1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Кто-то сдал тебя, Ферель. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 Кто? Твой сообщник? 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,720 - В десятый раз говорю, нет у меня... - Сообщника. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,360 Помню я. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,280 Слыхал уже. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 А что за темнокожий был в гардеробе? Его и след простыл. 7 00:00:28,040 --> 00:00:29,120 Без понятия. 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,200 Думаешь, он вернется за тобой? 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 Диоп - эгоист. Думает только о себе. 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,000 Раз он семью бросил, то и тебя кинет. 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,360 Ферель. 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,880 Наши ребята сейчас обыскивают твою лавку. 13 00:00:40,880 --> 00:00:44,800 Что-то да нароем. Нам сообщили, что ты затеял кражу. 14 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 Диоп тебя предал. 15 00:00:48,440 --> 00:00:49,880 Лишь я могу тебе помочь. 16 00:00:51,520 --> 00:00:53,400 Скажи, где он прячется. 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 - И ты свободен. - Обещаешь? 18 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Обещаю. 19 00:01:00,600 --> 00:01:01,480 Ладно. 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,640 Я скажу, где он. 21 00:01:11,040 --> 00:01:11,920 Слушаю. 22 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Авеню Фёйан. 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Авеню Фёйан. - Участок 51. 24 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 Участок 51. 25 00:01:24,600 --> 00:01:27,080 Кладбище Пер-Лашез. 26 00:01:32,120 --> 00:01:36,160 Только на допрос советую прихватить с собой лопату. 27 00:01:46,520 --> 00:01:47,640 Фердинан, иди сюда! 28 00:01:54,560 --> 00:01:55,800 Сиди смирно. Я скоро. 29 00:02:06,480 --> 00:02:08,600 - Да? - Нужно ускорить всё это дело. 30 00:02:09,640 --> 00:02:12,080 Продадим картину. Нам понадобится сбытчик. 31 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 Тот, кто распространит информацию. 32 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 Сколько за нее дадут? 33 00:02:19,440 --> 00:02:22,360 - Миллионов 20. - Попросим все 50. 34 00:02:23,280 --> 00:02:25,520 Как сбудем картину, убьем Мариаму. 35 00:02:26,280 --> 00:02:27,560 Затем уедем. 36 00:02:47,600 --> 00:02:49,320 Диоп наконец поплатится. 37 00:02:52,640 --> 00:02:53,480 ДИОП 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Санни? 39 00:02:59,360 --> 00:03:00,480 Это ты, Санни? 40 00:03:01,280 --> 00:03:03,120 Послушай, у меня мало времени. 41 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Они сказали, что продадут картину и убьют меня. 42 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 Поторопись, Ассан! 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Капитан, мы ничего не нашли. А вы? 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,160 Тоже по нулям. 45 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 - Он что-нибудь сказал? - Ничего. 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Не понимаю, зачем он покрывает Диопа. 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Забудь ты уже про него. 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 Браслет украл Ферель. 49 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Может, он и жемчужину упер. 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Ферель в этой шайке лишь сообщник. 51 00:03:50,200 --> 00:03:53,080 А главарь давно слинял, если мозги не отсохли. 52 00:03:55,840 --> 00:03:56,920 Гедира, ты тут? 53 00:03:59,520 --> 00:04:00,480 Привет, Ганимар. 54 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Алло? 55 00:04:04,960 --> 00:04:09,120 ЛЮПЕН 56 00:04:11,640 --> 00:04:12,600 {\an8}У меня проблема. 57 00:04:13,240 --> 00:04:14,120 {\an8}Новый враг. 58 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 {\an8}Помоги его остановить. 59 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 {\an8}Ты мне нужен. 60 00:04:18,920 --> 00:04:22,400 {\an8}«Красный шарф». Лишь там Люпен и Ганимар действовали сообща. 61 00:04:25,640 --> 00:04:28,440 {\an8}- Для этого надо мне довериться. - Ни за что. 62 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 Поздравляю. 63 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Славно сработал. Я хочу знать всё. 64 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 Как ты выбрался из гроба? 65 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 Как ты вообще туда попал? В морге я ничего не видел. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,200 Негоже фокуснику тайны раскрывать. 67 00:04:50,200 --> 00:04:51,280 Отчего ж? 68 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 В гробу была фальшпанель? 69 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Бинго. 70 00:04:57,440 --> 00:04:58,400 Это было легко. 71 00:04:59,680 --> 00:05:01,200 Так поможешь его поймать? 72 00:05:01,920 --> 00:05:03,800 Твои проблемы меня не волнуют. 73 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 Меня интересуешь ты сам. 74 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 И раз я тебя поймал, 75 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 то теперь уже из виду не упущу. 76 00:05:22,640 --> 00:05:24,600 А это мне решать. 77 00:05:26,120 --> 00:05:27,000 Сперва помоги. 78 00:05:28,440 --> 00:05:29,800 А затем я сдамся. 79 00:05:30,440 --> 00:05:34,240 Беда вот в чём. В «Красном шарфе» Люпен обдурил Ганимара. 80 00:05:34,240 --> 00:05:36,000 - Ты поступишь так же. - Нет. 81 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 Сперва выслушай. 82 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Это я. Связь оборвалась. Открой. 83 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 Нет, тебе сюда нельзя. 84 00:05:47,000 --> 00:05:49,160 В смысле? Открывай давай. 85 00:05:49,160 --> 00:05:52,480 Я не один. Я тут это, с девушкой моей. 86 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Чего? 87 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - В кабинете с ней заперся? - Ага. 88 00:05:57,800 --> 00:06:00,120 - Что у вас там? - Ничего. Давай потом. 89 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Ясненько. Развлекайтесь. 90 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - Зови, как поработать решишь. - Ладно. 91 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Пока, Софи. 92 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Давай, пока. 93 00:06:10,000 --> 00:06:11,600 - Зови потом. - Ага. 94 00:06:13,200 --> 00:06:14,160 Ты что творишь? 95 00:06:14,160 --> 00:06:16,280 - Наручники отдал. - Играешь, да? 96 00:06:21,280 --> 00:06:22,960 - Ну, договорились? - Нет уж. 97 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 Если повяжешь их, 98 00:06:24,800 --> 00:06:26,200 получишь картину Мане, 99 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 жемчужину и браслет Тары Занг. 100 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Не заинтересовал. 101 00:06:31,920 --> 00:06:32,760 Подумай. 102 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 У них моя мать. 103 00:06:43,040 --> 00:06:44,440 Они грозятся убить ее. 104 00:06:48,120 --> 00:06:50,680 - И кто мог такое учудить? - Без понятия. 105 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Ну ладно. 106 00:06:55,080 --> 00:06:55,920 Хорошо. 107 00:06:56,560 --> 00:06:57,880 Но мне нужны гарантии. 108 00:06:59,880 --> 00:07:01,680 Подпишу признание. Так и быть. 109 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Да, исчезающими чернилами. Пиши на телефон. 110 00:07:12,440 --> 00:07:13,720 - Начинать? - Давай. 111 00:07:17,040 --> 00:07:19,200 Сегодня 28 декабря 2021 года. 112 00:07:23,880 --> 00:07:27,200 Меня зовут Ассан Диоп, и я инсценировал свою смерть, 113 00:07:27,200 --> 00:07:29,840 как уже успел догадаться детектив Гедира. 114 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 Хочу извиниться перед теми, кого я обидел. 115 00:07:34,080 --> 00:07:35,000 Перед любимыми. 116 00:07:35,960 --> 00:07:37,080 Друзьями. 117 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Близкими. 118 00:07:42,120 --> 00:07:46,560 Теперь я готов сдаться полиции и понести ответственность 119 00:07:46,560 --> 00:07:48,240 за свои действия. 120 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Годится? 121 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 Отлично. 122 00:07:53,160 --> 00:07:55,480 Проверю, пожалуй. А то знаю я тебя. 123 00:07:56,000 --> 00:07:56,840 Порядок. 124 00:07:59,600 --> 00:08:00,840 Выкладывай свой план. 125 00:08:04,880 --> 00:08:06,000 {\an8}Да, не лучше. 126 00:08:07,400 --> 00:08:09,760 - Что такое? - Там Ассан. 127 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 - До завтра. - Пока. 128 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 Что стряслось? 129 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 - Кто тебя так? - Да это пустяк. 130 00:08:25,920 --> 00:08:29,400 - Мой соперник вообще в нокауте. - У Келлера дрался? 131 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 Не дрался, а победил. 132 00:08:31,000 --> 00:08:32,080 Вон оно что. 133 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Мне надо где-то перекантоваться. 134 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 - Ночку-другую. - А от Бруно ты съехал, что ли? 135 00:08:41,560 --> 00:08:43,800 Бруно как раз и был моим соперником. 136 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Но у меня только одна кровать. 137 00:08:53,160 --> 00:08:54,680 Так что... 138 00:08:55,520 --> 00:08:57,120 Придется нам спать вместе. 139 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Ладно. 140 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Не против? 141 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Ничуть. 142 00:09:06,200 --> 00:09:07,280 - Сойдет? - Ага. 143 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Ладно. 144 00:09:12,840 --> 00:09:14,520 - Ты серьезно? - Что? 145 00:09:14,520 --> 00:09:16,680 Думал, мы вместе спать будем? 146 00:09:16,680 --> 00:09:19,400 - Сама сказала - кровать одна. - Разбежался. 147 00:09:20,080 --> 00:09:20,920 Прости. 