 00:21:08,760
Room-service-ul e impecabil.
376
00:21:11,360 --> 00:21:12,800
Măcar mai faci glume.
377
00:21:15,960 --> 00:21:17,720
Ben, trebuie să-ți spun ceva.
378
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
M-a contactat.
379
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Cine?
380
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
Assane.
381
00:21:29,360 --> 00:21:30,720
Despre ce vorbești?
382
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
E mort.
383
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Nu mai trebuie să minți.
384
00:21:37,200 --> 00:21:38,520
Nici nu te învinuiesc.
385
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
A venit și mi-a spus totul.
386
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
E-mailul trimis ziaristei
de la Contestatarul.
387
00:21:49,040 --> 00:21:52,720
Cum l-ai cunoscut la morgă.
Înmormântarea falsă. Știu totul.
388
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
M-am opus.
389
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
Jur.
390
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
Îmi pare rău.
391
00:22:13,200 --> 00:22:14,880
Ți-a spus ce plan are acum?
392
00:22:19,400 --> 00:22:20,640
Restul planului?
393
00:22:22,040 --> 00:22:23,200
Nu știu.
394
00:22:23,720 --> 00:22:25,360
Habar n-am.
395
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Unde e?
396
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
Nu știai.
397
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
Nu.
398
00:22:39,680 --> 00:22:41,840
Dar acum știu. Mulțumesc, Ben.
399
00:22:41,840 --> 00:22:43,040
Mulțumesc.
400
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Nu mișca!
401
00:22:52,680 --> 00:22:54,480
Bun venit în acul meu scobit!
402
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
- Pe bune?
- Da, ești la mine acasă.
403
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
E uimitor. Ai făcut toate astea?
404
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- Recunosc căciula asta.
- Da.
405
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
Din cauza ei m-au dat afară din caz.
406
00:23:08,520 --> 00:23:09,920
Vino! N-ai văzut totul.
407
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Ce tare!
408
00:23:26,680 --> 00:23:27,520
SUSPECȚI
409
00:23:27,520 --> 00:23:29,280
Bine. Mamă!
410
00:23:30,040 --> 00:23:31,160
Impresionant.
411
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
Ai fi un polițist bun.
412
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
Sunt un hoț mai bun.
413
00:23:40,160 --> 00:23:43,000
Assane, știi că putem face asta
ca la carte.
414
00:23:43,840 --> 00:23:48,040
Îi cercetăm pe ăștia, aflăm cine a făcut-o
și o salvăm pe mama ta.
415
00:23:48,040 --> 00:23:50,280
Ți-am spus. Nu lucrez cu polițiști.
416
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Lucrez cu Justin Avisto.
417
00:23:53,600 --> 00:23:55,960
Cel mai mare colecționar de artă.
Mai ales furată.
418
00:23:57,040 --> 00:23:59,440
- N-am auzit de el.
- Vei auzi curând.
419
00:24:01,440 --> 00:24:05,360
Cei care mi-au răpit mama
mă așteaptă mâine.
420
00:24:05,880 --> 00:24:07,880
Deci nu pot fi Lupin.
421
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Am înțeles.
422
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Tu vei fi Justin Avisto.
423
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
- Vorbești serios?
- Da.
424
00:24:16,720 --> 00:24:19,320
Știi ce? Mersi pentru tur. A fost grozav.
425
00:24:19,800 --> 00:24:22,720
Dar sunt polițist. Bine? Nu mă deghizez.
426
00:24:23,480 --> 00:24:24,800
Îți dau de ales. Bine?
427
00:24:25,320 --> 00:24:28,440
Recuperezi tabloul,
brățara Tarei Xang și Perla neagră.
428
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
Și mă ajuți să-mi salvez mama.
429
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Sau... Poftim!
430
00:24:34,440 --> 00:24:37,680
Sun-o pe Belkacem!
Spune-i să vină să mă aresteze acum.
