1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
Кто-то сдал тебя, Ферель.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
Кто? Твой сообщник?
3
00:00:16,520 --> 00:00:19,720
- В десятый раз говорю, нет у меня...
- Сообщника.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Помню я.
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,280
Слыхал уже.
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,280
А что за темнокожий был в гардеробе?
Его и след простыл.
7
00:00:28,040 --> 00:00:29,120
Без понятия.
8
00:00:29,120 --> 00:00:31,200
Думаешь, он вернется за тобой?
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
Диоп - эгоист. Думает только о себе.
10
00:00:33,560 --> 00:00:36,000
Раз он семью бросил, то и тебя кинет.
11
00:00:36,520 --> 00:00:37,360
Ферель.
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,880
Наши ребята сейчас
обыскивают твою лавку.
13
00:00:40,880 --> 00:00:44,800
Что-то да нароем.
Нам сообщили, что ты затеял кражу.
14
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
Диоп тебя предал.
15
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
Лишь я могу тебе помочь.
16
00:00:51,520 --> 00:00:53,400
Скажи, где он прячется.
17
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
- И ты свободен.
- Обещаешь?
18
00:00:59,040 --> 00:00:59,880
Обещаю.
19
00:01:00,600 --> 00:01:01,480
Ладно.
20
00:01:04,680 --> 00:01:05,640
Я скажу, где он.
21
00:01:11,040 --> 00:01:11,920
Слушаю.
22
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
Авеню Фёйан.
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,680
- Авеню Фёйан.
- Участок 51.
24
00:01:21,680 --> 00:01:23,880
Участок 51.
25
00:01:24,600 --> 00:01:27,080
Кладбище Пер-Лашез.
26
00:01:32,120 --> 00:01:36,160
Только на допрос
советую прихватить с собой лопату.
27
00:01:46,520 --> 00:01:47,640
Фердинан, иди сюда!
28
00:01:54,560 --> 00:01:55,800
Сиди смирно. Я скоро.
29
00:02:06,480 --> 00:02:08,600
- Да?
- Нужно ускорить всё это дело.
30
00:02:09,640 --> 00:02:12,080
Продадим картину.
Нам понадобится сбытчик.
31
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
Тот, кто распространит информацию.
32
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
Сколько за нее дадут?
33
00:02:19,440 --> 00:02:22,360
- Миллионов 20.
- Попросим все 50.
34
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
Как сбудем картину, убьем Мариаму.
35
00:02:26,280 --> 00:02:27,560
Затем уедем.
36
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
Диоп наконец поплатится.
37
00:02:52,640 --> 00:02:53,480
ДИОП
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Санни?
39
00:02:59,360 --> 00:03:00,480
Это ты, Санни?
40
00:03:01,280 --> 00:03:03,120
Послушай, у меня мало времени.
41
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Они сказали,
что продадут картину и убьют меня.
42
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Поторопись, Ассан!
43
00:03:29,680 --> 00:03:32,000
Капитан, мы ничего не нашли. А вы?
44
00:03:33,320 --> 00:03:34,160
Тоже по нулям.
45
00:03:37,960 --> 00:03:39,880
- Он что-нибудь сказал?
- Ничего.
46
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
Не понимаю, зачем он покрывает Диопа.
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
Забудь ты уже про него.
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
Браслет украл Ферель.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Может, он и жемчужину упер.
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Ферель в этой шайке лишь сообщник.
51
00:03:50,200 --> 00:03:53,080
А главарь давно слинял,
если мозги не отсохли.
52
00:03:55,840 --> 00:03:56,920
Гедира, ты тут?
53
00:03:59,520 --> 00:04:00,480
Привет, Ганимар.
54
00:04:01,960 --> 00:04:03,040
Алло?
55
00:04:04,960 --> 00:04:09,120
ЛЮПЕН
56
00:04:11,640 --> 00:04:12,600
{\an8}У меня проблема.
57
00:04:13,240 --> 00:04:14,120
{\an8}Новый враг.
58
00:04:15,160 --> 00:04:16,480
{\an8}Помоги его остановить.
59
00:04:17,200 --> 00:04:18,040
{\an8}Ты мне нужен.
60
00:04:18,920 --> 00:04:22,400
{\an8}«Красный шарф». Лишь там
Люпен и Ганимар действовали сообща.
61
00:04:25,640 --> 00:04:28,440
{\an8}- Для этого надо мне довериться.
- Ни за что.
62
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
Поздравляю.
63
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
Славно сработал. Я хочу знать всё.
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Как ты выбрался из гроба?
65
00:04:44,800 --> 00:04:47,880
Как ты вообще туда попал?
В морге я ничего не видел.
66
00:04:47,880 --> 00:04:50,200
Негоже фокуснику тайны раскрывать.
67
00:04:50,200 --> 00:04:51,280
Отчего ж?
68
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
В гробу была фальшпанель?
69
00:04:55,400 --> 00:04:56,240
Бинго.
70
00:04:57,440 --> 00:04:58,400
Это было легко.
71
00:04:59,680 --> 00:05:01,200
Так поможешь его поймать?
72
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
Твои проблемы меня не волнуют.
73
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
Меня интересуешь ты сам.
74
00:05:08,280 --> 00:05:09,560
И раз я тебя поймал,
75
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
то теперь уже из виду не упущу.
76
00:05:22,640 --> 00:05:24,600
А это мне решать.
77
00:05:26,120 --> 00:05:27,000
Сперва помоги.
78
00:05:28,440 --> 00:05:29,800
А затем я сдамся.
79
00:05:30,440 --> 00:05:34,240
Беда вот в чём. В «Красном шарфе»
Люпен обдурил Ганимара.
80
00:05:34,240 --> 00:05:36,000
- Ты поступишь так же.
- Нет.
81
00:05:36,920 --> 00:05:38,280
Сперва выслушай.
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Это я. Связь оборвалась. Открой.
83
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
Нет, тебе сюда нельзя.
84
00:05:47,000 --> 00:05:49,160
В смысле? Открывай давай.
85
00:05:49,160 --> 00:05:52,480
Я не один. Я тут это, с девушкой моей.
86
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Чего?
87
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
- В кабинете с ней заперся?
- Ага.
88
00:05:57,800 --> 00:06:00,120
- Что у вас там?
- Ничего. Давай потом.
89
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Ясненько. Развлекайтесь.
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,560
- Зови, как поработать решишь.
- Ладно.
91
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Пока, Софи.
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Давай, пока.
93
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
- Зови потом.
- Ага.
94
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
Ты что творишь?
95
00:06:14,160 --> 00:06:16,280
- Наручники отдал.
- Играешь, да?
96
00:06:21,280 --> 00:06:22,960
- Ну, договорились?
- Нет уж.
97
00:06:23,520 --> 00:06:24,800
Если повяжешь их,
98
00:06:24,800 --> 00:06:26,200
получишь картину Мане,
99
00:06:27,160 --> 00:06:29,480
жемчужину и браслет Тары Занг.
100
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Не заинтересовал.
101
00:06:31,920 --> 00:06:32,760
Подумай.
102
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
У них моя мать.
103
00:06:43,040 --> 00:06:44,440
Они грозятся убить ее.
104
00:06:48,120 --> 00:06:50,680
- И кто мог такое учудить?
- Без понятия.
105
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
Ну ладно.
106
00:06:55,080 --> 00:06:55,920
Хорошо.
107
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
Но мне нужны гарантии.
108
00:06:59,880 --> 00:07:01,680
Подпишу признание. Так и быть.
109
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
Да, исчезающими чернилами.
Пиши на телефон.
110
00:07:12,440 --> 00:07:13,720
- Начинать?
- Давай.
111
00:07:17,040 --> 00:07:19,200
Сегодня 28 декабря 2021 года.
112
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
Меня зовут Ассан Диоп,
и я инсценировал свою смерть,
113
00:07:27,200 --> 00:07:29,840
как уже успел догадаться
детектив Гедира.
114
00:07:29,840 --> 00:07:32,680
Хочу извиниться перед теми,
кого я обидел.
115
00:07:34,080 --> 00:07:35,000
Перед любимыми.
116
00:07:35,960 --> 00:07:37,080
Друзьями.
117
00:07:38,000 --> 00:07:38,920
Близкими.
118
00:07:42,120 --> 00:07:46,560
Теперь я готов сдаться полиции
и понести ответственность
119
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
за свои действия.
120
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
Годится?
121
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Отлично.
122
00:07:53,160 --> 00:07:55,480
Проверю, пожалуй. А то знаю я тебя.
123
00:07:56,000 --> 00:07:56,840
Порядок.
124
00:07:59,600 --> 00:08:00,840
Выкладывай свой план.
125
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
{\an8}Да, не лучше.
126
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
- Что такое?
- Там Ассан.
127
00:08:10,400 --> 00:08:12,000
- До завтра.
- Пока.
128
00:08:19,600 --> 00:08:20,640
Что стряслось?
129
00:08:20,640 --> 00:08:22,800
- Кто тебя так?
- Да это пустяк.
130
00:08:25,920 --> 00:08:29,400
- Мой соперник вообще в нокауте.
- У Келлера дрался?
131
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Не дрался, а победил.
132
00:08:31,000 --> 00:08:32,080
Вон оно что.
133
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Мне надо где-то перекантоваться.
134
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
- Ночку-другую.
- А от Бруно ты съехал, что ли?
135
00:08:41,560 --> 00:08:43,800
Бруно как раз и был моим соперником.
136
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Но у меня только одна кровать.
137
00:08:53,160 --> 00:08:54,680
Так что...
138
00:08:55,520 --> 00:08:57,120
Придется нам спать вместе.
139
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
Ладно.
140
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
Не против?
141
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Ничуть.
142
00:09:06,200 --> 00:09:07,280
- Сойдет?
- Ага.
143
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Ладно.
144
00:09:12,840 --> 00:09:14,520
- Ты серьезно?
- Что?
145
00:09:14,520 --> 00:09:16,680
Думал, мы вместе спать будем?
146
00:09:16,680 --> 00:09:19,400
- Сама сказала - кровать одна.
- Разбежался.
147
00:09:20,080 --> 00:09:20,920
Прости.
148
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
Так что?
149
00:09:27,680 --> 00:09:29,760
Я помогу, если сам позволишь.
150
00:09:33,000 --> 00:09:33,840
Ладно?
151
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
АССАН ДИОП, ПОСЛЕДНИЙ АКТ
152
00:09:59,920 --> 00:10:01,560
- Что ты делаешь?
- Ничего.
153
00:10:03,080 --> 00:10:05,200
- Тоже засомневалась?
- Вот и нет.
154
00:10:05,200 --> 00:10:08,560
Знаю я тебя. Ты всегда
делаешь такое лицо, когда врешь.
155
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
Я? Да я никогда не вру.
156
00:10:10,560 --> 00:10:11,680
И снова это лицо.
157
00:10:13,280 --> 00:10:15,400
Ладно, я немного сомневаюсь.
158
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Так и знал.
159
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
Немного, говорю же.
Просто кое-что не складывается.
160
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Да много чего.
161
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
- Уверен, мы найдем его.
- Да, милый.
162
00:10:24,520 --> 00:10:27,080
Ты уже сделал достаточно.
Теперь мой черед.
163
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
Во-первых, Арноль де Гармо.
164
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
Кто этот журналист?
Как он получил информацию?
165
00:10:32,920 --> 00:10:35,720
- Ему кто-то рассказал.
- Я тоже об этом думал.
166
00:10:40,120 --> 00:10:41,200
- Привет.
- Привет.
167
00:10:41,200 --> 00:10:42,760
Мой коллега, Виктор.
168
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
А вы вылитый тот вор. Вам уже говорили?
169
00:10:45,760 --> 00:10:46,680
Ага, и не раз.
170
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
Копу такое сходство не с руки.
171
00:10:50,280 --> 00:10:51,840
Как там твоя личная жизнь?
172
00:10:52,360 --> 00:10:54,520
Сейчас всё спокойно.
173
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
- Девушка появилась?
- Девушка?
174
00:11:00,240 --> 00:11:03,120
С чего ты решил?
Нет у меня никакой девушки.
175
00:11:04,520 --> 00:11:05,680
А твоя коллега?
176
00:11:06,720 --> 00:11:07,960
- Коллега?
- Ага.
177
00:11:08,680 --> 00:11:11,120
Кто? София? А что?
178
00:11:11,880 --> 00:11:12,720
Что?
179
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Не выдумывай. София - моя подруга.
180
00:11:15,520 --> 00:11:17,400
- Правда.
- Она тебе нравится.
181
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Да брось...
182
00:11:20,720 --> 00:11:22,680
Она всем нравится. Да ведь?
183
00:11:23,440 --> 00:11:27,400
Она красивая, умная,
образованная, чуткая...
184
00:11:28,200 --> 00:11:29,120
Немудрено.
185
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Нельзя смешивать работу и личную жизнь.
186
00:11:33,360 --> 00:11:38,280
С коллегой такое провернуть
невозможно. Ну, сложновато.
187
00:11:38,280 --> 00:11:39,200
Непросто.
188
00:11:42,440 --> 00:11:43,640
Она тебе нравится.
189
00:11:43,640 --> 00:11:44,560
Нравится.
190
00:11:51,400 --> 00:11:53,440
- Клэр, я могу вам помочь?
- Нет.
191
00:11:54,360 --> 00:11:56,680
У меня встреча с Арнолем де Гармо.
192
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
ОППОНЕНТ
193
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
- Прошу.
- Спасибо.
194
00:12:05,480 --> 00:12:08,840
Вскоре после смерти Ассана
вы опубликовали фото его тела.
195
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Да, было дело.
196
00:12:10,200 --> 00:12:14,320
Всегда непросто
выпускать статьи с подобными снимками.
197
00:12:14,320 --> 00:12:17,160
Как вам удалось
так быстро его заполучить?
198
00:12:17,160 --> 00:12:21,000
Со мной связался один человек
по электронке. Имени я не знаю.
199
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
Но вы с ним виделись?
200
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Да.
201
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
В морге.
202
00:12:29,200 --> 00:12:31,120
У вас кто-нибудь умеет рисовать?
203
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Глаза не слишком темные.
Светлые, я бы даже сказал.
204
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Но лицо выглядело примерно так.
205
00:12:51,520 --> 00:12:52,360
Спасибо.
206
00:12:52,360 --> 00:12:54,720
Что? Погодите! Вы куда?
207
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
У меня есть пара вопросов.
208
00:12:59,760 --> 00:13:00,680
Хорошего дня.
209
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Минутку.
210
00:13:07,240 --> 00:13:08,600
КЛЭР
СМЕНА ГОЛОСА
211
00:13:08,600 --> 00:13:09,760
- Алло?
- Да, Клэр?
212
00:13:11,920 --> 00:13:13,240
Я еду в тюрьму.
213
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
Не понял?
214
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Надо навестить друга Ассана,
его арестовали.
215
00:13:17,120 --> 00:13:18,440
Но мне боязно.
216
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
Не составите компанию?
217
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Ваша шорба.
218
00:13:25,080 --> 00:13:26,520
Знаю, это странно,
219
00:13:26,520 --> 00:13:29,480
но я только вас
могу попросить о такой услуге.
220
00:13:30,160 --> 00:13:31,720
- Пожалуйста.
- Нет.
221
00:13:33,280 --> 00:13:34,560
Я не могу.
222
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Простите.
223
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Мне там не место.
224
00:13:39,680 --> 00:13:40,520
Понимаю.
225
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
Позвоню позже?
226
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
Да.
227
00:13:46,200 --> 00:13:47,440
- Пока.
- Пока.
228
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Что такое?
229
00:14:02,880 --> 00:14:03,720
Ничего.
230
00:14:05,000 --> 00:14:08,120
Не переживай.
Мы найдем их и спасем твою мать.
231
00:14:10,320 --> 00:14:11,360
А потом я сяду.
232
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
Таков уговор.
233
00:14:16,640 --> 00:14:19,560
Чтобы продать украденную картину,
нужен посредник.
234
00:14:19,560 --> 00:14:21,840
Галерист, знакомый с черным рынком.
235
00:14:21,840 --> 00:14:22,760
Именно.
236
00:14:24,000 --> 00:14:25,080
Есть у меня такой.
237
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Выглядит как профи,
а на деле тот еще проныра.
238
00:14:30,680 --> 00:14:33,520
- Ты про Фредерика Лассера?
- Именно. Знаешь его?
239
00:14:34,800 --> 00:14:35,960
Все его знают.
240
00:14:36,800 --> 00:14:38,960
- Но он в тюрьме.
- Уже год как нет.
241
00:14:38,960 --> 00:14:41,480
Вышел по УДО, открыл галерею.
242
00:14:42,280 --> 00:14:43,120
Вон там.
243
00:14:45,120 --> 00:14:47,320
Думаешь, с ним свяжутся насчет Мане?
244
00:14:48,600 --> 00:14:51,840
Он специализируется
на краденых картинах. Пошли узнаем.
245
00:14:58,400 --> 00:15:00,160
- Алло?
- Алло. Юссеф?
246
00:15:00,160 --> 00:15:01,080
Флёр. Как ты?
247
00:15:01,720 --> 00:15:03,680
Есть новости о расследовании?
248
00:15:03,680 --> 00:15:05,280
Нет. А что?
249
00:15:05,280 --> 00:15:08,720
Его жена приезжала в редакцию,
беседовала с моим коллегой.
250
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
Это мое дело, слышишь?
251
00:15:11,920 --> 00:15:13,640
Если что узнаешь, сообщи.
252
00:15:13,640 --> 00:15:14,920
Как договаривались.
253
00:15:14,920 --> 00:15:17,200
Да, не волнуйся. Я перезвоню. Занят.
254
00:15:17,760 --> 00:15:19,480
Прорабатываю важную зацепку.
255
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
Каков план? Прикинемся покупателями?
256
00:15:24,800 --> 00:15:28,080
- Нет, на покупателей мы не похожи.
- А на кого похожи?
257
00:15:29,360 --> 00:15:30,400
На копов.
258
00:15:31,480 --> 00:15:32,320
Ладно.
259
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
Что это?
260
00:15:35,440 --> 00:15:37,120
КОМИССАР
261
00:15:37,760 --> 00:15:39,680
Погоди. Притормози-ка, Ассан.
262
00:15:41,120 --> 00:15:42,800
Давай-ка сразу всё проясним.
263
00:15:42,800 --> 00:15:46,120
Притворяться полицейским -
крайне опасная затея.
264
00:15:46,120 --> 00:15:47,320
За это сесть можно.
265
00:15:48,000 --> 00:15:49,120
Остановись.
266
00:15:49,120 --> 00:15:51,640
Мы притворяемся лишь отчасти.
Ты-то коп.
267
00:15:55,080 --> 00:15:55,920
Здравствуйте.
268
00:15:56,640 --> 00:15:57,480
Полиция.
269
00:16:00,600 --> 00:16:01,520
Прошу, господа.
270
00:16:07,400 --> 00:16:10,520
Месье Ситтанова
уже много лет мне доверяет.
271
00:16:10,520 --> 00:16:12,160
Я управляю его коллекцией.
272
00:16:13,440 --> 00:16:16,800
- Не стоит. Это ценный экспонат.
- Сейчас верну на место.
273
00:16:20,520 --> 00:16:22,640
И как так вышло? Простите.
274
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
Я хотел поставить на место.
275
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
Извините. Сейчас.
276
00:16:27,440 --> 00:16:29,960
Клей есть? Я мигом починю.
277
00:16:29,960 --> 00:16:31,320
Никто и не заметит.
278
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
Знаю, она стоит... 20... 25...
279
00:16:35,640 --> 00:16:38,080
Двадцать пять тысяч -
перебор для копии.
280
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
Статуэтка датирована
пятым веком до нашей эры.
281
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
Сомневаюсь.
282
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
Взгляните на эти трещины.
283
00:16:45,800 --> 00:16:46,640
Видите?
284
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
- Видите?
- Да, но...
285
00:16:49,840 --> 00:16:53,760
Это от обжига в промышленной печи.
В ту эпоху таких явно не было.
286
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
- Быть не может.
- Хотите сказать, я лжец?
287
00:16:56,400 --> 00:16:58,920
- Я не говорил...
- Вы их видите или нет?
288
00:16:59,520 --> 00:17:00,920
Говорит, я вру.
289
00:17:00,920 --> 00:17:02,600
- Нет.
- Значит, видите?
290
00:17:02,600 --> 00:17:03,680
- Смотрите.
- Нет.
291
00:17:03,680 --> 00:17:05,680
А здесь вообще много подделок?
292
00:17:05,680 --> 00:17:08,000
- Нет тут никаких подделок...
- Ага.
293
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Может, поговорим?
294
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
Наедине.
295
00:17:13,760 --> 00:17:14,600
Спасибо.
296
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
- Месье Лассер, вы жулик.
- Как вы смеете?
297
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
- Еще и рецидивист.
- Я не позволю вам...
298
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Либо мы арестуем вас сейчас...
299
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
- И будет хуже.
- Куда хуже.
300
00:17:28,040 --> 00:17:30,760
- Судьи не любят рецидивистов.
- Это точно.
301
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
Либо помогите нам.
302
00:17:34,040 --> 00:17:35,120
Чем же?
303
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Садитесь.
304
00:17:38,520 --> 00:17:40,080
Чувствуйте себя как дома.
305
00:17:41,480 --> 00:17:42,440
Узнаёте картину?
306
00:17:43,240 --> 00:17:44,880
«У Тортони». Мане.
307
00:17:45,760 --> 00:17:48,360
Ее украли в Бостоне еще лет 30 назад.
308
00:17:49,560 --> 00:17:53,400
- Где она - неизвестно.
- Вы же знаете, что картина в Париже.
309
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- Правда?
- Да.
310
00:17:54,800 --> 00:17:58,040
- И скоро найдется покупатель.
- Клянусь, я не знал.
311
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Подобные редкости
всегда несут именно вам.
312
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
Раньше так оно и было.
313
00:18:02,760 --> 00:18:05,800
- Но сейчас, уверяю вас...
- Ладно. Хорошо.
314
00:18:07,160 --> 00:18:08,760
Сколько дают рецидивистам?
315
00:18:10,280 --> 00:18:11,320
Минимум пять лет.
316
00:18:11,320 --> 00:18:14,440
Верно. Хотя мне казалось,
что даже больше, нет?
317
00:18:14,440 --> 00:18:17,560
Всё зависит от того,
в чём еще его обвинят.
318
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Если откажется сотрудничать
или юлить начнет,
319
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
накинут больше.
320
00:18:21,680 --> 00:18:24,960
Семь, восемь,
девять, десять лет. Двенадцать...
321
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
- Ну вот.
- Ладно.
322
00:18:27,320 --> 00:18:28,520
Хорошо.
323
00:18:28,520 --> 00:18:32,080
Если помогу, вы меня защитите?
Боюсь я этих людей.
324
00:18:32,640 --> 00:18:33,760
Мы слушаем, Лассер.
325
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Меня попросили
326
00:18:38,000 --> 00:18:39,520
организовать продажу.
327
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Другое дело.
328
00:18:42,280 --> 00:18:43,480
Мы найдем покупателя
329
00:18:44,560 --> 00:18:45,640
и свяжемся с вами.
330
00:18:47,320 --> 00:18:48,440
До скорого, Лассер.
331
00:18:50,800 --> 00:18:52,120
Жестко ты с ним.
332
00:18:52,120 --> 00:18:54,320
А ты молодец. Теперь он на крючке.
333
00:18:55,400 --> 00:18:56,840
На, надень.
334
00:18:58,160 --> 00:18:59,120
Это еще зачем?
335
00:18:59,640 --> 00:19:02,200
Мы идем туда,
где ты всегда мечтал побывать.
336
00:19:03,960 --> 00:19:05,120
Дай свой телефон.
337
00:19:06,360 --> 00:19:09,480
Маска, телефон...
Может, тебе еще и значок отдать?
338
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
Не надо, он уже у меня.
339
00:19:11,160 --> 00:19:12,080
Держи.
340
00:19:13,800 --> 00:19:16,920
Послушай. Я должен подстраховаться.
341
00:19:18,640 --> 00:19:21,440
Ты сам всё поймешь,
Ганимар. Доверься мне.
342
00:19:23,400 --> 00:19:24,240
Идем.
343
00:19:31,280 --> 00:19:33,280
- Чувствуешь?
- Тестостерон?
344
00:19:33,840 --> 00:19:35,440
Нет, энергию.
345
00:19:36,560 --> 00:19:39,840
- Познакомлю тебя с Жан-Люком.
- Все друг друга мутузят.
346
00:19:41,800 --> 00:19:44,280
Этим ребятам попросту некуда идти.
347
00:19:44,800 --> 00:19:45,640
Здесь их дом.
348
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
Сам-то себя слышишь?
349
00:19:48,120 --> 00:19:51,040
- Думаешь, твой отец одобрил бы?
- Его больше нет.
350
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Кто ты?
351
00:19:54,480 --> 00:19:55,720
Клэр.
352
00:19:55,720 --> 00:19:56,640
Моя подруга.
353
00:19:58,920 --> 00:20:02,160
Значит, это вы тут
детские петушиные бои организуете?
354
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
- Клэр!
- Разве нет?
355
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
Ничего. Пусть выскажется.
356
00:20:05,680 --> 00:20:09,080
Имеет право. Беда в том,
что она считает тебя ребенком.
357
00:20:09,680 --> 00:20:10,800
Ты ребенок, Ассан?
358
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
У нас тут не тюрьма. Мы семья.
359
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
Ассан уйдет, когда захочет.
360
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
Его никто не держит.
361
00:20:21,040 --> 00:20:21,880
Ясно?
362
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
Делай что хочешь, но меня не ищи.
363
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
Настоящие друзья тебя не бросят.
364
00:20:43,600 --> 00:20:44,680
Подумай об этом.
365
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Что случилось?
366
00:20:52,840 --> 00:20:53,760
Да так.
367
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Поскользнулся.
368
00:20:56,360 --> 00:20:58,960
Надо лед приложить. Уменьшит отек.
369
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
Обезболивающее хоть дали?
370
00:21:03,880 --> 00:21:04,720
Не переживай.
371
00:21:05,680 --> 00:21:08,760
Обслуживание тут безупречное.
372
00:21:11,320 --> 00:21:12,800
Шутишь. Это хорошо.
373
00:21:15,960 --> 00:21:17,760
Я должна тебе кое-что сказать.
374
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Он связался со мной.
375
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Кто?
376
00:21:26,040 --> 00:21:26,880
Ассан.
377
00:21:29,360 --> 00:21:30,240
О чём ты?
378
00:21:32,040 --> 00:21:32,880
Он же мертв.
379
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
Тебе больше не надо лгать.
380
00:21:36,600 --> 00:21:38,360
Я тебя ни в чём не виню.
381
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
Он всё мне рассказал.
382
00:21:45,600 --> 00:21:48,200
Про письмо,
которое ты отправил в «Оппонент».
383
00:21:49,040 --> 00:21:52,360
Про вашу встречу в морге,
фальшивые похороны. Я знаю всё.
384
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
Я был против.
385
00:22:00,800 --> 00:22:01,640
Клянусь.
386
00:22:03,920 --> 00:22:04,760
Прости.
387
00:22:13,160 --> 00:22:14,880
Он рассказал, каков его план?
388
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Что он затеял?
389
00:22:22,040 --> 00:22:22,880
Не знаю.
390
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
Понятия не имею.
391
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Где он?
392
00:22:33,120 --> 00:22:33,960
Ты не знала.
393
00:22:35,760 --> 00:22:36,600
Нет.
394
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
Но теперь знаю. Спасибо, Бен.
395
00:22:41,920 --> 00:22:42,760
Спасибо.
396
00:22:48,200 --> 00:22:49,040
Стой.
397
00:22:52,760 --> 00:22:54,480
Вот она, моя полая игла.
398
00:22:55,080 --> 00:22:57,000
- Серьезно?
- Да, мы у меня дома.
399
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Потрясающе. Сам сделал?
400
00:23:03,480 --> 00:23:05,200
- Узнаю эту шапку.
- Ага.
401
00:23:06,160 --> 00:23:07,920
Из-за нее меня с дела сняли.
402
00:23:08,600 --> 00:23:09,840
Идем. Это еще не всё.
403
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
Круто.
404
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
Так-так.
405
00:23:28,440 --> 00:23:29,280
Ух ты.
406
00:23:30,080 --> 00:23:30,920
Впечатляет.
407
00:23:32,400 --> 00:23:33,840
Ты был бы хорошим копом.
408
00:23:35,720 --> 00:23:37,040
Вор из меня еще лучше.
409
00:23:40,160 --> 00:23:42,960
Ассан, можно ведь сделать всё по уму.
410
00:23:43,840 --> 00:23:47,600
Проведем расследование,
найдем виновного и спасем твою мать.
411
00:23:48,120 --> 00:23:50,360
Говорил же. Я с копами не сотрудничаю.
412
00:23:51,480 --> 00:23:53,160
Я работаю с Жюстеном Ависто.
413
00:23:53,720 --> 00:23:55,960
Он коллекционирует краденые картины.
414
00:23:56,880 --> 00:23:59,440
- Никогда о нём не слышал.
- Скоро услышишь.
415
00:24:01,440 --> 00:24:04,880
Те, кто похитили мою мать,
ждут меня завтра.
416
00:24:05,880 --> 00:24:07,840
В обличье Люпена являться нельзя.
417
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Логично.
418
00:24:09,240 --> 00:24:11,600
Жюстеном Ависто у нас будешь ты.
419
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
- Ты серьезно?
- Да.
420
00:24:16,720 --> 00:24:19,200
Ладно, спасибо за экскурсию.
Было супер.
421
00:24:19,880 --> 00:24:22,720
Но я коп. Не намерен я
играть в этот маскарад.
422
00:24:23,480 --> 00:24:24,800
Дам тебе выбор. Ладно?
423
00:24:25,360 --> 00:24:28,440
Ты получишь картину,
браслет, Черную жемчужину
424
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
и поможешь мне спасти мать.
425
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Или вот.
426
00:24:34,480 --> 00:24:37,680
Звони Белкасем.
Пусть арестует меня прямо сейчас.
427
00:24:37,680 --> 00:24:39,120
Ты же коп, Ганимар.
428
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
Исполни свой долг.
429
00:24:44,520 --> 00:24:45,360
Ладно.
430
00:24:47,480 --> 00:24:49,160
Спасем твою мать, и сдашься.
431
00:24:49,160 --> 00:24:50,240
Таков уговор.
432
00:24:51,880 --> 00:24:53,240
Только ради твоей мамы.
433
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Она тебе благодарна.
434
00:24:56,800 --> 00:24:57,880
Что дальше?
435
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
Сделаем из тебя Ависто. Пошли.
436
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Вот так.
437
00:25:44,760 --> 00:25:45,600
Годится.
438
00:25:48,920 --> 00:25:50,640
Рад знакомству, месье Ависто.
439
00:25:51,440 --> 00:25:52,280
Мне нравится.
440
00:25:54,520 --> 00:25:56,720
Нам нужно 20 миллионов. Где их взять?
441
00:25:57,400 --> 00:25:59,360
Деньги не проблема, месье Ависто.
442
00:26:05,080 --> 00:26:05,920
Алло, Лассер?
443
00:26:06,600 --> 00:26:07,840
Мы нашли покупателя.
444
00:26:08,400 --> 00:26:10,840
Завтра в 22:00
он будет в отеле «Дерватт».
445
00:26:12,280 --> 00:26:13,320
Жюстен Ависто.
446
00:26:14,120 --> 00:26:15,320
Там и встретитесь.
447
00:26:16,680 --> 00:26:17,520
До завтра.
448
00:26:19,280 --> 00:26:20,120
Ганимар.
449
00:26:20,880 --> 00:26:21,720
Дело сделано.
450
00:26:22,400 --> 00:26:24,000
Теперь облажаться нельзя.
451
00:26:25,400 --> 00:26:27,640
Не переживай. Всё будет путем.
452
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
Это я типа Жюстен Ависто.
453
00:26:32,040 --> 00:26:33,800
- Я узнал.
- Как тебе?
454
00:26:33,800 --> 00:26:34,760
Неплохо.
455
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
Я чуток голос изменил.
456
00:26:48,120 --> 00:26:49,760
Кладбище закрывается.
457
00:26:49,760 --> 00:26:51,160
Прошу пройти к выходу.
458
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
Кладбище закрывается, юноша.
459
00:26:55,840 --> 00:26:57,200
- Выход там.
- Ага.
460
00:27:52,080 --> 00:27:52,920
Благодарю.
461
00:28:11,640 --> 00:28:13,280
Ганимар, Ависто готов?
462
00:28:14,880 --> 00:28:15,880
Да.
463
00:28:15,880 --> 00:28:17,160
Не нервничаешь?
464
00:28:17,160 --> 00:28:18,120
В норме я.
465
00:28:20,160 --> 00:28:21,000
Расслабься.
466
00:28:23,440 --> 00:28:25,880
Помни, у Ависто жизнь беззаботная.
467
00:28:27,080 --> 00:28:27,960
Он же богат.
468
00:28:30,080 --> 00:28:31,040
Мане покупает.
469
00:28:32,960 --> 00:28:34,160
Легко сказать.
470
00:28:49,880 --> 00:28:50,720
Я на месте.
471
00:28:51,600 --> 00:28:52,920
Теперь голосом Ависто.
472
00:28:54,200 --> 00:28:55,040
Я на месте.
473
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
Удачи.
474
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Знакомьтесь, Жюстен Ависто.
475
00:29:18,440 --> 00:29:20,280
Вам наверняка известно это имя.
476
00:29:22,560 --> 00:29:23,400
Нет.
477
00:29:23,920 --> 00:29:26,560
Не доводилось слышать.
Позвольте узнать,
478
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
чем же вы так известны?
479
00:29:31,080 --> 00:29:32,000
Чем я известен?
480
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Как же так?
481
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Скромность не позволяет мне
ответить на ваш вопрос.
482
00:29:39,600 --> 00:29:42,640
Пускай за меня скажет месье Лассер.
483
00:29:43,800 --> 00:29:46,800
Скромность не позволяет мне
ответить на ваш вопрос.
484
00:29:46,800 --> 00:29:49,120
Пускай за меня скажет месье Лассер.
485
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
Что ж...
486
00:29:51,760 --> 00:29:54,160
Месье Ависто - знаменитый коллекционер.
487
00:29:54,760 --> 00:29:56,200
Мы нередко сотрудничаем.
488
00:29:56,920 --> 00:29:58,280
Я немало картин скупил.
489
00:29:59,680 --> 00:30:01,200
Жизнь у меня беззаботная.
490
00:30:01,960 --> 00:30:03,200
Ведь я богат.
491
00:30:03,200 --> 00:30:05,040
Вот-вот приобрету себе Мане.
492
00:30:08,440 --> 00:30:09,480
Рада знакомству.
493
00:30:12,600 --> 00:30:13,480
Взаимно.
494
00:30:15,320 --> 00:30:16,160
Прошу.
495
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
Начнем, если вы не против.
496
00:30:31,600 --> 00:30:35,800
Месье Ависто предлагает
за этот шедевр 17 миллионов евро.
497
00:30:36,800 --> 00:30:37,920
Да вы шутите?
498
00:30:39,040 --> 00:30:40,160
Он стоит все 50.
499
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Среди галеристов - да.
500
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Но на черном рынке дела обстоят иначе.
501
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
На него работаете, да?
502
00:30:49,480 --> 00:30:51,680
Я думала, вам можно доверять, Лассер.
503
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Послушайте.
504
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
Нечего тратить время попусту.
505
00:30:57,080 --> 00:30:59,680
Если вам не интересно,
сделка отменяется.
506
00:31:04,680 --> 00:31:06,640
Согласна на 25 миллионов.
507
00:31:09,920 --> 00:31:11,760
Увы, больше 20 дать не могу.
508
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
Договорились.
509
00:31:22,400 --> 00:31:23,480
Другое дело.
510
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Можете проверить.
511
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
Всё здесь.
512
00:31:52,920 --> 00:31:53,840
Выпьем?
513
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
Вперед!
514
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Найдите Жюстена Ависто!
515
00:32:11,240 --> 00:32:13,160
Вы - туда. Остальные - за мной!
516
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
Команда Б, проверьте этаж!
517
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Скорее!
518
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
Спасибо.
519
00:32:30,480 --> 00:32:32,560
Ганимар, спасибо за помощь.
520
00:32:33,320 --> 00:32:35,000
Дальше я управлюсь без тебя.
521
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Ты отлично сработал.
522
00:32:36,840 --> 00:32:40,440
Можешь оставить себе картину,
браслет, даже костюм.
523
00:32:40,440 --> 00:32:41,480
Заслужил.
524
00:32:43,800 --> 00:32:45,160
Ты отработал как профи.
525
00:32:46,440 --> 00:32:47,880
Выдающееся приобретение.
526
00:32:50,840 --> 00:32:52,800
- Полиция! Стоять!
- Руки вверх!
527
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
- Кто из вас Жюстен Ависто?
- Он.
528
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
Это я, София. Я.
529
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
Юссеф. Я всё объясню.
530
00:33:00,360 --> 00:33:03,080
- Послушай меня. Дай объясню.
- Какого чёрта?
531
00:33:03,080 --> 00:33:06,480
Я пытался вернуть
картину Мане и браслет Тары Занг.
532
00:33:10,360 --> 00:33:11,320
Надо поговорить.
533
00:33:13,800 --> 00:33:14,640
Гедира!
534
00:33:18,080 --> 00:33:19,040
Деньги у меня.
535
00:33:19,680 --> 00:33:22,000
Произошла одна проблема. Серьезная.
536
00:33:22,000 --> 00:33:22,920
Я уже в пути.
537
00:33:28,880 --> 00:33:30,080
Так, давай проясним.
538
00:33:31,040 --> 00:33:34,280
Я застукала тебя в маскировке
в компании бандитов
539
00:33:34,280 --> 00:33:36,800
вместе с Мане и украденным браслетом.
540
00:33:37,800 --> 00:33:39,280
И что я должна думать?
541
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
Что я говорю правду.
542
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
У меня был план, как вернуть Мане.
543
00:33:44,920 --> 00:33:47,120
И всё, что украли, включая жемчужину.
544
00:33:50,600 --> 00:33:51,840
А ты что тут делаешь?
545
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
Мне дали наводку.
546
00:34:00,440 --> 00:34:01,440
Алло?
547
00:34:01,440 --> 00:34:02,360
Белкасем?
548
00:34:03,080 --> 00:34:04,040
Да. Кто говорит?
549
00:34:04,040 --> 00:34:05,480
У меня есть информация.
550
00:34:05,480 --> 00:34:08,320
Известный коллекционер, Жюстен Ависто...
551
00:34:08,320 --> 00:34:10,600
- Кто?
- ...намерен купить картину Мане.
552
00:34:11,480 --> 00:34:13,560
В отеле «Дерватт» сегодня в 22:00.
553
00:34:13,560 --> 00:34:16,760
- С чего мне вам верить?
- Дело ваше. Отель «Дерватт».
554
00:34:16,760 --> 00:34:19,200
Сегодня в 22:00. Мой вам совет -
555
00:34:19,200 --> 00:34:21,480
возьмите подкрепление. Всего доброго.
556
00:34:26,800 --> 00:34:27,640
Погоди...
557
00:34:28,240 --> 00:34:30,360
- Только не говори...
- Что ты делаешь?
558
00:34:30,360 --> 00:34:33,400
- Мы не закончили.
- Так, слушай. Не веришь?
559
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
Глянь последнее видео на моём телефоне.
560
00:34:35,800 --> 00:34:36,720
Давай.
561
00:34:37,760 --> 00:34:39,920
- Последнее видео на телефоне...
- Да.
562
00:34:44,040 --> 00:34:46,320
Нравится ли она мне? В смысле?
563
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Да, нравится. Она красивая...
564
00:34:48,520 --> 00:34:49,440
Что?
565
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Да София всем нравится.
566
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
Она красивая, умная, образованная...
567
00:34:53,680 --> 00:34:54,920
- Привет.
- Привет.
568
00:34:54,920 --> 00:34:56,240
Мой коллега, Виктор.
569
00:34:56,240 --> 00:34:57,800
- Девушка появилась?
- Нет.
570
00:34:57,800 --> 00:34:59,160
- Нет.
- А твоя коллега?
571
00:34:59,160 --> 00:35:02,920
Она красивая, умная,
образованная, чуткая...
572
00:35:04,960 --> 00:35:06,320
Минутку.
573
00:35:08,240 --> 00:35:09,080
Да, Клэр?
574
00:35:10,200 --> 00:35:12,080
- Что такое?
- Ничего.
575
00:35:12,080 --> 00:35:13,560
Не переживай.
576
00:35:13,560 --> 00:35:15,720
ПОДКЛЮЧЕНО К ТЕЛЕФОНУ ЮССЕФА ГЕДИРА
577
00:35:17,960 --> 00:35:20,400
- Очень лестно.
- Я не это хотел показать.
578
00:35:21,400 --> 00:35:22,360
Правда.
579
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
Что будем делать?
580
00:35:28,400 --> 00:35:29,240
Мы с тобой?
581
00:35:29,240 --> 00:35:31,280
Да нет же. Что начальству скажем?
582
00:35:33,800 --> 00:35:37,120
Правду. Мы вернули
украденную картину Мане.
583
00:35:38,000 --> 00:35:38,920
Правду, значит?
584
00:35:39,840 --> 00:35:40,680
Правду.
585
00:35:42,360 --> 00:35:43,320
Ну ты и зараза.
586
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Келлер!
587
00:36:26,560 --> 00:36:28,000
Это Ассан.
588
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Стреляй, говорят!
589
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Давай.
590
00:36:30,720 --> 00:36:32,360
Бей. Сильнее!
591
00:36:32,360 --> 00:36:36,320
Бруно рассказал о твоей маме.
Прояви себя, и мы усмирим твой гнев.
592
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
Жемчужина и картина не столь важны.
593
00:36:50,840 --> 00:36:52,640
Чтобы тебе мордашку не испортили.
594
00:36:53,680 --> 00:36:54,640
Но я знаю Манон.
595
00:36:55,560 --> 00:36:57,400
Она бы не стала меня предавать.
596
00:37:00,360 --> 00:37:01,440
Моя истинная цель...
597
00:37:03,800 --> 00:37:05,120
Моя истинная цель...
598
00:37:05,120 --> 00:37:06,400
Причинить тебе боль.
599
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
Нестерпимую.
600
00:40:00,600 --> 00:40:05,000
Перевод субтитров: Юлия Фетисова