148 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Так что? 149 00:09:27,680 --> 00:09:29,760 Я помогу, если сам позволишь. 150 00:09:33,000 --> 00:09:33,840 Ладно? 151 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 АССАН ДИОП, ПОСЛЕДНИЙ АКТ 152 00:09:59,920 --> 00:10:01,560 - Что ты делаешь? - Ничего. 153 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Тоже засомневалась? - Вот и нет. 154 00:10:05,200 --> 00:10:08,560 Знаю я тебя. Ты всегда делаешь такое лицо, когда врешь. 155 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Я? Да я никогда не вру. 156 00:10:10,560 --> 00:10:11,680 И снова это лицо. 157 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Ладно, я немного сомневаюсь. 158 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Так и знал. 159 00:10:17,040 --> 00:10:20,320 Немного, говорю же. Просто кое-что не складывается. 160 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 Да много чего. 161 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - Уверен, мы найдем его. - Да, милый. 162 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Ты уже сделал достаточно. Теперь мой черед. 163 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 Во-первых, Арноль де Гармо. 164 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 Кто этот журналист? Как он получил информацию? 165 00:10:32,920 --> 00:10:35,720 - Ему кто-то рассказал. - Я тоже об этом думал. 166 00:10:40,120 --> 00:10:41,200 - Привет. - Привет. 167 00:10:41,200 --> 00:10:42,760 Мой коллега, Виктор. 168 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 А вы вылитый тот вор. Вам уже говорили? 169 00:10:45,760 --> 00:10:46,680 Ага, и не раз. 170 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 Копу такое сходство не с руки. 171 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 Как там твоя личная жизнь? 172 00:10:52,360 --> 00:10:54,520 Сейчас всё спокойно. 173 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Девушка появилась? - Девушка? 174 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 С чего ты решил? Нет у меня никакой девушки. 175 00:11:04,520 --> 00:11:05,680 А твоя коллега? 176 00:11:06,720 --> 00:11:07,960 - Коллега? - Ага. 177 00:11:08,680 --> 00:11:11,120 Кто? София? А что? 178 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Что? 179 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Не выдумывай. София - моя подруга. 180 00:11:15,520 --> 00:11:17,400 - Правда. - Она тебе нравится. 181 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Да брось... 182 00:11:20,720 --> 00:11:22,680 Она всем нравится. Да ведь? 183 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 Она красивая, умная, образованная, чуткая... 184 00:11:28,200 --> 00:11:29,120 Немудрено. 185 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 Нельзя смешивать работу и личную жизнь. 186 00:11:33,360 --> 00:11:38,280 С коллегой такое провернуть невозможно. Ну, сложновато. 187 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 Непросто. 188 00:11:42,440 --> 00:11:43,640 Она тебе нравится. 189 00:11:43,640 --> 00:11:44,560 Нравится. 190 00:11:51,400 --> 00:11:53,440 - Клэр, я могу вам помочь? - Нет. 191 00:11:54,360 --> 00:11:56,680 У меня встреча с Арнолем де Гармо. 192 00:11:56,680 --> 00:11:58,440 ОППОНЕНТ 193 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 - Прошу. - Спасибо. 194 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 Вскоре после смерти Ассана вы опубликовали фото его тела. 195 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Да, было дело. 196 00:12:10,200 --> 00:12:14,320 Всегда непросто выпускать статьи с подобными снимками. 197 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 Как вам удалось так быстро его заполучить? 198 00:12:17,160 --> 00:12:21,000 Со мной связался один человек по электронке. Имени я не знаю. 199 00:12:21,000 --> 00:12:22,800 Но вы с ним виделись? 200 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Да. 201 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 В морге. 202 00:12:29,200 --> 00:12:31,120 У вас кто-нибудь умеет рисовать? 203 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 Глаза не слишком темные. Светлые, я бы даже сказал. 204 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Но лицо выглядело примерно так. 205 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Спасибо. 206 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 Что? Погодите! Вы куда? 207 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 У меня есть пара вопросов. 208 00:12:59,760 --> 00:13:00,680 Хорошего дня. 209 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Минутку. 210 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 КЛЭР СМЕНА ГОЛОСА 211 00:13:08,600 --> 00:13:09,760 - Алло? - Да, Клэр? 212 00:13:11,920 --> 00:13:13,240 Я еду в тюрьму. 213 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 Не понял? 214 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 Надо навестить друга Ассана, его арестовали. 215 00:13:17,120 --> 00:13:18,440 Но мне боязно. 216 00:13:20,320 --> 00:13:21,640 Не составите компанию? 217 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Ваша шорба. 218 00:13:25,080 --> 00:13:26,520 Знаю, это странно, 219 00:13:26,520 --> 00:13:29,480 но я только вас могу попросить о такой услуге. 220 00:13:30,160 --> 00:13:31,720 - Пожалуйста. - Нет. 221 00:13:33,280 --> 00:13:34,560 Я не могу. 222 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Простите. 223 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 Мне там не место. 224 00:13:39,680 --> 00:13:40,520 Понимаю. 225 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 Позвоню позже? 226 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 Да. 227 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 - Пока. - Пока. 228 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Что такое? 229 00:14:02,880 --> 00:14:03,720 Ничего. 230 00:14:05,000 --> 00:14:08,120 Не переживай. Мы найдем их и спасем твою мать. 231 00:14:10,320 --> 00:14:11,360 А потом я сяду. 232 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 Таков уговор. 233 00:14:16,640 --> 00:14:19,560 Чтобы продать украденную картину, нужен посредник. 234 00:14:19,560 --> 00:14:21,840 Галерист, знакомый с черным рынком. 235 00:14:21,840 --> 00:14:22,760 Именно. 236 00:14:24,000 --> 00:14:25,080 Есть у меня такой. 237 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Выглядит как профи, а на деле тот еще проныра. 238 00:14:30,680 --> 00:14:33,520 - Ты про Фредерика Лассера? - Именно. Знаешь его? 239 00:14:34,800 --> 00:14:35,960 Все его знают. 240 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 - Но он в тюрьме. - Уже год как нет. 241 00:14:38,960 --> 00:14:41,480 Вышел по УДО, открыл галерею. 242 00:14:42,280 --> 00:14:43,120 Вон там. 243 00:14:45,120 --> 00:14:47,320 Думаешь, с ним свяжутся насчет Мане? 244 00:14:48,600 --> 00:14:51,840 Он специализируется на краденых картинах. Пошли узнаем. 245 00:14:58,400 --> 00:15:00,160 - Алло? - Алло. Юссеф? 246 00:15:00,160 --> 00:15:01,080 Флёр. Как ты? 247 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 Есть новости о расследовании? 248 00:15:03,680 --> 00:15:05,280 Нет. А что? 249 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 Его жена приезжала в редакцию, беседовала с моим коллегой. 250 00:15:09,400 --> 00:15:10,720 Это мое дело, слышишь? 251 00:15:11,920 --> 00:15:13,640 Если что узнаешь, сообщи. 252 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 Как договаривались. 253 00:15:14,920 --> 00:15:17,200 Да, не волнуйся. Я перезвоню. Занят. 254 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 Прорабатываю важную зацепку. 255 00:15:22,600 --> 00:15:24,800 Каков план? Прикинемся покупателями? 256 00:15:24,800 --> 00:15:28,080 - Нет, на покупателей мы не похожи. - А на кого похожи? 257 00:15:29,360 --> 00:15:30,400 На копов. 258 00:15:31,480 --> 00:15:32,320 Ладно. 259 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Что это? 260 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 КОМИССАР 261 00:15:37,760 --> 00:15:39,680 Погоди. Притормози-ка, Ассан. 262 00:15:41,120 --> 00:15:42,800 Давай-ка сразу всё проясним. 263 00:15:42,800 --> 00:15:46,120 Притворяться полицейским - крайне опасная затея. 264 00:15:46,120 --> 00:15:47,320 За это сесть можно. 265 00:15:48,000 --> 00:15:49,120 Остановись. 266 00:15:49,120 --> 00:15:51,640 Мы притворяемся лишь отчасти. Ты-то коп. 267 00:15:55,080 --> 00:15:55,920 Здравствуйте. 268 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Полиция. 269 00:16:00,600 --> 00:16:01,520 Прошу, господа. 270 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Месье Ситтанова уже много лет мне доверяет. 271 00:16:10,520 --> 00:16:12,160 Я управляю его коллекцией. 272 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Не стоит. Это ценный экспонат. - Сейчас верну на место. 273 00:16:20,520 --> 00:16:22,640 И как так вышло? Простите. 274 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 Я хотел поставить на место. 275 00:16:25,160 --> 00:16:26,840 Извините. Сейчас. 276 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 Клей есть? Я мигом починю. 277 00:16:29,960 --> 00:16:31,320 Никто и не заметит. 278 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Знаю, она стоит... 20... 25... 279 00:16:35,640 --> 00:16:38,080 Двадцать пять тысяч - перебор для копии. 280 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 Статуэтка датирована пятым веком до нашей эры. 281 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 Сомневаюсь. 282 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 Взгляните на эти трещины. 283 00:16:45,800 --> 00:16:46,640 Видите? 284 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 - Видите? - Да, но... 285 00:16:49,840 --> 00:16:53,760 Это от обжига в промышленной печи. В ту эпоху таких явно не было. 286 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - Быть не может. - Хотите сказать, я лжец? 287 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - Я не говорил... - Вы их видите или нет? 288 00:16:59,520 --> 00:17:00,920 Говорит, я вру. 289 00:17:00,920 --> 00:17:02,600 - Нет. - Значит, видите? 290 00:17:02,600 --> 00:17:03,680 - Смотрите. - Нет. 291 00:17:03,680 --> 00:17:05,680 А здесь вообще много подделок? 292 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - Нет тут никаких подделок... - Ага. 293 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Может, поговорим? 294 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 Наедине. 295 00:17:13,760 --> 00:17:14,600 Спасибо. 296 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 - Месье Лассер, вы жулик. - Как вы смеете? 297 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - Еще и рецидивист. - Я не позволю вам... 298 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Либо мы арестуем вас сейчас... 299 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - И будет хуже. - Куда хуже. 300 00:17:28,040 --> 00:17:30,760 - Судьи не любят рецидивистов. - Это точно. 301 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 Либо помогите нам. 302 00:17:34,040 --> 00:17:35,120 Чем же? 303 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Садитесь. 304 00:17:38,520 --> 00:17:40,080 Чувствуйте себя как дома. 305 00:17:41,480 --> 00:17:42,440 Узнаёте картину? 306 00:17:43,240 --> 00:17:44,880 «У Тортони». Мане. 307 00:17:45,760 --> 00:17:48,360 Ее украли в Бостоне еще лет 30 назад. 308 00:17:49,560 --> 00:17:53,400 - Где она - неизвестно. - Вы же знаете, что картина в Париже. 309 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - Правда? - Да. 310 00:17:54,800 --> 00:17:58,040 - И скоро найдется покупатель. - Клянусь, я не знал. 311 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Подобные редкости всегда несут именно вам. 312 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Раньше так оно и было. 313 00:18:02,760 --> 00:18:05,800 - Но сейчас, уверяю вас... - Ладно. Хорошо. 314 00:18:07,160 --> 00:18:08,760 Сколько дают рецидивистам? 315 00:18:10,280 --> 00:18:11,320 Минимум пять лет. 316 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Верно. Хотя мне казалось, что даже больше, нет? 317 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 Всё зависит от того, в чём еще его обвинят. 318 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 Если откажется сотрудничать или юлить начнет, 319 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 накинут больше. 320 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 Семь, восемь, девять, десять лет. Двенадцать... 321 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 - Ну вот. - Ладно. 322 00:18:27,320 --> 00:18:28,520 Хорошо. 323 00:18:28,520 --> 00:18:32,080 Если помогу, вы меня защитите? Боюсь я этих людей. 324 00:18:32,640 --> 00:18:33,760 Мы слушаем, Лассер. 325 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Меня попросили 326 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 организовать продажу. 327 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 Другое дело. 328 00:18:42,280 --> 00:18:43,480 Мы найдем покупателя 329 00:18:44,560 --> 00:18:45,640 и свяжемся с вами. 330 00:18:47,320 --> 00:18:48,440 До скорого, Лассер. 331 00:18:50,800 --> 00:18:52,120 Жестко ты с ним. 332 00:18:52,120 --> 00:18:54,320 А ты молодец. Теперь он на крючке. 333 00:18:55,400 --> 00:18:56,840 На, надень. 334 00:18:58,160 --> 00:18:59,120 Это еще зачем? 335 00:18:59,640 --> 00:19:02,200 Мы идем туда, где ты всегда мечтал побывать. 336 00:19:03,960 --> 00:19:05,120 Дай свой телефон. 337 00:19:06,360 --> 00:19:09,480 Маска, телефон... Может, тебе еще и значок отдать? 338 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 Не надо, он уже у меня. 339 00:19:11,160 --> 00:19:12,080 Держи. 340 00:19:13,800 --> 00:19:16,920 Послушай. Я должен подстраховаться. 341 00:19:18,640 --> 00:19:21,440 Ты сам всё поймешь, Ганимар. Доверься мне. 342 00:19:23,400 --> 00:19:24,240 Идем. 343 00:19:31,280 --> 00:19:33,280 - Чувствуешь? - Тестостерон? 344 00:19:33,840 --> 00:19:35,440 Нет, энергию. 345 00:19:36,560 --> 00:19:39,840 - Познакомлю тебя с Жан-Люком. - Все друг друга мутузят. 346 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Этим ребятам попросту некуда идти. 347 00:19:44,800 --> 00:19:45,640 Здесь их дом. 348 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 Сам-то себя слышишь? 349 00:19:48,120 --> 00:19:51,040 - Думаешь, твой отец одобрил бы? - Его больше нет. 350 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Кто ты? 351 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 Клэр. 352 00:19:55,720 --> 00:19:56,640 Моя подруга. 353 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 Значит, это вы тут детские петушиные бои организуете? 354 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - Клэр! - Разве нет? 355 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 Ничего. Пусть выскажется. 356 00:20:05,680 --> 00:20:09,080 Имеет право. Беда в том, что она считает тебя ребенком. 357 00:20:09,680 --> 00:20:10,800 Ты ребенок, Ассан? 358 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 У нас тут не тюрьма. Мы семья. 359 00:20:16,680 --> 00:20:18,400 Ассан уйдет, когда захочет. 360 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 Его никто не держит. 361 00:20:21,040 --> 00:20:21,880 Ясно? 362 00:20:32,360 --> 00:20:34,360 Делай что хочешь, но меня не ищи. 363 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Настоящие друзья тебя не бросят. 364 00:20:43,600 --> 00:20:44,680 Подумай об этом. 365 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Что случилось? 366 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Да так. 367 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 Поскользнулся. 368 00:20:56,360 --> 00:20:58,960 Надо лед приложить. Уменьшит отек. 369 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Обезболивающее хоть дали? 370 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 Не переживай. 371 00:21:05,680 --> 00:21:08,760 Обслуживание тут безупречное. 372 00:21:11,320 --> 00:21:12,800 Шутишь. Это хорошо. 373 00:21:15,960 --> 00:21:17,760 Я должна тебе кое-что сказать. 374 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Он связался со мной. 375 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 Кто? 376 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 Ассан. 377 00:21:29,360 --> 00:21:30,240 О чём ты? 378 00:21:32,040 --> 00:21:32,880 Он же мертв. 379 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 Тебе больше не надо лгать. 380 00:21:36,600 --> 00:21:38,360 Я тебя ни в чём не виню. 381 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 Он всё мне рассказал. 382 00:21:45,600 --> 00:21:48,200 Про письмо, которое ты отправил в «Оппонент». 383 00:21:49,040 --> 00:21:52,360 Про вашу встречу в морге, фальшивые похороны. Я знаю всё. 384 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 Я был против. 385 00:22:00,800 --> 00:22:01,640 Клянусь. 386 00:22:03,920 --> 00:22:04,760 Прости. 387 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 Он рассказал, каков его план? 388 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 Что он затеял? 389 00:22:22,040 --> 00:22:22,880 Не знаю. 390 00:22:23,720 --> 00:22:25,040 Понятия не имею. 391 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Где он? 392 00:22:33,120 --> 00:22:33,960 Ты не знала. 393 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 Нет. 394 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 Но теперь знаю. Спасибо, Бен. 395 00:22:41,920 --> 00:22:42,760 Спасибо. 396 00:22:48,200 --> 00:22:49,040 Стой. 397 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 Вот она, моя полая игла. 398 00:22:55,080 --> 00:22:57,000 - Серьезно? - Да, мы у меня дома. 399 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Потрясающе. Сам сделал? 400 00:23:03,480 --> 00:23:05,200 - Узнаю эту шапку. - Ага. 401 00:23:06,160 --> 00:23:07,920 Из-за нее меня с дела сняли. 402 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 Идем. Это еще не всё. 403 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Круто. 404 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 Так-так. 405 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 Ух ты. 406 00:23:30,080 --> 00:23:30,920 Впечатляет. 407 00:23:32,400 --> 00:23:33,840 Ты был бы хорошим копом. 408 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 Вор из меня еще лучше. 409 00:23:40,160 --> 00:23:42,960 Ассан, можно ведь сделать всё по уму. 410 00:23:43,840 --> 00:23:47,600 Проведем расследование, найдем виновного и спасем твою мать. 411 00:23:48,120 --> 00:23:50,360 Говорил же. Я с копами не сотрудничаю. 412 00:23:51,480 --> 00:23:53,160 Я работаю с Жюстеном Ависто. 413 00:23:53,720 --> 00:23:55,960 Он коллекционирует краденые картины. 414 00:23:56,880 --> 00:23:59,440 - Никогда о нём не слышал. - Скоро услышишь. 415 00:24:01,440 --> 00:24:04,880 Те, кто похитили мою мать, ждут меня завтра. 416 00:24:05,880 --> 00:24:07,840 В обличье Люпена являться нельзя. 417 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Логично. 418 00:24:09,240 --> 00:24:11,600 Жюстеном Ависто у нас будешь ты. 419 00:24:14,440 --> 00:24:15,760 - Ты серьезно? - Да. 420 00:24:16,720 --> 00:24:19,200 Ладно, спасибо за экскурсию. Было супер. 421 00:24:19,880 --> 00:24:22,720 Но я коп. Не намерен я играть в этот маскарад. 422 00:24:23,480 --> 00:24:24,800 Дам тебе выбор. Ладно? 423 00:24:25,360 --> 00:24:28,440 Ты получишь картину, браслет, Черную жемчужину 424 00:24:28,440 --> 00:24:30,400 и поможешь мне спасти мать. 425 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 Или вот. 426 00:24:34,480 --> 00:24:37,680 Звони Белкасем. Пусть арестует меня прямо сейчас. 427 00:24:37,680 --> 00:24:39,120 Ты же коп, Ганимар. 428 00:24:40,200 --> 00:24:41,320 Исполни свой долг. 429 00:24:44,520 --> 00:24:45,360 Ладно. 430 00:24:47,480 --> 00:24:49,160 Спасем твою мать, и сдашься. 431 00:24:49,160 --> 00:24:50,240 Таков уговор. 432 00:24:51,880 --> 00:24:53,240 Только ради твоей мамы. 433 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Она тебе благодарна. 434 00:24:56,800 --> 00:24:57,880 Что дальше? 435 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 Сделаем из тебя Ависто. Пошли. 436 00:25:42,160 --> 00:25:43,000 Вот так. 437 00:25:44,760 --> 00:25:45,600 Годится. 438 00:25:48,920 --> 00:25:50,640 Рад знакомству, месье Ависто. 439 00:25:51,440 --> 00:25:52,280 Мне нравится. 440 00:25:54,520 --> 00:25:56,720 Нам нужно 20 миллионов. Где их взять? 441 00:25:57,400 --> 00:25:59,360 Деньги не проблема, месье Ависто. 442 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Алло, Лассер? 443 00:26:06,600 --> 00:26:07,840 Мы нашли покупателя. 444 00:26:08,400 --> 00:26:10,840 Завтра в 22:00 он будет в отеле «Дерватт». 445 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Жюстен Ависто. 446 00:26:14,120 --> 00:26:15,320 Там и встретитесь. 447 00:26:16,680 --> 00:26:17,520 До завтра. 448 00:26:19,280 --> 00:26:20,120 Ганимар. 449 00:26:20,880 --> 00:26:21,720 Дело сделано. 450 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 Теперь облажаться нельзя. 451 00:26:25,400 --> 00:26:27,640 Не переживай. Всё будет путем. 452 00:26:28,640 --> 00:26:30,120 Это я типа Жюстен Ависто. 453 00:26:32,040 --> 00:26:33,800 - Я узнал. - Как тебе? 454 00:26:33,800 --> 00:26:34,760 Неплохо. 455 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 Я чуток голос изменил. 456 00:26:48,120 --> 00:26:49,760 Кладбище закрывается. 457 00:26:49,760 --> 00:26:51,160 Прошу пройти к выходу. 458 00:26:52,680 --> 00:26:54,360 Кладбище закрывается, юноша. 459 00:26:55,840 --> 00:26:57,200 - Выход там. - Ага. 460 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Благодарю. 461 00:28:11,640 --> 00:28:13,280 Ганимар, Ависто готов? 462 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 Да. 463 00:28:15,880 --> 00:28:17,160 Не нервничаешь? 464 00:28:17,160 --> 00:28:18,120 В норме я. 465 00:28:20,160 --> 00:28:21,000 Расслабься. 466 00:28:23,440 --> 00:28:25,880 Помни, у Ависто жизнь беззаботная. 467 00:28:27,080 --> 00:28:27,960 Он же богат. 468 00:28:30,080 --> 00:28:31,040 Мане покупает. 469 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 Легко сказать. 470 00:28:49,880 --> 00:28:50,720 Я на месте. 471 00:28:51,600 --> 00:28:52,920 Теперь голосом Ависто. 472 00:28:54,200 --> 00:28:55,040 Я на месте. 473 00:28:57,120 --> 00:28:57,960 Удачи. 474 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Знакомьтесь, Жюстен Ависто. 475 00:29:18,440 --> 00:29:20,280 Вам наверняка известно это имя. 476 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 Нет. 477 00:29:23,920 --> 00:29:26,560 Не доводилось слышать. Позвольте узнать, 478 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 чем же вы так известны? 479 00:29:31,080 --> 00:29:32,000 Чем я известен? 480 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Как же так? 481 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 Скромность не позволяет мне ответить на ваш вопрос. 482 00:29:39,600 --> 00:29:42,640 Пускай за меня скажет месье Лассер. 483 00:29:43,800 --> 00:29:46,800 Скромность не позволяет мне ответить на ваш вопрос. 484 00:29:46,800 --> 00:29:49,120 Пускай за меня скажет месье Лассер. 485 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 Что ж... 486 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 Месье Ависто - знаменитый коллекционер. 487 00:29:54,760 --> 00:29:56,200 Мы нередко сотрудничаем. 488 00:29:56,920 --> 00:29:58,280 Я немало картин скупил. 489 00:29:59,680 --> 00:30:01,200 Жизнь у меня беззаботная. 490 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Ведь я богат. 491 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 Вот-вот приобрету себе Мане. 492 00:30:08,440 --> 00:30:09,480 Рада знакомству. 493 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 Взаимно. 494 00:30:15,320 --> 00:30:16,160 Прошу. 495 00:30:29,400 --> 00:30:31,000 Начнем, если вы не против. 496 00:30:31,600 --> 00:30:35,800 Месье Ависто предлагает за этот шедевр 17 миллионов евро. 497 00:30:36,800 --> 00:30:37,920 Да вы шутите? 498 00:30:39,040 --> 00:30:40,160 Он стоит все 50. 499 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Среди галеристов - да. 500 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 Но на черном рынке дела обстоят иначе. 501 00:30:45,760 --> 00:30:47,360 На него работаете, да? 502 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 Я думала, вам можно доверять, Лассер. 503 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Послушайте. 504 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Нечего тратить время попусту. 505 00:30:57,080 --> 00:30:59,680 Если вам не интересно, сделка отменяется. 506 00:31:04,680 --> 00:31:06,640 Согласна на 25 миллионов. 507 00:31:09,920 --> 00:31:11,760 Увы, больше 20 дать не могу. 508 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 Договорились. 509 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Другое дело. 510 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Можете проверить. 511 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Всё здесь. 512 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 Выпьем? 513 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Вперед! 514 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 Найдите Жюстена Ависто! 515 00:32:11,240 --> 00:32:13,160 Вы - туда. Остальные - за мной! 516 00:32:18,680 --> 00:32:20,240 Команда Б, проверьте этаж! 517 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Скорее! 518 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Спасибо. 519 00:32:30,480 --> 00:32:32,560 Ганимар, спасибо за помощь. 520 00:32:33,320 --> 00:32:35,000 Дальше я управлюсь без тебя. 521 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Ты отлично сработал. 522 00:32:36,840 --> 00:32:40,440 Можешь оставить себе картину, браслет, даже костюм. 523 00:32:40,440 --> 00:32:41,480 Заслужил. 524 00:32:43,800 --> 00:32:45,160 Ты отработал как профи. 525 00:32:46,440 --> 00:32:47,880 Выдающееся приобретение. 526 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Полиция! Стоять! - Руки вверх! 527 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 - Кто из вас Жюстен Ависто? - Он. 528 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 Это я, София. Я. 529 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 Юссеф. Я всё объясню. 530 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Послушай меня. Дай объясню. - Какого чёрта? 531 00:33:03,080 --> 00:33:06,480 Я пытался вернуть картину Мане и браслет Тары Занг. 532 00:33:10,360 --> 00:33:11,320 Надо поговорить. 533 00:33:13,800 --> 00:33:14,640 Гедира! 534 00:33:18,080 --> 00:33:19,040 Деньги у меня. 535 00:33:19,680 --> 00:33:22,000 Произошла одна проблема. Серьезная. 536 00:33:22,000 --> 00:33:22,920 Я уже в пути. 537 00:33:28,880 --> 00:33:30,080 Так, давай проясним. 538 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Я застукала тебя в маскировке в компании бандитов 539 00:33:34,280 --> 00:33:36,800 вместе с Мане и украденным браслетом. 540 00:33:37,800 --> 00:33:39,280 И что я должна думать? 541 00:33:39,800 --> 00:33:41,200 Что я говорю правду. 542 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 У меня был план, как вернуть Мане. 543 00:33:44,920 --> 00:33:47,120 И всё, что украли, включая жемчужину. 544 00:33:50,600 --> 00:33:51,840 А ты что тут делаешь? 545 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 Мне дали наводку. 546 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Алло? 547 00:34:01,440 --> 00:34:02,360 Белкасем? 548 00:34:03,080 --> 00:34:04,040 Да. Кто говорит? 549 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 У меня есть информация. 550 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 Известный коллекционер, Жюстен Ависто... 551 00:34:08,320 --> 00:34:10,600 - Кто? - ...намерен купить картину Мане. 552 00:34:11,480 --> 00:34:13,560 В отеле «Дерватт» сегодня в 22:00. 553 00:34:13,560 --> 00:34:16,760 - С чего мне вам верить? - Дело ваше. Отель «Дерватт». 554 00:34:16,760 --> 00:34:19,200 Сегодня в 22:00. Мой вам совет - 555 00:34:19,200 --> 00:34:21,480 возьмите подкрепление. Всего доброго. 556 00:34:26,800 --> 00:34:27,640 Погоди... 557 00:34:28,240 --> 00:34:30,360 - Только не говори... - Что ты делаешь? 558 00:34:30,360 --> 00:34:33,400 - Мы не закончили. - Так, слушай. Не веришь? 559 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Глянь последнее видео на моём телефоне. 560 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 Давай. 561 00:34:37,760 --> 00:34:39,920 - Последнее видео на телефоне... - Да. 562 00:34:44,040 --> 00:34:46,320 Нравится ли она мне? В смысле? 563 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Да, нравится. Она красивая... 564 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 Что? 565 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Да София всем нравится. 566 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 Она красивая, умная, образованная... 567 00:34:53,680 --> 00:34:54,920 - Привет. - Привет. 568 00:34:54,920 --> 00:34:56,240 Мой коллега, Виктор. 569 00:34:56,240 --> 00:34:57,800 - Девушка появилась? - Нет. 570 00:34:57,800 --> 00:34:59,160 - Нет. - А твоя коллега? 571 00:34:59,160 --> 00:35:02,920 Она красивая, умная, образованная, чуткая... 572 00:35:04,960 --> 00:35:06,320 Минутку. 573 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Да, Клэр? 574 00:35:10,200 --> 00:35:12,080 - Что такое? - Ничего. 575 00:35:12,080 --> 00:35:13,560 Не переживай. 576 00:35:13,560 --> 00:35:15,720 ПОДКЛЮЧЕНО К ТЕЛЕФОНУ ЮССЕФА ГЕДИРА 577 00:35:17,960 --> 00:35:20,400 - Очень лестно. - Я не это хотел показать. 578 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 Правда. 579 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 Что будем делать? 580 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Мы с тобой? 581 00:35:29,240 --> 00:35:31,280 Да нет же. Что начальству скажем? 582 00:35:33,800 --> 00:35:37,120 Правду. Мы вернули украденную картину Мане. 583 00:35:38,000 --> 00:35:38,920 Правду, значит? 584 00:35:39,840 --> 00:35:40,680 Правду. 585 00:35:42,360 --> 00:35:43,320 Ну ты и зараза. 586 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Келлер! 587 00:36:26,560 --> 00:36:28,000 Это Ассан. 588 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 Стреляй, говорят! 589 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Давай. 590 00:36:30,720 --> 00:36:32,360 Бей. Сильнее! 591 00:36:32,360 --> 00:36:36,320 Бруно рассказал о твоей маме. Прояви себя, и мы усмирим твой гнев. 592 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 Жемчужина и картина не столь важны. 593 00:36:50,840 --> 00:36:52,640 Чтобы тебе мордашку не испортили. 594 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 Но я знаю Манон. 595 00:36:55,560 --> 00:36:57,400 Она бы не стала меня предавать. 596 00:37:00,360 --> 00:37:01,440 Моя истинная цель... 597 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Моя истинная цель... 598 00:37:05,120 --> 00:37:06,400 Причинить тебе боль. 599 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Нестерпимую. 600 00:40:00,600 --> 00:40:05,000 Перевод субтитров: Юлия Фетисова