431
00:24:37,680 --> 00:24:39,320
Ai zis că ești polițist.
432
00:24:40,200 --> 00:24:41,440
Fă ce trebuie!
433
00:24:44,560 --> 00:24:49,160
Bine... Hai să o salvăm pe mama ta,
apoi te predai.
434
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
Ăsta era târgul.
435
00:24:51,840 --> 00:24:53,280
Fac asta pentru mama ta.
436
00:24:54,600 --> 00:24:55,520
Îți mulțumește.
437
00:24:56,840 --> 00:24:58,040
Ce urmează?
438
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Îl creăm pe Justin Avisto. Urmează-mă!
439
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
O, da!
440
00:25:44,760 --> 00:25:45,840
Merge.
441
00:25:48,880 --> 00:25:50,520
Încântat, dle Avisto.
442
00:25:51,480 --> 00:25:52,520
Îmi place mult.
443
00:25:54,480 --> 00:25:56,880
Ne trebuie 20 de milioane de euro.
De unde-i luăm?
444
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
Banii nu sunt o problemă, dle Avisto.
445
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
Alo, Lassaire?
446
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
Am găsit cumpărător.
447
00:26:08,400 --> 00:26:10,840
Va fi la hotelul Derwatt mâine, la 22:00,
448
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Justin Avisto.
449
00:26:14,120 --> 00:26:15,880
O să vă vedeți acolo mâine.
450
00:26:16,640 --> 00:26:17,560
Ne vedem mâine!
451
00:26:19,280 --> 00:26:20,200
Ganimard.
452
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
Începe.
453
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Așa că acum nu putem da în bară.
454
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
Nu-ți face griji! Totul va fi bine.
455
00:26:28,640 --> 00:26:29,760
Era Justin Avisto.
456
00:26:31,960 --> 00:26:33,840
- L-am recunoscut.
- Îți place?
457
00:26:33,840 --> 00:26:35,040
Da, nu e rău.
458
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
Mi-am schimbat vocea un pic.
459
00:26:48,120 --> 00:26:49,760
Cimitirul se închide.
460
00:26:49,760 --> 00:26:51,360
Mergeți spre ieșire!
461
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
Cimitirul se închide, dle.
462
00:26:55,840 --> 00:26:57,760
- Ieșirea e pe aici.
- Bine.
463
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Mulțumesc.
464
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
Ganimard, Avisto e gata?
465
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
Da.
466
00:28:15,920 --> 00:28:17,160
Nu ai emoții?
467
00:28:17,160 --> 00:28:18,120
Nu, sunt bine.
468
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
Relaxează-te!
469
00:28:23,480 --> 00:28:26,160
Nu uita, Avisto nu are probleme în viață.
470
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
E bogat.
471
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
Cumpără un tablou de Manet.
472
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
E ușor de spus.
473
00:28:49,840 --> 00:28:50,760
Sunt aici.
474
00:28:51,560 --> 00:28:53,080
Acum cu vocea lui Avisto.
475
00:28:54,320 --> 00:28:55,480
Sunt aici.
476
00:28:57,120 --> 00:28:58,160
Baftă!
477
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Dumnealui e Justin Avisto.
478
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
Poate îi știți reputația.
479
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Nu.
480
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
Nu-l cunosc.
481
00:29:25,600 --> 00:29:26,560
Din curiozitate,
482
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
care e reputația dv.?
483
00:29:31,120 --> 00:29:32,000
Reputația mea?
484
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Adică?
485
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Sunt prea modest să răspund
la așa o întrebare, dnă.
486
00:29:39,600 --> 00:29:42,040
Îl voi lăsa pe dl Lassaire
să facă asta.
487
00:29:43,800 --> 00:29:46,760
Sunt prea modest să răspund
la așa o întrebare, dnă.
488
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Îl voi lăsa pe dl Lassaire
să facă asta.
489
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Ei bine...
490
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
Dl Avisto e un mare colecționar de artă.
491
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
Colaborăm regulat.
492
00:29:56,880 --> 00:29:58,680
Am cumpărat multe tablouri.
493
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
N-am probleme,
494
00:30:00,520 --> 00:30:01,440
știți.
495
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Sunt un om bogat.
496
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
O să cumpăr un tablou Manet.
497
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Încântată de cunoștință.
498
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Și eu.
499
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Vă rog.
500
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
Să începem, dacă doriți.
501
00:30:31,600 --> 00:30:36,120
Dl Avisto oferă 17 milioane de euro
pentru tablou.
502
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
Sper că glumiți.
503
00:30:38,960 --> 00:30:40,440
Valorează 50 de milioane.
504
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Pe piața convențională.
505
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Dar piața neagră e diferită.
506
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
Lucrați pentru el, nu?
507
00:30:49,480 --> 00:30:51,680
Credeam că putem avea încredere în dv.
508
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
Ascultați!
509
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Să nu pierdem timpul!
510
00:30:57,080 --> 00:31:00,360
Dacă nu mai sunteți interesată,
hai să anulăm vânzarea!
511
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Accept 25 de milioane.
512
00:31:09,960 --> 00:31:12,480
Din păcate, nu pot oferi mai mult de 20.
513
00:31:19,640 --> 00:31:20,680
S-a făcut.
514
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Poftim!
515
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Puteți verifica.
516
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Sunt toți acolo.
517
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Ținem un toast?
518
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Mișcați!
519
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Găsiți-l pe Justin Avisto!
520
00:32:11,240 --> 00:32:13,280
Voi doi acolo! Ceilalți cu mine!
521
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Echipa B, verificați tot etajul!
522
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Haide!
523
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Mulțumesc.
524
00:32:30,480 --> 00:32:32,680
Ganimard, mulțumesc pentru ajutor.
525
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
Dar restul planului nu te implică.
526
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Bravo astă-seară!
527
00:32:36,840 --> 00:32:38,480
Tabloul, brățara...
528
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
Poți păstra și costumul.
529
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
Îl meriți.
530
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
Ai fost profesionist.
531
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
O achiziție foarte frumoasă.
532
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Poliția! Nu mișca!
- Mâinile sus!
533
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- Cine e Justin Avisto?
- El e.
534
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Sunt eu, Sofia. Eu sunt.
535
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Sunt eu, Youssef. Să-ți explic!
536
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Ascultă-mă! Să-ți explic!
- Ce naiba?
537
00:33:03,080 --> 00:33:06,640
Recuperam tabloul de Manet
și brățara Tarei Xang.
538
00:33:10,360 --> 00:33:11,840
Vino! Trebuie să vorbim.
539
00:33:13,920 --> 00:33:15,080
Guédira!
540
00:33:18,080 --> 00:33:19,160
Bine, am banii.
541
00:33:19,680 --> 00:33:21,840
Am avut o problemă. O mare problemă.
542
00:33:21,840 --> 00:33:22,960
Vin imediat.
543
00:33:28,880 --> 00:33:30,520
Stai să văd dacă înțeleg.
544
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Te-am văzut deghizat
cu doi infractori notorii,
545
00:33:34,280 --> 00:33:36,760
un tablou cu Manet și o brățară furată.
546
00:33:37,800 --> 00:33:39,760
Serios, ce să cred?
547
00:33:39,760 --> 00:33:41,200
Că ți-am spus adevărul.
548
00:33:41,960 --> 00:33:44,840
Aveam un plan, să recuperez Manetul.
L-am urmat.
549
00:33:44,840 --> 00:33:47,360
Voiam să recuperez totul, inclusiv perla.
550
00:33:50,600 --> 00:33:51,840
Ce faci aici?
551
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
Am primit un pont.
552
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
Alo?
553
00:34:01,520 --> 00:34:02,440
Belkacem?
554
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Da. Cine e?
555
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
Am informații pentru dv.
556
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Un mare colecționar de artă,
Justin Avisto...
557
00:34:08,320 --> 00:34:10,960
- Cine?
- ...va cumpăra un tablou de Manet furat.
558
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
La hotelul Derwatt, la 22:00.
559
00:34:13,560 --> 00:34:15,600
- De ce v-aș crede?
- Faceți ce vreți!
560
00:34:15,600 --> 00:34:16,720
Hotel Derwatt.
561
00:34:16,720 --> 00:34:18,280
În seara asta, la 22:00.
562
00:34:18,280 --> 00:34:19,200
În locul dv,
563
00:34:19,200 --> 00:34:20,480
aș aduce întăriri.
564
00:34:20,480 --> 00:34:21,760
Bună seara, Sofia!
565
00:34:26,800 --> 00:34:27,720
Stai!
566
00:34:28,360 --> 00:34:30,360
- Nu-mi spune...
- Stai! Ce faci?
567
00:34:30,360 --> 00:34:33,440
- N-am terminat.
- Bine, ascultă! Nu mă crezi?
568
00:34:33,440 --> 00:34:35,800
Vezi ultimul clip de pe telefon!
O să înțelegi.
569
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Haide!
570
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
- Ultimul clip de pe telefon...
- Ultimul.
571
00:34:43,960 --> 00:34:46,320
O plac... Cum adică, o plac?
572
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Bine, da, o plac. E frumoasă.
573
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
Ce?
574
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Toată lumea o place. Nu știu.
575
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
E frumoasă, inteligentă, educată...
576
00:34:53,680 --> 00:34:54,840
- Bună!
- Bună!
577
00:34:54,840 --> 00:34:56,240
Colegul meu, Victor.
578
00:34:56,240 --> 00:34:57,760
- Ai o iubită?
- Nu.
579
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
- Nu.
- Și colega ta?
580
00:34:59,160 --> 00:35:03,000
E frumoasă, inteligentă, educată, atentă...
581
00:35:05,080 --> 00:35:06,320
Scuză-mă!
582
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Da, Claire?
583
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
- Ce se întâmplă?
- Nimic.
584
00:35:12,120 --> 00:35:13,800
Nu-ți face griji!
585
00:35:17,960 --> 00:35:20,280
- E flatant.
- Nu asta voiam să-ți arăt.
586
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Pe bune.
587
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Ce facem acum?
588
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Tu și eu.
589
00:35:29,240 --> 00:35:30,400
Nu tu și eu.
590
00:35:30,400 --> 00:35:31,640
Ce-i zicem șefului?
591
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
Îi zicem c-am recuperat
tabloul de Manet furat.
592
00:35:36,280 --> 00:35:37,440
Practic, adevărul.
593
00:35:37,960 --> 00:35:39,040
Practic, adevărul.
594
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
Adevărul.
595
00:35:42,360 --> 00:35:43,920
Guedira, ești o pacoste.
596
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Hei, Keller!
597
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
El e Assane.
598
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Am zis să tragi!
599
00:36:29,720 --> 00:36:32,360
Haide! Mai tare!
600
00:36:32,360 --> 00:36:33,920
Bruno mi-a spus despre mama ta.
601
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
Dovedește-ți puterea! Fă ceva cu furia!
602
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
Perla și tabloul sunt pe planul doi.
603
00:36:50,840 --> 00:36:53,600
Ca să nu-ți strice fața frumoasă.
604
00:36:53,600 --> 00:36:55,000
Dar o cunosc pe Manon.
605
00:36:55,640 --> 00:36:57,400
Nu m-ar trăda în veci.
606
00:37:00,360 --> 00:37:01,600
Obiectivul meu...
607
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Obiectivul meu...
608
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
e să te rănesc.
609
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Profund.
610
00:40:00,640 --> 00:40:05,000
Subtitrarea: Constantin Ursachi