1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 มีคนปากโป้งแจ้งชื่อนาย เฟเรล 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 ใครกัน ผู้สมรู้ร่วมคิดเหรอ 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - บอกครั้งที่สิบ ฉันไม่มี... - ผู้สมรู้ร่วมคิด 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,360 เออ รู้แล้ว 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,840 ได้ยินคํานั้นมาก่อน 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 บอกหน่อย แล้วคนดําในห้องฝากเสื้อคลุม คนที่เราไม่มีภาพเหลืออยู่เลยล่ะ 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 ไม่เคยเจอเขามาก่อน 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 เอาจริงนะ นายว่าเขาจะมาช่วยเหรอ 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 จ็อปมันเห็นแก่ตัว เขาสนใจแค่ตัวเอง 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 ดูที่เขาทํากับครอบครัว แล้วลองนึกภาพว่าเป็นนาย 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,360 เฟเรล 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 ตอนนี้ทีมตํารวจกําลังค้นบ้านนายอยู่ 13 00:00:40,880 --> 00:00:42,640 เราต้องเจออะไรเข้าจนได้ 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,800 มีคนแจ้งว่านายจะขโมยกําไลข้อมือ 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 จ็อปนั่นแหละ เขาหักหลังนาย 16 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 ฉันเป็นทางรอดเดียวของนาย 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,680 บอกมาว่าเขายังไม่ตาย บอกด้วยว่าเขาซ่อนอยู่ไหน 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,720 - แค่นั้นนายก็เป็นอิสระ - สัญญามั้ย 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 ได้ ฉันสัญญา 20 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 โอเค 21 00:01:04,680 --> 00:01:06,240 ฉันจะบอกให้ว่าเขาอยู่ไหน 22 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 ฉันฟังอยู่ 23 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 ถนนเฟยย็อง 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - ถนนเฟยย็อง - บล็อก 51 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,880 บล็อก 51 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 สุสานแปร์ลาแชส 27 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 เห็นแก่การสอบสวน ขอแนะนําให้เอาพลั่วไปด้วย 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 แฟร์ดินองด์ มานี่ 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 อยู่เฉยๆ เดี๋ยวฉันกลับมา 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 - ว่าไง - เราต้องเร่งมือ 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 ขายภาพนั่น เราต้องหาพ่อค้าคนกลางด้วย 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 ต้องใช้คนที่ปล่อยข่าวในตลาดได้ 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 ภาพนั้นมูลค่าเท่าไหร่ 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,640 - ฉันว่าราวๆ 20 ล้าน - งั้นตั้งไป 50 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 จบเรื่องภาพเขียนแล้วค่อยฆ่ามาเรียมา 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 จากนั้นเราค่อยเผ่น 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 ในที่สุดจ็อปจะต้องชดใช้สิ่งที่มันทํากับฉัน 38 00:02:52,640 --> 00:02:53,480 (จ็อป) 39 00:02:58,320 --> 00:03:00,600 ซานนี นั่นลูกใช่มั้ย 40 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 ฟังนะ แม่มีเวลาไม่มาก 41 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 มันบอกว่าจะขายภาพเขียนแล้วค่อยฆ่าแม่ 42 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 อัสซาน รีบเลยนะ 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,320 กัปตัน เราไม่เจออะไรเลย ทางคุณได้เรื่องมั้ย 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 ทางนี้ก็ไม่เจอ 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 - เขาพูดอะไรมั้ย - ไม่เลย 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 เขายังปกป้องจ็อปทั้งที่โดนขนาดนี้ ไม่เข้าใจเลย 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 เกดิรา เลิกสนใจจ็อปก่อน 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 เฟเรลขโมยกําไลนะ 49 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 ไข่มุกอาจอยู่กับเขาด้วย 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 ไม่ เฟเรลไม่ใช่ต้นคิด เขามีเอี่ยวเฉยๆ 51 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 ถ้าเขาฉลาดจริง 52 00:03:51,200 --> 00:03:53,080 ป่านนี้ไอ้ตัวต้นคิดเปิดหนีไปแล้ว 53 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 เกดิรา ฉันคุยกับนายอยู่นะ 54 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 สวัสดี แกนนิมาร์ 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 ฮัลโหล 56 00:04:04,960 --> 00:04:09,120 (จอมโจรลูแปง) 57 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 {\an8}ฉันมีปัญหา 58 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 {\an8}ศัตรูคนใหม่ 59 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 {\an8}นายต้องช่วยฉันหยุดเขา 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 {\an8}ฉันต้องให้นายช่วย 61 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 {\an8}ผ้าพันคอไหมแดง เป็นตอนเดียวที่ลูแปงกับแกนนิมาร์ร่วมมือกัน 62 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 {\an8}- จะร่วมงานกันได้ นายต้องไว้ใจฉัน - ไม่มีทาง 63 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 ยินดีด้วย 64 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 เก่งมาก ฉันอยากรู้เรื่องทั้งหมด 65 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 นายออกจากโลงศพยังไง 66 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 เข้าไปได้ไงแต่แรก ฉันไม่เห็นวี่แววอะไรเลยในห้องดับจิต 67 00:04:48,480 --> 00:04:50,200 นักมายากลไม่มีวันเผยเคล็ดลับ 68 00:04:50,200 --> 00:04:51,280 ถามจริง 69 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 ในโลงมีแผ่นกั้นหลอกๆ ใช่มั้ย 70 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 เก่งมาก 71 00:04:57,400 --> 00:04:58,840 อ่ะนะ ข้อนั้นง่ายๆ 72 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 แล้วไง จะช่วยฉันจับเขามั้ย 73 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 ปัญหาของนาย ฉันไม่สน 74 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 ฉันสนแต่นาย 75 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 ตอนนี้ได้ตัวนายแล้ว 76 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 ฉันจะไม่ปล่อยนายไปไหนทั้งนั้น 77 00:05:22,640 --> 00:05:25,000 นายจะปล่อยหรือไม่ มันขึ้นกับฉัน 78 00:05:26,120 --> 00:05:27,720 นายต้องช่วยฉันก่อน 79 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 ถ้าจับเขาได้ ฉันจะมอบตัว 80 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 ปัญหาอยู่ที่ในตอนผ้าพันคอไหมแดง สุดท้ายลูแปงหลอกแกนนิมาร์ 81 00:05:34,240 --> 00:05:36,360 - ฉันรู้ว่านายจะทําอะไร - ไม่ 82 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 ฟังแผนฉันก่อน 83 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 เกดิรา ฉันเอง เมื่อกี้สายหลุด เปิดประตูหน่อย 84 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 ไม่ได้ๆ เข้ามาไม่ได้ 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 หมายความว่าไง เปิดประตูสิ 86 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว ฉันอยู่กับ เอ่อ... แฟน 87 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 ว่าไงนะ 88 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 - นายอยู่กับแฟนในโรงพักเนี่ยนะ - ใช่ 89 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - ทําอะไรอยู่ - เปล่า ไว้ค่อยมาใหม่นะ 90 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 ก็ได้ เออ เล่นให้สนุกก็แล้วกัน 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,560 - อยากทํางานเมื่อไหร่ค่อยโทรมา - โอเค 92 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 หวัดดี โซฟี 93 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 ดีจ้า ไปเถอะ 94 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - โทรมานะ - ได้ 95 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - ทําอะไรวะ - ก็คืนให้ 96 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 คิดว่านี่เป็นเกมเหรอ 97 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - คูลๆ น่ะ - เฮ้ย ไม่คูล 98 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 ถ้านายจับพวกเขาได้ 99 00:06:24,800 --> 00:06:26,440 นายจะได้ภาพของมาเนต์ 100 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 ได้ไข่มุก และกําไลของทารา ซอง 101 00:06:30,280 --> 00:06:31,360 ฉันไม่สน 102 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 ลองคิดดู 103 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 พวกเขาจับแม่ฉันไป 104 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 ขู่จะฆ่าแม่ฉัน 105 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 - นายพอรู้มั้ยว่าเขาเป็นใคร - ไม่รู้เลย 106 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 ได้ โอเค 107 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 โอเค 108 00:06:57,080 --> 00:06:58,240 แต่ต้องรับประกันมาก่อน 109 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 ฉันจะเซ็นรับสารภาพ ไม่ใช่ปัญหา 110 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 ไม่ต้องคิดจะใช้หมึกลบได้ นี่มือถือฉัน 111 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 - พร้อมมั้ย - เอาเลย 112 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 วันนี้วันที่ 28 ธันวาคม ปี 2021 113 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 ผมชื่ออัสซาน จ็อป ผมจัดฉากการตายของตัวเอง 114 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 ตามที่จนท.สืบสวนเกดิรา 115 00:07:28,440 --> 00:07:29,840 ไขปริศนาได้อย่างชาญฉลาด 116 00:07:29,840 --> 00:07:32,680 ผมอยากขอโทษผู้คนที่ผมทําให้เจ็บปวด 117 00:07:34,080 --> 00:07:35,160 คนที่ผมรัก 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 เพื่อนๆ ผม 119 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 ครอบครัวผม 120 00:07:42,120 --> 00:07:46,560 ตอนนี้ผมพร้อมจะมอบตัวกับตํารวจและยอมรับ 121 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 ผลที่ตามมาจากการกระทําของตัวเอง 122 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 ใช้ได้มั้ย 123 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 ดีมาก 124 00:07:53,160 --> 00:07:55,920 ยังไงก็ต้องตรวจดู ฉันรู้จักนาย 125 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 ใช้ได้ 126 00:07:59,520 --> 00:08:01,120 ทีนี้ก็บอกแผนของนายมา 127 00:08:03,960 --> 00:08:04,800 {\an8}(ปี 1998) 128 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 {\an8}ใช่ นั่นแทบไม่ได้ดีไปกว่ากัน 129 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 - เป็นอะไรไป - นั่นอัสซาน 130 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 - เจอกันพรุ่งนี้นะ - แล้วเจอกัน 131 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 เกิดอะไรขึ้น 132 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 - ใครทําแบบนี้กับนาย - ไม่มีอะไร 133 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 ฉันล้มคู่ต่อสู้ 134 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 นายขึ้นสู้ที่โรงยิมเคลเลอร์เหรอ 135 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 ฉันไม่ได้สู้ ฉันชนะ 136 00:08:31,000 --> 00:08:32,280 อ้อ นายชนะ 137 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 แต่ทีนี้ฉันเลยต้องหาที่อยู่ 138 00:08:36,760 --> 00:08:40,000 - แค่สักคืนสองคืน - แล้วบ้านบรูโนกับอันนาล่ะ 139 00:08:41,680 --> 00:08:43,800 คู่ต่อสู้ของฉันคือบรูโน 140 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 แต่... ฉันมีแค่เตียงเดียว 141 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 งั้น... 142 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 เราก็ต้องนอนด้วยกัน 143 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 โอเค 144 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 ไม่มีปัญหาอะไรใช่มั้ย 145 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 ฉันรับได้นะ 146 00:09:06,200 --> 00:09:07,320 - รับได้เหรอ - ใช่ 147 00:09:07,320 --> 00:09:08,240 โอเค 148 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - เอาจริงเหรอเนี่ย - ไงนะ 149 00:09:14,520 --> 00:09:17,280 คิดว่าเราจะนอนเตียงเดียวกันจริงสิ 150 00:09:17,280 --> 00:09:20,000 - ก็เธอเพิ่งบอกว่ามีเตียงเดียว - เลิกคิดเลย 151 00:09:20,000 --> 00:09:20,960 โทษที 152 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 แล้วยังไง 153 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 ฉันจะช่วย แต่นายต้องยอมให้ฉันช่วย 154 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 เข้าใจมั้ย 155 00:09:50,080 --> 00:09:50,920 อ๊ะ 156 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 (อัสซาน จ็อป การแสดงครั้งสุดท้าย) 157 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 - แม่ทําอะไรน่ะ - เปล่า 158 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - แม่ก็สงสัยเหมือนกันล่ะสิ - ไม่นะ ไม่เลย 159 00:10:05,200 --> 00:10:08,560 แม่ ผมรู้จักแม่ แม่ชอบตีหน้ามึนเวลาโกหก 160 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 แม่เนี่ยนะ แม่ไม่เคยโกหก 161 00:10:10,560 --> 00:10:12,160 หน้าแบบนี้เป๊ะเลย 162 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 ก็ได้ แม่สงสัยนิดๆ 163 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 นึกแล้ว 164 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 บอกว่านิดเดียว 165 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 รายละเอียดบางอย่างมันแปลกๆ 166 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 หลายอย่างเลยแหละ 167 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 - ผมว่าเราหาพ่อเจอแน่ - จ้ะ ลูก 168 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 ตอนนี้ลูกทํามามากพอแล้วนะ ถึงตาแม่บ้าง 169 00:10:27,080 --> 00:10:30,160 ก่อนอื่น อาร์โนลด์ เดอ การ์โม 170 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 นักข่าวคนนี้เป็นใคร เขาได้ข้อมูลมาจากไหน 171 00:10:32,920 --> 00:10:35,920 - ต้องมีคนบอกเขา - ผมก็คิดงั้น 172 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 - สวัสดี - สวัสดี 173 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 นี่วิคตอร์ เพื่อนร่วมงานฉัน 174 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 เคยมีใครทักมั้ยว่าคุณหน้าเหมือนโจรคนนั้น 175 00:10:45,760 --> 00:10:46,960 โดนประจําเลย 176 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 เชื่อเถอะ ยิ่งเป็นตํารวจยิ่งน่าอาย 177 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 เออ แล้วชีวิตรักเป็นไง 178 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 ช่วงนี้ก็สงบราบรื่นดี 179 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - นายมีแฟนแล้วสินะ - แฟนเหรอ 180 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 ทําไมพูดงั้น ไม่ ฉันไม่มีแฟน 181 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 แล้วเพื่อนร่วมงานล่ะ 182 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - เพื่อนร่วมงาน - ใช่ 183 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 ใคร โซเฟียเหรอ แล้วยังไง 184 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 มีอะไร 185 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 ขอหยุดไว้ตรงนี้ โซเฟียเป็นเพื่อน 186 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 - เพื่อนจริงๆ - นายชอบโซเฟีย 187 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 ชอบเหรอ ชอบ... 188 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 ใครๆ ก็ชอบโซเฟีย 189 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 ใช่มั้ยล่ะ 190 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 คนอะไรทั้งสวยทั้งฉลาด การศึกษาก็ดี มีน้ําจิตน้ําใจ... 191 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 นั่นก็จริง 192 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 แต่ฉันเอางานมาปนกับชีวิตส่วนตัวไม่ได้ 193 00:11:33,360 --> 00:11:38,280 กับเพื่อนร่วมงานนี่เป็นไปไม่ได้เลย คือมัน... ซับซ้อนวุ่นวายน่ะ 194 00:11:38,280 --> 00:11:39,200 ไม่ง่าย 195 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 นายชอบเธอ 196 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 ฉันชอบเธอ 197 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 - แคลร์ มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ - ไม่ 198 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 ฉันมีนัดกับอาร์โนลด์ เดอ การ์โม 199 00:11:56,680 --> 00:11:58,440 (ล็อบเฌคเตอร์) 200 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 - นี่ครับ - ขอบคุณ 201 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 หนึ่งวันหลังการตายของอัสซาน คุณตีพิมพ์ภาพศพของเขา 202 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 อ๋อ ใช่ครับ 203 00:12:10,200 --> 00:12:14,320 ทําใจยากทุกทีเลยครับ เวลาต้องลงภาพแบบนั้น 204 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 ฉันอยากรู้ว่าคุณได้ข้อมูลไวขนาดนั้นได้ยังไง 205 00:12:17,160 --> 00:12:20,120 ขอโทษนะครับ แต่เขาติดต่อมาทางอีเมล 206 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 - ผมไม่รู้ชื่อเขา - แต่คุณเจอเขาเหรอ 207 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 ครับ 208 00:12:24,800 --> 00:12:25,760 ที่ห้องดับจิต 209 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 แถวนี้มีใครวาดรูปเป็นมั้ยคะ 210 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 ตาเขาไม่เข้มมาก สีตาอ่อนๆ 211 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 แต่นั่นแหละโครงหน้าโดยรวม 212 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 ขอบคุณมากนะคะ 213 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 อ้าว คุณจะไปไหน 214 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 เดี๋ยวสิ ผมมีคําถาม 215 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 ขอให้เจอวันดีๆ นะ 216 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 ขอตัวก่อน 217 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 (แคลร์ แม่ราอูล ปรับเสียง) 218 00:13:08,600 --> 00:13:10,120 - ฮัลโหล - ครับ แคลร์ 219 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 ฉันจะไปที่คุก 220 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 ว่าไงนะ 221 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 ฉันต้องไปเยี่ยมเพื่อนของอัสซานที่โดนจับ 222 00:13:17,120 --> 00:13:19,080 แต่ฉันไม่กล้าไป 223 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 คุณไปเป็นเพื่อนฉันทีได้มั้ย 224 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 ชอร์บามาแล้วจ้า 225 00:13:25,080 --> 00:13:26,520 ฉันรู้ว่ามันแปลก 226 00:13:26,520 --> 00:13:30,080 แต่ฉันรู้สึกว่ามีแค่คุณคนเดียวที่ฉันขออะไรแบบนี้ได้ 227 00:13:30,080 --> 00:13:32,120 - ขอร้องล่ะ - ไม่ 228 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 ผมทําไม่ได้ 229 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 ขอโทษนะ 230 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 มันไม่เหมาะ 231 00:13:39,720 --> 00:13:40,680 ฉันเข้าใจ 232 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 ไว้ผมโทรหาอีกทีนะ 233 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 ได้ 234 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 - สวัสดี - สวัสดี 235 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 236 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 เปล่า 237 00:14:05,000 --> 00:14:06,680 นี่ ไม่ต้องห่วง 238 00:14:06,680 --> 00:14:08,720 เราจะจับพวกนั้นและช่วยแม่ของนาย 239 00:14:10,320 --> 00:14:11,840 แล้วนายค่อยลากฉันเข้าคุก 240 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 ตกลงกันไว้แบบนั้น 241 00:14:16,520 --> 00:14:19,560 จะขายภาพศิลป์ที่ถูกขโมยก็ต้องใช้คนกลาง 242 00:14:19,560 --> 00:14:21,840 เจ้าของแกลเลอรี่ที่คุ้นเคยกับตลาดมืด 243 00:14:21,840 --> 00:14:22,960 ถูกต้อง 244 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 ฉันรู้จักผู้ชายอยู่คนหนึ่ง 245 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 เขาดูมืออาชีพมาก แต่ก็เป็นโจรรายใหญ่สุดคนหนึ่งของปารีส 246 00:14:30,640 --> 00:14:33,920 - พูดถึงเฟรเดริค ลาสแซร์เหรอ - ใช่เลย รู้จักเขาเหรอ 247 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 ใครๆ ก็รู้จักเฟรเดริค ลาสแซร์ 248 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 - แต่เขาติดคุกอยู่ - ออกมาเมื่อปีที่แล้ว 249 00:14:38,960 --> 00:14:42,160 เขาได้พักโทษและมาเปิดแกลเลอรี่ 250 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 ตรงนั้น 251 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 นายคิดว่าพวกนั้นจะติดต่อเขา เรื่องภาพของมาเนต์เหรอ 252 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 ภาพศิลป์ที่ถูกขโมยน่ะของถนัดเขาเลย เพราะงั้นก็ไปสืบให้รู้ 253 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 - ฮัลโหล - ฮัลโหล ยูเซฟ 254 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 ฮัลโหล เฟลอร์ สบายดีมั้ย 255 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 สบายดี สืบเรื่องจ็อปได้คืบหน้าบ้างมั้ย 256 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 ไม่เลย ทําไมเหรอ 257 00:15:05,200 --> 00:15:08,720 ภรรยาเขาแวะมาคุยกับเพื่อนร่วมงานฉันที่ออฟฟิศ 258 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 ฟังนะ นี่คดีของฉัน เข้าใจมั้ย 259 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 ถ้ามีข้อมูลอะไรต้องบอกฉันนะ 260 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 ตกลงกันไว้แบบนั้น 261 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 ใช่ ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวโทรหานะ ตอนนี้ไม่ว่าง 262 00:15:17,680 --> 00:15:19,720 กําลังตามเบาะแสอยู่ งานใหญ่ด้วย 263 00:15:22,520 --> 00:15:24,720 เอาไงกับลาสแซร์ เราจะปลอมเป็นผู้ซื้อเหรอ 264 00:15:24,720 --> 00:15:28,560 - ไม่ เราดูไม่เหมือนผู้ซื้อ - แล้วเราดูเป็นยังไง 265 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 เราดูเหมือนตํารวจ 266 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 ก็แล้วแต่ 267 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 นี่อะไร 268 00:15:35,440 --> 00:15:37,120 (ผู้บัญชาการตํารวจ) 269 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวก่อน อัสซาน 270 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 ขอบอกไว้ให้เข้าใจชัดๆ นะ 271 00:15:42,640 --> 00:15:46,040 ปลอมตัวเป็นเจ้าพนักงานรัฐมันอันตรายมากๆ 272 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 ติดคุกได้เลย 273 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 เราต้องหยุดตรงนี้ 274 00:15:48,960 --> 00:15:51,840 ไม่หยุด เราเนียนแค่ครึ่งเดียวเอง นายเป็นตํารวจอยู่แล้วไง 275 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 สวัสดีครับ 276 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 ตํารวจ 277 00:16:00,600 --> 00:16:01,720 เชิญครับ เมอซิเยอร์ 278 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 เมอซิเยอร์ซิตตาโนวากรุณาให้เกียรติ ไว้วางใจผมมานานหลายปี 279 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 ผมดูแลคอลเลคชั่นให้ท่าน 280 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - กรุณาอย่าจับครับ นั่นของล้ําค่าอย่างยิ่ง - งั้นเดี๋ยววางคืน 281 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 ไม่เข้าใจเลย ขอโทษ 282 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 เมื่อกี้จะวางกลับที่เดิมจริงๆ 283 00:16:25,160 --> 00:16:26,840 ขอโทษ แป๊บนึงนะ 284 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 เดี๋ยวประกอบให้ใหม่ มีกาวมั้ย 285 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 ผมนี่คนงานละเอียด ไม่มีใครสังเกตหรอก 286 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 รู้แหละว่าราคาคงสักยี่สิบห้า... 287 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 สองหมื่นห้าพันยูโร เป็นค่าของเลียนแบบนี่มากไปหน่อยนะ 288 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 พูดอะไร นั่นของแท้ดั้งเดิม จากศตวรรษที่ห้าก่อนคริสต์ศักราช 289 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 ไม่อ่ะ ไม่น่าใช่ 290 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 ดูนี่ รอยสึกไมโครพิท 291 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 เห็นหรือเปล่า 292 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 - เห็นมั้ย - เห็น แต่มัน... 293 00:16:49,880 --> 00:16:53,760 เป็นปกติหากใช้เตาอุตสาหกรรม สมัยโน้นไม่ได้มีเตาพวกนั้นมากมาย 294 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 - เป็นไปไม่ได้ - นี่หาว่าผมโกหกเหรอ 295 00:16:56,400 --> 00:16:58,920 - ไม่ได้บอก... - แล้วเห็นรอยมั้ยล่ะ 296 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 - เขาหาว่าฉันโกหก - ไม่ใช่ 297 00:17:01,480 --> 00:17:02,600 นายเห็นใช่มั้ย 298 00:17:02,600 --> 00:17:03,640 - นี่ - ไม่ 299 00:17:03,640 --> 00:17:05,680 ฟังก่อน ในนี้มีของปลอมกี่ชิ้น 300 00:17:05,680 --> 00:17:08,000 - ไม่มีเลย ในนี้ไม่มีของปลอม... - ใช่ 301 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 302 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 เป็นการส่วนตัว 303 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 ขอบคุณ 304 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 - เมอซิเยอร์ลาสแซร์ คุณฉ้อโกง - กล้าดียังไง 305 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 - เรามีหลักฐานการทําผิดซ้ําสอง - ผมไม่ยอมนะ 306 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 คุณมีทางเลือก จะยอมให้เราจับคุณตอนนี้... 307 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 - โทษหนักกว่าเดิม - หนักกว่ามากๆ 308 00:17:28,040 --> 00:17:31,120 - ผู้พิพากษาไม่ชอบพวกทําผิดซ้ํา - ถูกต้องนะครับ 309 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 หรือจะให้ความร่วมมือ 310 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 ยังไงล่ะ 311 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 นั่งก่อนสิ 312 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 ทําตัวตามสบาย 313 00:17:41,480 --> 00:17:43,160 รู้จักภาพนี้มั้ย 314 00:17:43,160 --> 00:17:45,240 เชตอค์โตนีของมาเนต์ 315 00:17:45,760 --> 00:17:48,600 ถูกขโมยออกจากบอสตันราวๆ 30 ปีก่อน 316 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 - นับแต่นั้นก็ไม่มีใครเห็นอีก - อย่าลีลา 317 00:17:51,280 --> 00:17:53,400 คุณก็รู้ว่าภาพนี้อยู่ในปารีส 318 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - อยู่เหรอ - อยู่สิ 319 00:17:54,800 --> 00:17:58,040 - จะมีการซื้อขายในเร็วๆ นี้ - ผมไม่รู้นะ สาบานได้ 320 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 ถ้าจะซื้อขายของมีราคาแบบนี้ คนขายต้องมาหาคุณ 321 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 นั่นเคยเป็นเรื่องจริง 322 00:18:02,760 --> 00:18:06,000 - แต่สมัยนี้ ผมรับรองได้... - โอเค เอางั้นก็ได้ 323 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 ทําผิดซ้ําติดคุกกี่ปีนะ 324 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 อย่างต่ําก็ห้าปี 325 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 ใช่แล้ว เดี๋ยวนะ แน่ใจเหรอว่าไม่นานกว่านั้น 326 00:18:14,440 --> 00:18:17,560 ก็จริง มันแล้วแต่คน แต่เจอโทษนานกว่านั้นได้ง่ายๆ 327 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 ถ้าไม่ยอมให้ความร่วมมือ หรือคิดว่าตัวเองอยู่เหนือกฎหมาย 328 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 ก็อาจจะติดนานขึ้น 329 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 เจ็ด แปด เก้า สิบปีโน่น ไม่ก็สิบสอง สิบสี่... 330 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 - นั่นไง - ก็ได้ 331 00:18:27,320 --> 00:18:28,480 ยอมแล้ว 332 00:18:28,480 --> 00:18:30,120 ถ้าผมพูด พวกคุณจะปกป้องผมใช่มั้ย 333 00:18:30,120 --> 00:18:32,520 เพราะผมกลัวคนพวกนี้จริงๆ นะ 334 00:18:32,520 --> 00:18:34,080 เราฟังอยู่ ลาสแซร์ 335 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 ไม่แน่... 336 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 อาจจะมีคนขอให้ผมจัดการขาย 337 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 นั่นไง 338 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 เราจะหาผู้ซื้อให้คุณเอง 339 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 ไว้จะติดต่อมาใหม่ 340 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 แล้วเจอกัน ลาสแซร์ 341 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 เมื่อกี้โคตรยาก 342 00:18:52,080 --> 00:18:54,720 นายพลิ้วมาก เราทําให้เขาอยู่ข้างเราได้ 343 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 เดี๋ยว ใส่นี่ไว้ 344 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 ฉันจะใส่ไปทําไม 345 00:18:59,560 --> 00:19:02,200 ฉันจะพานายไปที่ที่นายฝันมาตลอดไง 346 00:19:03,960 --> 00:19:05,560 ต้องขอมือถือนายด้วย 347 00:19:06,360 --> 00:19:09,480 อะไร ทั้งหมวกทั้งมือถือ... เอาตราตํารวจด้วยมะ 348 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 ไม่ อันนั้นได้มาแล้ว 349 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 เอาไป 350 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 ฟังนะ 351 00:19:14,880 --> 00:19:17,360 ที่ที่ฉันจะพานายไป เราต้องป้องกันไว้ก่อนให้ครบทุกทาง 352 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 เดี๋ยวนายก็รู้เอง แกนนิมาร์ เชื่อฉันสิ 353 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 มาเถอะ 354 00:19:31,280 --> 00:19:33,720 - สัมผัสได้มั้ย - กลิ่นเทสโทสเตอโรนน่ะเหรอ 355 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 ไม่ใช่ หมายถึงพลังงาน 356 00:19:36,560 --> 00:19:40,120 - ฉันจะแนะนําให้รู้จักฌอง-ลุค - ฉันเห็นแต่เด็กๆ ชกต่อยกัน 357 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 เด็กพวกนี้ไม่มีที่ไป 358 00:19:44,800 --> 00:19:45,760 นี่คือบ้านของพวกเขา 359 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 ฟังที่ตัวเองพูดเข้าสิ 360 00:19:48,120 --> 00:19:51,160 - คิดว่าทําแบบนี้พ่อจะดีใจเหรอ - พ่อเขาไม่อยู่แล้ว 361 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 เธอเป็นใคร 362 00:19:54,480 --> 00:19:55,720 แคลร์ 363 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 เพื่อนฉันเอง 364 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 อ๋อ นายเป็นคนคุม ให้พวกเด็กหลงชกต่อยกันสินะ 365 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 - แคลร์ - ก็จริงไม่ใช่เหรอ 366 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 ปล่อยให้พูดไป ไม่เป็นไร 367 00:20:05,680 --> 00:20:07,120 นั่นคือความเห็นของผู้หญิง 368 00:20:07,120 --> 00:20:09,160 ปัญหาอยู่ที่นางคิดว่านายเป็นเด็ก 369 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 นายเป็นเด็กหรือเปล่า อัสซาน 370 00:20:14,040 --> 00:20:16,080 เราตรงนี้คือครอบครัว ไม่ใช่คุก 371 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 ถ้าอัสซานอยากไป เขาไปได้เลย 372 00:20:18,920 --> 00:20:20,240 เขาเลือกได้ตามใจตัว 373 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 เข้าใจมั้ย 374 00:20:32,360 --> 00:20:34,720 อยากทําอะไรก็ตามใจ แต่ไม่ต้องมาตามหาฉัน 375 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 เพื่อนกันจริงๆ จะไม่หันหลังให้กัน 376 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 ลองคิดเอา 377 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 เกิดอะไรขึ้น 378 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 ก็รู้นี่ 379 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 ฉันลื่นล้ม 380 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 ต้องใช้น้ําแข็งประคบเพื่อลดบวม 381 00:21:01,280 --> 00:21:03,200 อย่างน้อยพวกนั้นก็ให้ยาแก้ปวดใช่มั้ย 382 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 ไม่ต้องห่วงหรอก 383 00:21:05,600 --> 00:21:08,760 บริการรูมเซอร์วิสที่นี่ไร้ที่ติ 384 00:21:11,360 --> 00:21:13,240 อย่างน้อยนายก็ยังเล่นมุกได้อยู่นะ 385 00:21:15,960 --> 00:21:18,000 เบน ฉันมีเรื่องต้องบอก 386 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 เขาติดต่อฉัน 387 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 ใคร 388 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 อัสซาน 389 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 เธอพูดเรื่องอะไร 390 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 เขาตายแล้ว 391 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 นายไม่ต้องโกหกแล้ว 392 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 ฉันก็ไม่โทษนายด้วย 393 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 เขามาบอกฉันหมดทุกอย่าง 394 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 ทั้งอีเมลที่นายส่งให้นักข่าวล็อบเฌคเตอร์ 395 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 ทั้งแผนให้นายไปเจอเขาในห้องดับจิต พิธีศพหลอกๆ ฉันรู้หมดแล้ว 396 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 ฉันไม่ได้เห็นด้วยนะ 397 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 สาบานได้ 398 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 ฉันขอโทษ 399 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 เขาได้บอกมั้ยว่าตอนนี้มีแผนอะไร 400 00:22:19,400 --> 00:22:20,640 แผนที่เหลือเหรอ 401 00:22:22,040 --> 00:22:23,200 ฉันไม่รู้หรอก 402 00:22:23,720 --> 00:22:25,360 ฉันไม่รู้อะไรเลย 403 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 เขาอยู่ที่ไหน 404 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 เธอไม่ได้รู้มาก่อน 405 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 ไม่รู้ 406 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ขอบคุณนะ เบน 407 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 ขอบคุณ 408 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 อยู่เฉยๆ 409 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 ขอต้อนรับสู่ถ้ําเข็มกลวงของฉัน 410 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 - เอาจริงสิ - จริง ที่นี่บ้านฉัน 411 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 สุดยอด นายทําเองทั้งหมดนี่เหรอ 412 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - ฉันจําหมวกใบนี้ได้ - ใช่ 413 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 หมวกใบนี้ทําให้ฉันหลุดจากคดี 414 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 มาเถอะ นายยังไม่เห็นทั้งหมด 415 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 อย่างเอาว่ะ 416 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 เอาละ 417 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 โห 418 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 น่าทึ่งมาก 419 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 นายจะเป็นตํารวจที่ดีนะ 420 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 ฉันเป็นโจรได้เก่งกว่า 421 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 อัสซาน เราทําตามตํารากันได้นะ รู้ใช่มั้ย 422 00:23:43,840 --> 00:23:48,040 เปิดการสืบสวนคนพวกนี้ หาดูเป็นว่าฝีมือใครและช่วยแม่ของนาย 423 00:23:48,040 --> 00:23:50,680 บอกแล้วไง ฉันไม่ร่วมงานกับตํารวจ 424 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 ฉันร่วมงานกับฌุสแตง อาวิสโต 425 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 นักสะสมงานศิลป์ตัวยง โดยเฉพาะงานศิลป์ที่ถูกขโมย 426 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 - ไม่เคยได้ยินชื่อเขา - เดี๋ยวนายก็รู้จัก 427 00:24:01,440 --> 00:24:05,360 พวกที่ลักพาตัวแม่ฉันไปจะนัดเจอฉันพรุ่งนี้ 428 00:24:05,880 --> 00:24:07,880 ฉันเลยเป็นลูแปงไม่ได้ 429 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 ก็มีเหตุผล 430 00:24:09,240 --> 00:24:11,840 นายจะเป็นฌุสแตง อาวิสโต 431 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 - พูดจริงเหรอ - จริง 432 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 โอเค เอางี้ ขอบใจที่พาทัวร์ สนุกมาก 433 00:24:19,720 --> 00:24:22,720 แต่ฉันเป็นตํารวจ เข้าใจมั้ย ฉันไม่ปลอมตัว 434 00:24:23,480 --> 00:24:25,240 ฉันจะให้ทางเลือกนายนะ 435 00:24:25,240 --> 00:24:28,440 นายจะได้ทั้งภาพศิลป์ กําไลของทารา ซอง และไข่มุกดํา 436 00:24:28,440 --> 00:24:30,400 แถมยังได้ช่วยแม่ฉัน 437 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 หรือ... อ่ะ 438 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 โทรหาเบลกาเซม เรียกให้มาจับฉันเดี๋ยวนี้ 439 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 นายพูดเองว่านายเป็นตํารวจ แกนนิมาร์ 440 00:24:40,160 --> 00:24:42,160 นายคิดแล้วกันว่าอะไรคือเรื่องที่ถูกต้องควรทํา 441 00:24:44,560 --> 00:24:49,160 ได้ งั้นก็ช่วยแม่ของนาย แล้วนายค่อยมอบตัว 442 00:24:49,160 --> 00:24:50,240 ตกลงกันไว้แบบนั้น 443 00:24:51,840 --> 00:24:53,280 นี่ทําเพื่อแม่นายหรอกนะ 444 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 แม่ฝากขอบคุณ 445 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 แล้วไงต่อ 446 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 เราก็ไปสร้างฌุสโต อาวิสโต ตามฉันมา 447 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 โหแฮะ 448 00:25:44,760 --> 00:25:45,840 ใช้ได้ 449 00:25:48,880 --> 00:25:50,520 ยินดีที่ได้รู้จัก เมอซิเยอร์อาวิสโต 450 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 ชอบสุดๆ 451 00:25:54,480 --> 00:25:56,880 เราต้องใช้เงิน 20 ล้านยูโร จะไปหาจากไหน 452 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 เงินไม่ใช่ปัญหาหรอก เมอซิเยอร์อาวิสโต 453 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 ฮัลโหล ลาสแซร์ 454 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 เราเจอผู้ซื้อแล้ว 455 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 เขาจะอยู่ที่โรงแรมแดร์วัตต์ คืนพรุ่งนี้สี่ทุ่ม 456 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 ฌุสแตง อาวิสโต 457 00:26:14,160 --> 00:26:15,880 พรุ่งนี้คุณจะต้องไปที่นั่น 458 00:26:16,680 --> 00:26:17,840 แล้วเจอกัน 459 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 แกนนิมาร์ 460 00:26:20,920 --> 00:26:21,840 มันเริ่มแล้ว 461 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 ทีนี้เราจะพลาดไม่ได้เด็ดขาด 462 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างต้องไปได้สวย 463 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 เมื่อกี้คือฌุสแตง อาวิสโต 464 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 - ฉันจําเขาได้ - ชอบมะ 465 00:26:33,840 --> 00:26:35,040 เออ ไม่แย่ 466 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 ฉันแค่เปลี่ยนเสียงนิดเดียว 467 00:26:48,120 --> 00:26:49,760 สุสานกําลังจะปิดแล้ว 468 00:26:49,760 --> 00:26:51,360 กรุณาตรงไปที่ทางออกครับ 469 00:26:52,680 --> 00:26:54,320 สุสานจะปิดแล้วนะ 470 00:26:55,840 --> 00:26:57,760 - ทางออกไปทางนี้ - ครับ 471 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 ขอบคุณค่ะ 472 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 แกนนิมาร์ อาวิสโตพร้อมรึยัง 473 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 พร้อม 474 00:28:15,920 --> 00:28:17,160 ไม่ตื่นเต้นเกินใช่มั้ย 475 00:28:17,160 --> 00:28:18,120 ไม่ สบายๆ 476 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 ไม่ต้องเครียด 477 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 อย่าลืมว่าอาวิสโตเป็นคนไม่มีปัญหาชีวิต 478 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 เขารวย 479 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 เขามาซื้อภาพของมาเนต์ให้ตัวเอง 480 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 พูดง่ายทํายาก 481 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 ถึงแล้ว 482 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 ทีนี้ใช้เสียงของอาวิสโต 483 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 ถึงแล้ว 484 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 ขอให้โชคดี 485 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 ขอแนะนําเมอซิเยอร์ฌุสแตง อาวิสโต 486 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 คุณอาจรู้จักเขาจากชื่อเสียง 487 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 ไม่ 488 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 ฉันไม่รู้จัก 489 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 ขอถามด้วยความอยากรู้ 490 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 คุณมีชื่อเสียงด้านไหนคะ 491 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 ชื่อเสียงผมเหรอ 492 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 หมายความว่าไง 493 00:29:36,520 --> 00:29:39,080 ผมต่ําต้อยเกินกว่าจะตอบคําถามพรรค์นั้น มาดาม 494 00:29:39,680 --> 00:29:42,040 แต่ผมจะขอให้เมอซิเยอร์ลาสแซร์เป็นผู้ตอบ 495 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 ผมต่ําต้อยเกินกว่าจะตอบคําถามพรรค์นั้น มาดาม 496 00:29:46,760 --> 00:29:49,120 แต่ผมจะขอให้เมอซิเยอร์ลาสแซร์เป็นผู้ตอบ 497 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 ก็... 498 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 เมอซิเยอร์อาวิสโตเป็นนักสะสมงามศิลป์ตัวยง 499 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 เราร่วมงานกันบ่อยๆ ครับ 500 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 ผมซื้อภาพศิลป์ไว้มากมาย 501 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 ผมไม่มีปัญหาอะไร 502 00:30:00,520 --> 00:30:01,440 อย่างว่า 503 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 ผมรวย 504 00:30:03,200 --> 00:30:05,040 และผมกําลังจะซื้อภาพของมาเนต์ 505 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 อ้อ งั้นก็ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 506 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 เช่นกัน 507 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 เชิญครับ 508 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 ขอเริ่มเลยแล้วกันถ้าทุกท่านไม่ว่าอะไร 509 00:30:31,520 --> 00:30:36,120 เมอซิเยอร์อาวิสโต เสนอ 17 ล้านยูโรสําหรับภาพนั้น 510 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 หวังว่าจะล้อเล่นนะ 511 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 มูลค่าของมันตั้ง 50 ล้าน 512 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 ในตลาดทั่วไปน่ะใช่ 513 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 แต่ในตลาดมืด มันไม่เหมือนกันครับ 514 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 คุณทํางานให้เขาใช่มั้ย 515 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 อุตส่าห์คิดว่าเราจะไว้ใจคุณได้ ลาสแซร์ 516 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 เอาอย่างนี้ ฟังนะ 517 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 ผมไม่ว่างจะเสียเวลาด้วย 518 00:30:57,080 --> 00:31:00,360 ถ้าคุณไม่สนแล้วก็ยกเลิกการขายเถอะ 519 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 ฉันจะรับที่ 25 ล้าน 520 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 น่าเสียดาย ผมให้ได้ไม่เกิน 20 521 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 ตกลง 522 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 เรียบร้อย 523 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 เชิญคุณตรวจสอบ 524 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 ทั้งหมดอยู่ในนี้ 525 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 ชนแก้วกันดีมั้ยครับ 526 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 เร็วๆ 527 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 หาตัวฌุสแตง อาวิสโต 528 00:32:11,240 --> 00:32:13,280 สองคนไปตรงนั้น ที่เหลือมากับฉัน! 529 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 ทีมบี ตรวจทั้งชั้นให้ทั่ว! 530 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 เร็วเข้า 531 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 ขอบคุณครับ 532 00:32:30,480 --> 00:32:32,680 แกนนิมาร์ ขอบใจที่ช่วย 533 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 แต่แผนที่เหลือไม่เกี่ยวข้องกับนาย 534 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 คืนนี้ทําได้ดีมาก 535 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 ภาพมาเนต์ กําไล... 536 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 เก็บชุดอาวิสโตไปใช้ได้เลยนะ 537 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 นายควรจะได้ 538 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 นายรับมือได้โปรมาก 539 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 เป็นการซื้อที่ดีเยี่ยม 540 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - ตํารวจ! อย่าขยับ - ยกมือขึ้น 541 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 - คนไหนคือฌุสแตง อาวิสโต - คนนี้ 542 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 ฉันเอง โซเฟีย ฉันเอง 543 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 ฉันเอง ยูเซฟ ขออธิบายหน่อย 544 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - ฟังนะ ขออธิบายหน่อย - อะไรวะเนี่ย 545 00:33:03,080 --> 00:33:06,640 ฉันแกะรอยภาพมาเนต์กับกําไลของทารา ซอง พยายามจะกู้ของกลับมาอยู่ 546 00:33:10,360 --> 00:33:11,840 มากับฉัน เราต้องคุยกัน 547 00:33:13,920 --> 00:33:15,080 เกดิรา! 548 00:33:18,080 --> 00:33:19,600 ได้ เงินอยู่กับฉัน 549 00:33:19,600 --> 00:33:21,840 เรามีปัญหาแล้ว ปัญหาใหญ่โคตร 550 00:33:21,840 --> 00:33:22,960 ฉันกําลังไป 551 00:33:28,880 --> 00:33:30,520 โอเค ขอทําความเข้าใจก่อน 552 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 ฉันเจอนายปลอมตัวอยู่กับอาชญากรชื่อฉาว 553 00:33:34,280 --> 00:33:37,200 กับภาพของมาเนต์และกําไลที่ถูกขโมยไป 554 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 ถามจริง จะให้ฉันคิดยังไง 555 00:33:39,760 --> 00:33:41,200 คิดว่าฉันบอกความจริง โซเฟีย 556 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 ฉันมีแผนจะกู้มาเนต์คืนมา ฉันก็ทําไปเลย แค่นั้น 557 00:33:44,920 --> 00:33:47,360 ฉันพยายามจะกู้ของทุกชิ้นคืนมา รวมถึงไข่มุก 558 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 เธอมาทําอะไรที่นี่ 559 00:33:56,440 --> 00:33:57,680 พอดีได้เบาะแส 560 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 ฮัลโหล 561 00:34:01,520 --> 00:34:02,440 เบลกาเซม 562 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 ใช่ นั่นใครคะ 563 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 ผมมีข้อมูลจะแจ้ง 564 00:34:05,480 --> 00:34:08,320 นักสะสมงานศิลป์ตัวเอ้ เมอซิเยอร์ฌุสแตง อาวิสโต 565 00:34:08,320 --> 00:34:10,960 - ใครนะ - กําลังจะซื้อเชตอค์โตนี ภาพมาเนต์ที่ถูกขโมย 566 00:34:11,480 --> 00:34:13,560 ที่โรงแรมแดร์วัตต์ คืนนี้สี่ทุ่ม 567 00:34:13,560 --> 00:34:15,600 - ทําไมฉันต้องเชื่อคุณ - จะทําอะไรก็ตามใจ 568 00:34:15,600 --> 00:34:16,720 โรงแรมแดร์วัตต์ 569 00:34:16,720 --> 00:34:18,280 คืนนี้สี่ทุ่ม 570 00:34:18,280 --> 00:34:19,200 ถ้าผมเป็นคุณ 571 00:34:19,200 --> 00:34:20,480 ผมจะพกกําลังเสริมไปด้วย 572 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 สวัสดี โซเฟีย 573 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 เดี๋ยวนะ 574 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 - อย่าบอกนะ... - เดี๋ยว จะทําอะไร 575 00:34:30,360 --> 00:34:33,440 - เรายังคุยกันไม่จบ - ฟังก่อน โอเค ไม่เชื่อฉันใช่มั้ย 576 00:34:33,440 --> 00:34:35,800 ดูวิดีโอล่าสุดในมือถือฉันแล้วเธอจะเข้าใจ 577 00:34:35,800 --> 00:34:36,720 เอาเลย 578 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - วิดีโอล่าสุดในมือถือ... - อันล่าสุดเลย 579 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 ฉันชอบ... หมายความว่าไง ฉันชอบเธอ 580 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 เออสิ ฉันชอบ ก็เธอสวย 581 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 เฮ้ย 582 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 ใครๆ ก็ชอบโซเฟีย ไม่รู้สิ 583 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 คนอะไรทั้งสวยทั้งฉลาด การศึกษาก็ดี... 584 00:34:53,680 --> 00:34:54,840 - สวัสดี - สวัสดี 585 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 นี่วิคตอร์ เพื่อนร่วมงานฉัน 586 00:34:56,240 --> 00:34:57,760 - ตกลงนายมีแฟนแล้วสินะ - ยัง 587 00:34:57,760 --> 00:34:59,160 - ไม่มี - เพื่อนร่วมงานนายล่ะ 588 00:34:59,160 --> 00:35:03,000 คนอะไรทั้งสวยทั้งฉลาด การศึกษาก็ดี มีน้ําจิตน้ําใจ... 589 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 ขอตัวก่อน 590 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 ไง แคลร์ 591 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่มีอะไร 592 00:35:12,120 --> 00:35:13,800 นี่ ไม่ต้องห่วง 593 00:35:17,960 --> 00:35:20,680 - ฉันก็เขินนะ - ฉันไม่ได้จะให้เธอดูคลิปนั้น 594 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 พูดจริงๆ 595 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 ทีนี้เราจะเอาไงกัน 596 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 เธอกับฉันเหรอ 597 00:35:29,240 --> 00:35:30,400 เปล่า ไม่ใช่นายกับฉัน 598 00:35:30,400 --> 00:35:32,240 - เราจะบอกหัวหน้ายังไง - อ้อ 599 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 เราก็บอกเขาไปว่า ได้ภาพมาเนต์ที่ถูกขโมยคืนมาแล้ว 600 00:35:36,280 --> 00:35:37,440 ก็แค่บอกความจริง 601 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 ก็แค่บอกความจริง 602 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 ความจริง 603 00:35:42,360 --> 00:35:43,920 เกดิรา นายมันเฮงซวย 604 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 เฮ้ย เคลเลอร์ 605 00:36:26,560 --> 00:36:28,000 ขอแนะนําให้รู้จักอัสซาน 606 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 กูบอกให้ยิง! 607 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 เอาสิ 608 00:36:30,720 --> 00:36:32,360 เอาเลย แรงอีก! 609 00:36:32,360 --> 00:36:33,920 บรูโนเล่าเรื่องแม่นายให้ฟังแล้ว 610 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 พิสูจน์ตัวเองมาสิ เราจะจัดการกับความโกรธนั่นกัน 611 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 ไข่มุกกับภาพเขียนเป็นเรื่องรอง 612 00:36:50,840 --> 00:36:52,640 จะได้ไม่โดนใครต่อยหน้าหล่อๆ แหกหมด 613 00:36:53,680 --> 00:36:54,760 แต่ฉันรู้จักมานง 614 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 เธอไม่มีวันทรยศฉัน 615 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 เป้าหมายที่แท้จริง... 616 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 เป้าหมายที่แท้จริงของฉัน... 617 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 คือทําร้ายแก 618 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 เอาให้หนัก 619 00:40:00,640 --> 00:40:02,640 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม