1
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
Kétezer.
2
00:00:39,840 --> 00:00:40,920
All in.
3
00:00:44,720 --> 00:00:45,880
Full house.
4
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
Póker.
5
00:00:55,160 --> 00:00:56,360
Pech.
6
00:00:57,000 --> 00:00:57,840
Kösz, haver!
7
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
Mit művelsz?
8
00:01:11,920 --> 00:01:15,440
Ha ennyire jó vagy a kártyában,
játsszunk még valamit!
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,760
Hozz egy nejlonzacskót!
10
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Menj!
11
00:01:25,720 --> 00:01:26,760
Mit művelsz?
12
00:01:26,760 --> 00:01:29,680
- Mi ez, Cisco?
- Ászt, vagy meghalsz!
13
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
FELOLDÁS
14
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
Zöld vagy kék?
15
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
- Legyen kék!
- Esküszöm, visszafizetem.
16
00:02:09,320 --> 00:02:10,880
A gyerekeim életére!
17
00:02:10,880 --> 00:02:13,880
- Ne csináld, Cisco!
- Visszafizeted?
18
00:02:13,880 --> 00:02:15,360
Ne csináld! Elég!
19
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
A verdád, Cisco!
20
00:02:30,480 --> 00:02:34,160
Fésüljétek át a környéket!
Estig legyen meg, vagy végetek!
21
00:03:31,400 --> 00:03:33,040
Visszaszereztem a kocsidat.
22
00:03:34,960 --> 00:03:36,840
Úgy hallottam, tudsz nekem melót.
23
00:03:37,600 --> 00:03:40,120
- Te meg ki vagy?
- Delangle-nak hívnak.
24
00:03:40,720 --> 00:03:44,200
- Tudod, ki vagyok?
- Igen, és nem akarok balhét.
25
00:03:44,200 --> 00:03:46,120
Azt majd én eldöntöm.
26
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
- Lódulj!
- Jövök már.
27
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
- Ne mozdulj!
- Erre semmi szükség.
28
00:03:56,160 --> 00:03:57,480
Ez az én környékem.
29
00:03:58,080 --> 00:04:00,800
Mindenkit ismerek, de téged sose láttalak.
30
00:04:01,600 --> 00:04:03,040
Most szabadultam.
31
00:04:03,560 --> 00:04:04,520
Hol voltál?
32
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Fresnes-ben, Fleuryben, meg lent, délen.
33
00:04:13,360 --> 00:04:14,600
Hiszek a sorsban.
34
00:04:16,160 --> 00:04:18,560
Te hiszel a sorsban?
35
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
Ászt, vagy meghalsz!
36
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
Ez komoly?
37
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
Igen.
38
00:04:41,720 --> 00:04:44,800
{\an8}KÉT NAPPAL KORÁBBAN
39
00:04:45,320 --> 00:04:47,800
{\an8}Sanni, hagyd itt a gyöngyöt,
vagy megölnek.
40
00:04:48,320 --> 00:04:50,760
{\an8}Tartsd meg a mobilt, és menj el!
41
00:04:52,200 --> 00:04:55,400
{\an8}Sosem meséltél anyukádról.
Nélküle nőttél fel.
42
00:04:55,400 --> 00:04:57,520
{\an8}Azt hittem, eltűnt.
43
00:04:57,520 --> 00:04:59,240
{\an8}Ez tuti csapda!
44
00:04:59,240 --> 00:05:00,800
{\an8}Sanninak hívott.
45
00:05:01,640 --> 00:05:05,080
{\an8}Assane, Sanni... Azért kitalálható.
46
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
{\an8}Harminc éve nem beszéltetek.
47
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
{\an8}Honnan tudod, hogy ő az?
48
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
Elénekelte a dalunkat.
49
00:05:16,840 --> 00:05:20,360
Az egyértelmű,
hogy ez a nő sok mindent tud rólad.
50
00:05:20,360 --> 00:05:23,200
Lehet, hogy ez egy ismert dal?
51
00:05:24,040 --> 00:05:24,880
Ben!
52
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
Tuti ő az.
53
00:05:29,320 --> 00:05:31,920
Érzem. Tudom.
54
00:05:34,360 --> 00:05:35,800
Elrabolták az anyámat.
55
00:05:36,680 --> 00:05:39,120
Bántani fogják, ha nem engedelmeskedem.
56
00:05:42,520 --> 00:05:43,640
De kik ezek?
57
00:05:45,520 --> 00:05:47,320
Ki tenne ilyet?
58
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
Fogalmam sincs.
59
00:05:52,680 --> 00:05:55,880
De utánajárok, és kiderítem.
60
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
Mi legyen Claire-rel és Raoullal?
61
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
- Nem tudom.
- Mondd el nekik!
62
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Ne hagyd őket gyászolni!
63
00:06:04,240 --> 00:06:06,720
- Nem ez volt a terv.
- Miféle terv?
64
00:06:06,720 --> 00:06:09,640
A gyönggyel együtt a tervről is lemondtam.
65
00:06:10,160 --> 00:06:11,280
Nincs választásunk.
66
00:06:11,800 --> 00:06:14,480
Engedelmeskedünk,
hogy visszakapjuk anyámat.
67
00:06:19,000 --> 00:06:22,800
„A Chez Tortoni Ciscónál,
egy Nanterre-i górénál van.
68
00:06:22,800 --> 00:06:25,040
Kérjük a képet. Három napod van.”
69
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
Chez Tortoni, a festmény?
70
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
Azt hiszem, az egy Manet.
71
00:06:30,720 --> 00:06:34,160
- Bostonból lopták el.
- Az 30 éve volt.
72
00:06:34,160 --> 00:06:36,000
Igen, 1990-ben lopták el.
73
00:06:36,000 --> 00:06:38,520
- Ki ez a Cisco?
- Nem tudom.
74
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
Három nap.
75
00:06:56,760 --> 00:06:58,160
Ászt, vagy meghalsz!
76
00:07:24,760 --> 00:07:26,200
Miért ültél?
77
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Rablásért. Én voltam a sofőr.
78
00:07:31,480 --> 00:07:33,280
Nálad is szívesen vezetek.
79
00:07:34,440 --> 00:07:35,760
Pont kell egy sofőr.
80
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
Holnap délben várlak!
81
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Oké.
82
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Kösz, Cisco! Bocs.
83
00:07:47,520 --> 00:07:50,440
Nem bízom benne, de a hasznunkra válhat.
84
00:08:44,560 --> 00:08:45,960
Te vagy az, Nicolas?
85
00:08:48,120 --> 00:08:49,160
Nem, asszonyom.
86
00:08:51,320 --> 00:08:54,800
- Hogy hívnak?
- Delangle, asszonyom.
87
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
Nicolas-nak dolgozol?
88
00:08:58,640 --> 00:09:01,080
Vagyis Ciscónak? Így kell hívni.
89
00:09:01,600 --> 00:09:02,480
Igen.
90
00:09:02,480 --> 00:09:06,200
Nicolas jó fiú.
Gondoskodik az anyukájáról.
91
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Igen.
92
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
Te is gondoskodsz a tiédről?
93
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Igyekszem.
94
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
Az fontos. Anya csak egy van.
95
00:09:19,880 --> 00:09:23,040
- Sajnálom, mennem kell.
- Ne, még ne menjen!
96
00:09:23,040 --> 00:09:25,480
Ritkán akad látogatóm.
97
00:09:28,720 --> 00:09:31,480
Nekem is az a kedvencem.
98
00:09:32,000 --> 00:09:35,280
Tavaly kaptam Nicolas-tól,
a 70. születésnapomra.
99
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
Mit keresel itt?
100
00:09:40,640 --> 00:09:42,000
Nem tett semmi rosszat.
101
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
- Menjetek!
- Elnézést, asszonyom.
102
00:09:46,760 --> 00:09:48,800
Viszlát, asszonyom, örültem.
103
00:09:50,880 --> 00:09:51,840
Nagyon szép.
104
00:09:53,720 --> 00:09:55,880
Mit műveltél Cisco anyjánál?
105
00:09:55,880 --> 00:09:59,120
Semmit. Csak a mosdót kerestem.
Beszélgetni akart.
106
00:10:01,200 --> 00:10:03,880
- Ne mozduljatok el az ajtó elől!
- Jó.
107
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
Te pedig tűnj el!
108
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Oké, megyek.
109
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
- Menj már!
- Nyugi van!
110
00:10:13,360 --> 00:10:15,040
Kopj le!
111
00:10:15,040 --> 00:10:16,200
Elállta az utamat.
112
00:10:16,720 --> 00:10:17,880
Figyellek.
113
00:10:46,680 --> 00:10:49,680
Ben! Nézz a szemembe!
114
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
Mondd, hogy nem igaz!
115
00:10:54,160 --> 00:10:55,720
Mondd, hogy nem halt meg.
116
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
Nem halt meg, ugye?
117
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
- Jó napot!
- Jó napot!
118
00:11:32,480 --> 00:11:34,640
Mit szeretne?
119
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
- Ott hátul.
- Köszönöm.
120
00:11:52,360 --> 00:11:53,280
Jó napot!
121
00:11:53,280 --> 00:11:56,320
- Nem láttál egy szőke feketét?
- A mosdóba ment.
122
00:12:03,920 --> 00:12:05,800
- Kérsz egy kis pénzt?
- Igen.
123
00:12:05,800 --> 00:12:08,200
Add ezt oda annak a pasinak!
124
00:12:12,000 --> 00:12:12,880
Uram?
125
00:12:12,880 --> 00:12:14,800
- Igen?
- Ezt elejtette.
126
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
- Köszönöm.
- Szívesen.
127
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
Még ez is!
128
00:12:23,560 --> 00:12:26,640
Lupin előtt tiszteleg. Rajongója, mint én.
129
00:12:27,160 --> 00:12:28,920
Ezért nem hiszem, hogy meghalt.
130
00:12:29,440 --> 00:12:32,560
Lupin annyiszor játszotta el,
hátha Diop őt utánozza.
131
00:12:32,560 --> 00:12:34,320
Simán lehetséges.
132
00:12:34,840 --> 00:12:38,240
- Hihetetlen munkát végzett.
- Köszönöm.
133
00:12:38,240 --> 00:12:39,880
Sajnos nem hallgatnak rám.
134
00:12:40,400 --> 00:12:43,160
Ha megemlítem Lupint, bolondnak néznek.
135
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
Van egy ajánlatom.
136
00:12:48,280 --> 00:12:52,640
Ezt mind megkaphatja.
De cserébe megoszt mindent, amit talál.
137
00:12:52,640 --> 00:12:54,320
Együtt dolgoznánk.
138
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
- Kollégaként.
- Valahogy úgy.
139
00:12:57,960 --> 00:13:00,120
Youssef, megyek. Megiszunk...
140
00:13:02,520 --> 00:13:04,480
Jó estét!
141
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
Egy kolléga a szomszédos őrsről.
Információt cserélünk.
142
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
Este tízkor?
143
00:13:13,640 --> 00:13:14,840
Melyik őrsről?
144
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
- Gambetta.
- Tolbiac.
145
00:13:15,840 --> 00:13:18,040
- Tolbiac?
- Gambetta.
146
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
Az egyik, nem tudom.
147
00:13:20,560 --> 00:13:21,520
Elmondjuk neki?
148
00:13:24,280 --> 00:13:26,040
Sophie Montcalmet vagyok.
149
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
Youssef barátnője.
150
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
Kicsit szégyenlős, de...
151
00:13:31,880 --> 00:13:35,640
Már aggódtunk,
hogy van-e élete a munkán kívül.
152
00:13:35,640 --> 00:13:36,840
Most már tudjuk.
153
00:13:36,840 --> 00:13:38,400
Igen, van élete.
154
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Igaz, szívem?
155
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
Remek. Megyek is.
156
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
- Szép estét!
- Önnek is.
157
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
- Sophie Montcalmet?
- Montcalmet grófnő.
158
00:13:56,800 --> 00:13:58,240
Lupin utolsó szerelme.
159
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
Holnap átbeszéljük a tervet.
160
00:14:05,680 --> 00:14:07,880
Szólok a többieknek.
161
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
- Te meg hol voltál?
- Bocs. Beszélhetünk?
162
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
Mindenki kifelé! Tűnés!
163
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
Te nem. Ülj le!
164
00:14:28,400 --> 00:14:31,440
- Ki vagy?
- Delangle. Sam Delangle.
165
00:14:32,040 --> 00:14:35,520
- Utolsó lehetőség. Ki vagy?
- Sam Delangle, esküszöm!
166
00:14:35,520 --> 00:14:37,600
Kad szerint spicli vagy. Ki vagy?
167
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
Nem vagyok az!
168
00:14:39,280 --> 00:14:41,360
Tegnap anyád szobájában találtam.
169
00:14:41,360 --> 00:14:43,720
- Ő akart beszélni velem.
- Mi van?
170
00:14:43,720 --> 00:14:45,720
Nem tudom. Tőle kérdezd!
171
00:14:45,720 --> 00:14:48,120
Van más is. Körbekérdeztem.
172
00:14:48,720 --> 00:14:52,200
Senki se hallott Delangle-ról.
Se Fresnes-ben, se Fleuryben.
173
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
Ez normális.
174
00:14:53,720 --> 00:14:56,800
Bent megtértem. A muszlim nevemet ismerik.
175
00:14:56,800 --> 00:14:59,720
Visszavettem a régi nevemet,
hogy melót keressek.
176
00:14:59,720 --> 00:15:01,840
Hadd ne magyarázkodjak már!
177
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Le vagyok égve.
178
00:15:02,840 --> 00:15:05,360
Kamuzik! Szórakozik veled.
179
00:15:05,880 --> 00:15:09,320
Cisco! Ő szórakozik veled.
180
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
Ő a spicli.
181
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
- Micsoda?
- Tegnap követett.
182
00:15:13,960 --> 00:15:17,080
Telefonált,
és egyből utána megállítottak a zsaruk.
183
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Kit hívtál?
184
00:15:19,040 --> 00:15:22,240
- Azért követtem, mert spicli.
- Követett.
185
00:15:22,880 --> 00:15:25,560
Mind a ketten fogjátok be!
186
00:15:25,560 --> 00:15:26,800
Add a mobilodat!
187
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
Add oda, ha nincs rejtegetnivalód.
188
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Tiszta vagyok.
189
00:15:35,480 --> 00:15:38,120
Ha nincs benne semmi, neked annyi.
190
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Örömmel fogom kinyírni.
191
00:15:42,600 --> 00:15:43,760
Mi ez a szám?
192
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
Mit csinálsz?
193
00:15:47,200 --> 00:15:48,120
Kussolj!
194
00:15:57,680 --> 00:16:00,000
Corentin hadnagy. Mesélj, mi történt?
195
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Leléphetsz.
196
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
Mi a fene folyik itt?
197
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
Ülj le!
198
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
Sajnálom, Cisco.
199
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Ülj le!
200
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
- Cisco, mi ütött beléd?
- Fogd be!
201
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
De hisz gyerekkorod óta ismerlek.
202
00:16:23,240 --> 00:16:25,600
Kussolj! Ászt, vagy meghalsz!
203
00:16:25,600 --> 00:16:27,800
- De ő...
- Ászt, vagy meghalsz!
204
00:16:27,800 --> 00:16:29,240
- Könyörgök!
- Húzz!
205
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
Cisco, nézd!
206
00:16:38,760 --> 00:16:39,640
Ász.
207
00:16:42,200 --> 00:16:43,360
Tiszta vagyok.
208
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
- Jó napot!
- Jó napot!
209
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Claire?
210
00:17:50,800 --> 00:17:53,880
Fleur Bélanger vagyok a Tiltakozótól.
211
00:17:54,720 --> 00:17:58,400
Assane Diop állítólag
a Lupin-könyvekből inspirálódik. Igaz ez?
212
00:18:00,080 --> 00:18:01,360
Nem nyilatkozik.
213
00:18:01,360 --> 00:18:05,040
Mit gondol a pletykákról,
hogy Diop megrendezte a halálát?
214
00:18:05,960 --> 00:18:07,680
És még mindig él?
215
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
Erről sem nyilatkozik.
216
00:18:13,000 --> 00:18:16,040
Itt a névjegyem. Hívjon, ha beszélni akar!
217
00:18:27,640 --> 00:18:29,240
Megcsináltam, amit kértél.
218
00:18:29,920 --> 00:18:31,840
Remek. Átöltözöm, és nézem!
219
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
Benjamin Férel?
220
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Belkacem százados.
221
00:18:50,720 --> 00:18:52,520
Lenne pár kérdésem.
222
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Persze.
223
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
Hol volt december 3-án?
224
00:19:04,480 --> 00:19:05,760
Barátokkal voltam.
225
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
Például Assane Dioppal?
226
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
Nem szégyelli magát?
227
00:19:15,600 --> 00:19:18,520
- Elvesztettem a legjobb barátomat.
- Válaszoljon!
228
00:19:18,520 --> 00:19:20,320
- Hol volt?
- Nem vele voltam.
229
00:19:20,840 --> 00:19:23,880
Bárcsak vele lettem volna,
akkor talán megmenthettem volna.
230
00:19:23,880 --> 00:19:26,040
- Ez válasz?
- Higgadjon le!
231
00:19:26,040 --> 00:19:27,120
Higgadt vagyok.
232
00:19:27,840 --> 00:19:30,240
Gondolom, a gyöngyöt keresi.
233
00:19:30,240 --> 00:19:32,280
Csak tessék, nézzen körbe!
234
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
- Érezze magát otthon!
- Nyugodjon meg!
235
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Egyedül van itt, Férel úr?
236
00:19:43,760 --> 00:19:44,600
Igen.
237
00:19:56,480 --> 00:19:58,720
Elnézést, igaza van, van itt valaki.
238
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
Őt is kihallgatja?
239
00:20:10,240 --> 00:20:12,680
- Még találkozunk.
- Alig várom.
240
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
De megijesztettél!
241
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Jól vagy?
242
00:20:40,720 --> 00:20:42,280
- Ki volt az?
- Belkacem.
243
00:20:42,280 --> 00:20:45,200
Sokan nehezen hiszik el, hogy meghaltál.
244
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
Gyere, megmutatom.
245
00:20:48,320 --> 00:20:51,160
Nem azért mondom, de elég jól haladtam.
246
00:20:52,120 --> 00:20:52,960
Mutasd!
247
00:21:08,200 --> 00:21:09,160
Ez igen!
248
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
Szép munka.
249
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
GYANÚSÍTOTTAK
250
00:21:13,160 --> 00:21:15,760
Ők a leggazdagabb áldozataid.
251
00:21:15,760 --> 00:21:18,800
Őket verted át, amióta együtt dolgozunk.
252
00:21:18,800 --> 00:21:20,360
Szereztem pár ellenséget.
253
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
Van egy pár, igen.
254
00:21:22,480 --> 00:21:23,800
És nem is akárkik.
255
00:21:24,320 --> 00:21:26,480
Némelyiküknek komoly hatalma van.
256
00:21:26,480 --> 00:21:27,560
PELLEGRINI CSALÁD
257
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
Vele mit is csináltunk?
258
00:21:29,720 --> 00:21:30,880
Johan Felcherrel?
259
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
Meggyőzted, hogy hamis a Rodin-szobra.
260
00:21:34,800 --> 00:21:36,560
250 euróért adta el nekem.
261
00:21:36,560 --> 00:21:37,640
Tényleg.
262
00:21:39,160 --> 00:21:41,000
Rá emlékszel? Túl könnyű volt.
263
00:21:41,520 --> 00:21:43,680
Caroline Dominguez. Adócsalás.
264
00:21:43,680 --> 00:21:46,320
- Több milliót nyertél.
- Az adóellenőrök!
265
00:21:47,680 --> 00:21:51,320
Biztos vagyok benne,
hogy köztük van Mariama elrablója.
266
00:21:51,320 --> 00:21:53,000
Kérdés, hogy ki az.
267
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
KÉT NAPOD VAN
268
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
„Két napod van.”
269
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
{\an8}ASSANE DIOP VÉGSŐ NYUGVÓHELYE
270
00:22:16,320 --> 00:22:17,280
Nem halt meg.
271
00:22:19,280 --> 00:22:22,680
Nem ő feküdt a koporsóban.
Vagy megszökött belőle.
272
00:22:22,680 --> 00:22:24,640
Miről beszélsz?
273
00:22:24,640 --> 00:22:26,280
Tuti van valami.
274
00:22:26,280 --> 00:22:30,040
Gondolj bele! Lupin mindig megjátssza
a halálát. Apa is ezt tette.
275
00:22:30,040 --> 00:22:34,080
- Találtam valamit az irattárban.
- Raoul, a könyvek...
276
00:22:34,080 --> 00:22:37,360
- Az nem az élet, érted?
- Gondolj, amit akarsz!
277
00:22:37,960 --> 00:22:40,040
Tudom, apa hogyan gondolkodik.
278
00:22:40,040 --> 00:22:41,560
Raoul, kérlek!
279
00:22:42,440 --> 00:22:43,320
Új edzőnk van.
280
00:22:43,320 --> 00:22:44,960
- Nem késhetek el.
- Raoul!
281
00:22:44,960 --> 00:22:46,120
A kocsiban leszek.
282
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Raoul!
283
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
SZÁJ_2
284
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
Alex vagyok.
285
00:23:13,240 --> 00:23:14,760
ADATÁTVITEL
286
00:23:14,760 --> 00:23:15,720
LETÖLTÉS
287
00:23:28,680 --> 00:23:31,520
HOOPS FACTORY
KOSÁRLABDA-EDZŐTEREM
288
00:23:39,000 --> 00:23:41,240
- Jó napot! Segíthetek?
- Nem.
289
00:23:42,040 --> 00:23:45,120
Claire vagyok. Raoul anyja.
290
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
- Üdv! Alex vagyok, az új edző.
- Üdv!
291
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
- Szia, Raoul!
- Szia!
292
00:23:52,720 --> 00:23:54,640
- Átöltözöm.
- Jó.
293
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
Szeretnék szólni,
hogy Raoul elvesztette az apját.
294
00:24:00,640 --> 00:24:02,680
Eléggé meg van zavarodva.
295
00:24:02,680 --> 00:24:07,680
Megtenné, hogy felhív,
ha bármi problémát észlel?
296
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
Persze.
297
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
- Így lesz.
- Köszönöm.
298
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
- Megadjam a számom?
- Igen.
299
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
- Írja be!
- Rendben.
300
00:24:17,640 --> 00:24:21,040
Ha lehet, ne mondja el neki, hogy szóltam.
301
00:24:21,560 --> 00:24:22,520
Ne aggódjon!
302
00:24:23,200 --> 00:24:24,400
Nem árulkodom.
303
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
- Tessék.
- Oké.
304
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
- Viszlát!
- Viszlát!
305
00:24:38,960 --> 00:24:41,880
Üdv, uraim! Tegyétek le a labdákat!
306
00:24:42,880 --> 00:24:45,480
Gyertek közelebb
és tegyétek le a labdákat!
307
00:24:46,200 --> 00:24:48,880
Köszönöm. Alex vagyok, az új edző.
308
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
A célom, hogy jobb játékosok legyetek.
309
00:24:52,280 --> 00:24:54,160
Nézzetek körbe!
310
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
Én egy csapatot látok.
311
00:24:58,120 --> 00:25:00,480
A célom, hogy minél messzebb jussatok.
312
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
Ehhez bíznotok kell bennem.
313
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
Gyerünk! Kezdünk!
314
00:25:05,440 --> 00:25:06,520
Gyerünk!
315
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
Bocs a késésért.
316
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Foglalj helyet!
317
00:25:20,080 --> 00:25:22,040
A célpont egy pénzszállító.
318
00:25:22,040 --> 00:25:24,800
- Holnap reggel. Tíz milla.
- Tíz?
319
00:25:24,800 --> 00:25:26,080
Nyugalom!
320
00:25:26,080 --> 00:25:29,200
Ne kezdjétek el költeni a pénzt,
nehéz menet lesz.
321
00:25:29,200 --> 00:25:32,480
A pénzszállító
9-kor hagyja el a központot.
322
00:25:32,480 --> 00:25:36,680
9:15-re bepakolják.
9:30 és 11:30 között járja az automatákat.
323
00:25:36,680 --> 00:25:40,360
Vagyis 9:15 és 9:30 között
kell elcsípni. Méghozzá itt.
324
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
Menni fog.
325
00:25:43,160 --> 00:25:45,800
Tiszta a terep, nincsenek kamerák.
326
00:25:45,800 --> 00:25:48,960
Két furgonnal elálljuk az útját,
elöl-hátul.
327
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
Fogjuk a lóvét, és lépünk.
328
00:25:50,800 --> 00:25:52,280
- Oké.
- Jó, Cisco.
329
00:25:52,280 --> 00:25:54,280
Delangle, mi lesz a zsarukkal?
330
00:25:56,720 --> 00:25:57,640
Nem tudom.
331
00:26:10,680 --> 00:26:13,320
Itt van egy őrs, itt egy másik.
332
00:26:14,000 --> 00:26:17,720
A pénzszállítókban van nyomkövető.
Ha váratlanul megáll, jelez.
333
00:26:17,720 --> 00:26:22,280
Két perc alatt ott lesznek,
három perc alatt körbezárnak.
334
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
Ráadásul reggel ott mindig dugó van.
335
00:26:25,520 --> 00:26:28,600
- Ez felejtős.
- Holnap nem lesz dugó.
336
00:26:29,640 --> 00:26:30,600
Nincs suli.
337
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
Ezt honnan tudod?
338
00:26:33,720 --> 00:26:35,160
Az unokahúgaim miatt.
339
00:26:38,280 --> 00:26:40,240
Nincs sok időnk tervezgetni.
340
00:26:40,840 --> 00:26:44,280
Menj el az autós emberemhez,
szerezz egy jó verdát!
341
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Bízom benned.
342
00:26:48,120 --> 00:26:50,160
Tudom, mi kell neked.
343
00:26:50,680 --> 00:26:52,080
550 lóerő.
344
00:26:52,080 --> 00:26:55,680
Állva hagyod a zsarukat, sose érnek utol.
345
00:26:55,680 --> 00:26:56,840
Jó lesz?
346
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
Nem.
347
00:27:00,200 --> 00:27:02,520
Mit szeretnél inkább?
348
00:27:04,480 --> 00:27:05,400
Ezt.
349
00:27:07,160 --> 00:27:08,120
Ez komoly?
350
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
Ezzel tuti észrevétlen maradsz.
351
00:27:13,480 --> 00:27:16,520
- Fel tudod tuningolni?
- Egy kicsit.
352
00:27:16,520 --> 00:27:19,720
De holnap reggelig nem tudok csodát tenni.
353
00:27:20,320 --> 00:27:21,280
Próbáld meg!
354
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
Tessék!
355
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
- Utána fesd le!
- Narancssárgára?
356
00:27:30,880 --> 00:27:34,320
- Biztos?
- Nyugi. Az a szerencseszínem.
357
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
Menni fog?
358
00:27:36,280 --> 00:27:37,240
Igen.
359
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Szuper.
360
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
- Holnap jövök.
- Szia!
361
00:27:55,000 --> 00:27:55,960
Szia, Bruno!
362
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Szia!
363
00:28:03,320 --> 00:28:07,480
Mit keresel itt?
Ki kell fizetned a tagságit.
364
00:28:13,440 --> 00:28:16,040
- Mennyit kért?
- Háromezer frankot.
365
00:28:18,280 --> 00:28:20,080
Én megoldottam, de nehéz volt.
366
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Egyedül itt érzem magam otthon.
367
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
Rajtatok kívül nincs senkim.
368
00:28:27,200 --> 00:28:28,400
Ha nem járhatok ide...
369
00:28:30,200 --> 00:28:32,880
Ne aggódj, megoldjuk!
370
00:28:34,080 --> 00:28:36,560
Az unokahúgom
egy menő étteremben dolgozik.
371
00:28:36,560 --> 00:28:38,760
Ott kizsebelhetünk pár vendéget.
372
00:28:38,760 --> 00:28:41,640
Esélytelen, max 500 frankot hozna.
373
00:28:42,240 --> 00:28:45,880
Van egy építkezés nem messze.
Összeszedjük a rézdrótokat.
374
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
És kinek adjuk el?
375
00:28:49,120 --> 00:28:50,760
Csak segíteni próbálok.
376
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
Tudom, bocs.
377
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
ARSÈNE LUPIN BIZALMAS VALLOMÁSAI
378
00:29:04,400 --> 00:29:07,960
Tudod, mit?
Nem is rossz ez a kizsebelős ötlet.
379
00:29:09,000 --> 00:29:10,320
Az a legegyszerűbb.
380
00:29:14,160 --> 00:29:15,760
Gyerünk, pakoljatok fel!
381
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
HOLNAP ESTE 11
382
00:30:00,800 --> 00:30:02,360
Holnapra kész kell lennie!
383
00:30:04,720 --> 00:30:06,480
Gyerünk, pakoljatok!
384
00:30:10,720 --> 00:30:11,920
Pakoljatok be!
385
00:30:11,920 --> 00:30:14,360
Holnap ezzel a furgonnal lépek majd le.
386
00:30:14,360 --> 00:30:15,920
- Oké?
- Igen.
387
00:30:18,680 --> 00:30:22,280
Megtanítalak mindenre.
Én vagyok a mester, te meg a tanítvány.
388
00:30:24,960 --> 00:30:28,200
Első szabály:
mindig jól válaszd meg a környéket.
389
00:30:28,920 --> 00:30:29,960
Ezt elrontottad.
390
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
Ezek hiába dúsgazdagok,
de nincs náluk egy vas se.
391
00:30:34,480 --> 00:30:38,160
Második szabály: a gazdagok sóherek.
392
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Látod ezt? Ez a célpont.
393
00:30:46,440 --> 00:30:47,880
Háromrétegű ablak.
394
00:30:49,200 --> 00:30:50,360
Biztonsági kamera.
395
00:30:51,720 --> 00:30:53,840
Rendőrségre bekötött modern riasztó.
396
00:30:54,440 --> 00:30:58,320
Harmadik szabály:
nyisd ki a szemed, te hülye!
397
00:30:58,920 --> 00:31:02,000
A biztonságérzet nem ugyanaz,
mint a biztonság.
398
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
Milyen gyorsan fut, Bruno mester?
399
00:31:09,680 --> 00:31:11,720
Várj, ezt nem értem!
400
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Ne mozdulj!
401
00:32:06,720 --> 00:32:08,640
Ne mozdulj, vagy kinyírlak!
402
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Nyisd ki!
403
00:32:12,680 --> 00:32:14,720
Gyerünk, nyisd már ki!
404
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
- Kifelé!
- Kifelé!
405
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Ne mozdulj!
406
00:32:27,840 --> 00:32:30,000
- Nem volt jobb?
- Bízz bennem!
407
00:32:30,600 --> 00:32:32,360
Remélem, célba érünk!
408
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Sziesztáztok? Mozgás!
409
00:32:38,360 --> 00:32:40,360
Mire vártok, egy kávéra?
410
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
Nyomás!
411
00:32:53,120 --> 00:32:54,680
Mi ez a kocsi?
412
00:32:54,680 --> 00:32:56,880
- Nyugi, megoldom!
- Remélem is!
413
00:33:01,160 --> 00:33:02,080
A zsaruk!
414
00:33:10,000 --> 00:33:10,960
Kapaszkodjatok!
415
00:33:17,760 --> 00:33:21,240
- Mindenhol ott vannak. Kilövöm őket!
- Nem, zárd be!
416
00:33:23,480 --> 00:33:25,320
Ha rájuk lő, az életfogytiglan.
417
00:33:25,320 --> 00:33:26,360
Csukd be!
418
00:33:30,560 --> 00:33:32,240
Mondtam, hogy megoldom!
419
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
- Mit csinálsz?
- Bízzatok bennem!
420
00:33:46,520 --> 00:33:48,920
Megőrültél? Lebukunk!
421
00:33:50,280 --> 00:33:51,480
Ezt figyeld!
422
00:33:52,120 --> 00:33:53,080
Mi van?
423
00:33:54,120 --> 00:33:55,440
Megőrült.
424
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
Mit művel?
425
00:34:01,480 --> 00:34:03,800
Figyelem, a mosás indul!
426
00:34:03,800 --> 00:34:07,080
- Mi a fene ez?
- Vedd le a símaszkot és az overallt!
427
00:34:07,680 --> 00:34:10,480
- Bukjatok le!
- Remélem, beválik! Bukj le!
428
00:34:28,640 --> 00:34:30,120
Utána fesd le!
429
00:34:30,120 --> 00:34:32,120
- Narancssárgára?
- A szerencseszínem.
430
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
- Menni fog?
- Igen.
431
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Rendben.
432
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
Ezt meg hogy?
433
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
Mi történt?
434
00:34:44,120 --> 00:34:47,520
Srácok, mondtam, hogy bízzatok bennem.
435
00:35:19,480 --> 00:35:20,320
Tessék!
436
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Pakoljatok be!
437
00:35:24,640 --> 00:35:27,440
Holnap ezzel a furgonnal lépek majd le.
438
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
- Oké?
- Igen.
439
00:35:29,360 --> 00:35:31,600
Mégsem cseszted el.
440
00:35:31,600 --> 00:35:32,520
Mondtam.
441
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
Mihez kezdesz a pénzzel?
442
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Még nem tudom.
443
00:35:37,760 --> 00:35:39,880
Nincs családod?
444
00:35:39,880 --> 00:35:40,920
Senkim.
445
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
Se apád, se anyád?
446
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Semmi? Akkor unokahúgod sincs?
447
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
Tudod, mi jön.
448
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
Ászt, vagy meghalsz!
449
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
Gyerünk!
450
00:36:17,640 --> 00:36:20,600
- Ne lőjetek!
- Nyírd ki!
451
00:36:41,240 --> 00:36:43,960
- Kamuzik! Szórakozik veled.
- Nem is!
452
00:36:46,280 --> 00:36:47,640
Sajnálom, Cisco.
453
00:37:02,040 --> 00:37:05,600
- Mi a fene ez?
- Vedd le a símaszkot és az overallt!
454
00:37:06,200 --> 00:37:08,800
- Bukjatok le!
- Remélem, beválik! Bukj le!
455
00:37:18,240 --> 00:37:19,080
Benjamin!
456
00:37:19,600 --> 00:37:21,120
- Mehet.
- Oké.
457
00:37:26,840 --> 00:37:27,720
Rendőrség!
458
00:37:27,720 --> 00:37:31,040
Tudom, hol vannak azok,
akik kirabolták a pénzszállítót.
459
00:37:31,040 --> 00:37:33,920
- Elküldöm a címet.
- Várjon, ki maga?
460
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
Az egy Manet.
Bostonból lopták el 1990-ben.
461
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
Erre! Jól van.
462
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
Gyerünk!
463
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
Tavaly kaptam Nicolas-tól
a 70. születésnapomra.
464
00:38:30,360 --> 00:38:32,040
A 70. születésnapomra.
465
00:39:22,240 --> 00:39:25,160
Segítség! Ellopta a tárcámat!
466
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
Segítség!
467
00:39:29,680 --> 00:39:30,520
Igen.
468
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
Mit akarsz?
469
00:39:37,640 --> 00:39:39,240
Megvan a tárcája, uram!
470
00:39:42,200 --> 00:39:44,280
Azt hiszem, minden megvan.
471
00:39:45,760 --> 00:39:48,640
- Ne támaszkodj rá!
- Elnézést, uram!
472
00:39:49,720 --> 00:39:51,040
Hogyan került hozzád?
473
00:39:51,040 --> 00:39:53,880
Láttam egy srácot
elfutni vele, utána eredtem.
474
00:39:53,880 --> 00:39:57,360
- Megijedhetett, és eldobta.
- Nagyon bátor vagy!
475
00:39:58,000 --> 00:39:58,840
Semmiség.
476
00:39:59,760 --> 00:40:02,960
Ez jutalmat érdemel, nem igaz, Henry?
477
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
Valóban.
478
00:40:08,800 --> 00:40:09,680
Húsz frank?
479
00:40:10,520 --> 00:40:12,640
- Az túl sok, uram!
- Fogadd el!
480
00:40:13,160 --> 00:40:14,960
De ne költsd hülyeségekre!
481
00:40:16,080 --> 00:40:17,000
Köszönöm.
482
00:40:22,680 --> 00:40:24,960
- Szép napot!
- Viszlát, fiatalember!
483
00:40:26,280 --> 00:40:27,360
Aranyos.
484
00:40:32,960 --> 00:40:33,880
Na?
485
00:40:35,240 --> 00:40:36,280
Sikerült!
486
00:40:38,920 --> 00:40:41,720
Ez most komoly? Ez borravalónak is szar.
487
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
Negyedik szabály:
488
00:40:44,840 --> 00:40:46,960
ne veszítsd szem elől a célt!
489
00:40:49,280 --> 00:40:52,120
- Ez mennyit ér?
- Olyan 3000 frankot.
490
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Szép volt! Tényleg jó a terved.
491
00:40:56,320 --> 00:40:57,800
Mármint Lupin terve?
492
00:40:58,600 --> 00:41:00,000
Mi köze ennek Lupinhez?
493
00:41:00,480 --> 00:41:04,440
A Pokoli csapdában egy társával ellopatja
egy gazdag ember tárcáját.
494
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
FELOLDÁS
495
00:41:11,640 --> 00:41:12,800
Két lehetőség van.
496
00:41:12,800 --> 00:41:16,120
Vagy lecsuknak,
vagy keresel egy kis pénzt. Melyik legyen?
497
00:41:18,840 --> 00:41:22,000
Majd Lupin visszaviszi
a tárcát a tulajnak.
498
00:41:22,000 --> 00:41:24,520
Ezzel elnyeri a bizalmát. Persze álnéven.
499
00:41:24,520 --> 00:41:26,880
Így ellophat valami értékesebbet.
500
00:41:27,480 --> 00:41:29,040
- Nem rossz.
- Nem rossz?
501
00:41:29,040 --> 00:41:30,560
Úgy érted, zseniális?
502
00:41:31,920 --> 00:41:33,400
Gyere, menjünk Kellerhez!
503
00:41:33,400 --> 00:41:35,280
Le ne késsük a meccset!
504
00:41:35,280 --> 00:41:37,840
Lupin milyen álnevet használ?
505
00:41:37,840 --> 00:41:39,240
A Pokoli csapdában?
506
00:41:39,240 --> 00:41:40,440
Lupin álneve
507
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
Delangle.
508
00:41:53,960 --> 00:41:55,520
Tíz pont, hat passz.
509
00:41:55,520 --> 00:41:57,800
- Ez zseniális!
- Sokat fejlődött.
510
00:41:57,800 --> 00:41:59,000
Ügyes vagy, drágám!
511
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
- Maga jól van?
- Jól.
512
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
Jaj, ne már!
513
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Ki maga?
514
00:42:13,480 --> 00:42:16,200
Fleur Bélanger. Riporter vagyok.
Ismer engem.
515
00:42:16,200 --> 00:42:20,000
Nem megmondtam,
hogy hagyja békén a fiamat?
516
00:42:20,000 --> 00:42:22,880
- Várj a kocsiban!
- Miért?
517
00:42:22,880 --> 00:42:26,000
- Mit akar tőle?
- Meg van győződve, hogy Assane él.
518
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Álljon le!
519
00:42:28,920 --> 00:42:30,520
Azt csinálok, amit akarok.
520
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
Érdekes információim vannak.
521
00:42:35,640 --> 00:42:38,800
A Tiltakozóban bármikor elérnek.
522
00:42:42,560 --> 00:42:45,600
Tessék. Ez lett az életem.
523
00:42:46,120 --> 00:42:47,160
Kösz, Assane!
524
00:42:48,400 --> 00:42:49,720
Önnek hálás vagyok.
525
00:42:52,560 --> 00:42:53,840
- Viszlát!
- Viszlát!
526
00:43:03,880 --> 00:43:05,440
- Gyerünk!
- Esélytelen.
527
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Gyere, Assane!
528
00:43:13,720 --> 00:43:15,480
Felbecsültettem a szobrot.
529
00:43:15,480 --> 00:43:18,880
- Picit többet ér 100 000-nél.
- 100 000-nél? Durva!
530
00:43:19,720 --> 00:43:21,920
Üdv a családban!
531
00:43:21,920 --> 00:43:23,160
Gyerünk!
532
00:43:23,160 --> 00:43:25,080
Ez az!
533
00:43:36,080 --> 00:43:37,120
Assane?
534
00:43:37,120 --> 00:43:39,120
Mi volt a terved a szoborhoz?
535
00:43:40,520 --> 00:43:42,040
Ebben találtam.
536
00:43:42,040 --> 00:43:44,160
ARSÈNE LUPIN BIZALMAS VALLOMÁSAI
537
00:43:47,400 --> 00:43:48,680
Ez meg ki?
538
00:43:49,320 --> 00:43:51,160
Arsène Lupin, mesteri tolvaj.
539
00:43:51,680 --> 00:43:52,800
Felejtsd el!
540
00:43:53,400 --> 00:43:55,760
Majd én megtanítalak az életre. Tessék.
541
00:43:55,760 --> 00:43:58,120
Gyere, beszélnünk kell valamiről!
542
00:44:11,120 --> 00:44:12,040
Így, ni!
543
00:44:13,680 --> 00:44:15,840
Valaki gondol önre, asszonyom.
544
00:44:16,680 --> 00:44:18,560
A fiam az.
545
00:44:18,560 --> 00:44:21,720
Nem, egy bizonyos Delangle úr küldte.
546
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Jó estét, Assane!
547
00:44:53,000 --> 00:44:54,080
Hol van az anyám?
548
00:44:54,080 --> 00:44:55,840
Hamarosan találkozhattok.
549
00:44:56,360 --> 00:44:57,560
Kérem a képet!
550
00:44:58,720 --> 00:45:00,040
Én meg anyámat!
551
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
Nem fogjuk egyből megölni.
552
00:45:05,600 --> 00:45:07,760
Előbb jól megkínozzuk.
553
00:45:08,440 --> 00:45:09,920
Tudni akarom, él-e még.
554
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
Add Diop anyját!
555
00:45:25,280 --> 00:45:28,720
- Sanni!
- Anya? Itt vagyok.
556
00:45:28,720 --> 00:45:30,400
Ne aggódj! Minden oké?
557
00:45:30,400 --> 00:45:32,920
Jól vagyok, de ne dolgozz nekik!
558
00:45:32,920 --> 00:45:34,000
Én majd...
559
00:45:35,760 --> 00:45:36,640
Gyerünk!
560
00:45:50,040 --> 00:45:53,160
Figyeld a mobilodat.
Jelentkezni fogunk, Sanni!
561
00:46:09,400 --> 00:46:10,280
KÉT NAPOD VAN
562
00:46:13,160 --> 00:46:15,960
GYANÚSÍTOTTAK
563
00:46:15,960 --> 00:46:17,080
Van egy ötleted.
564
00:46:19,880 --> 00:46:21,120
Kövessük a képet!
565
00:46:30,560 --> 00:46:33,360
Corentin hadnagy. Mesélj, mi történt?
566
00:46:33,360 --> 00:46:34,480
Megvan a kép.
567
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
Eredetinek tűnik.
568
00:46:45,080 --> 00:46:47,840
Igen, haver, működött. Követem a képet.
569
00:47:04,360 --> 00:47:07,160
Várj! Megálltak a Place d'Italie-n.
570
00:47:07,160 --> 00:47:08,240
Tudom.
571
00:47:08,960 --> 00:47:09,880
Követtem őket.
572
00:47:10,400 --> 00:47:14,000
Ne, várj, Assane! Ne csinálj hülyeséget!
573
00:47:14,640 --> 00:47:16,280
Ki kell hoznom anyámat.
574
00:47:16,280 --> 00:47:18,680
Assane? Hallasz?
575
00:47:18,680 --> 00:47:20,200
Együtt megyünk, jó?
576
00:47:21,160 --> 00:47:22,120
Bemegyek, Ben.
577
00:47:22,120 --> 00:47:25,400
Ide hallgass, Assane!
Bemegyünk együtt. Hallasz?
578
00:50:03,080 --> 00:50:08,000
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa