1
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
Duemila.
2
00:00:39,840 --> 00:00:40,920
All-in.
3
00:00:44,720 --> 00:00:45,880
Full.
4
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
Poker.
5
00:00:55,160 --> 00:00:56,360
Che sfortuna!
6
00:00:57,000 --> 00:00:57,840
Grazie.
7
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
Che vuoi fare?
8
00:01:11,920 --> 00:01:15,200
Visto che sei bravo a carte,
facciamo un altro gioco.
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,920
Prendi un sacchetto di plastica.
10
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Ehi.
11
00:01:25,720 --> 00:01:26,760
Sei serio?
12
00:01:26,760 --> 00:01:29,680
- Cisco, che succede?
- Un asso o sei morto.
13
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
SBLOCCO
14
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
Verde o blu?
15
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
- Blu.
- Giuro su mia madre che ti ripagherò.
16
00:02:09,320 --> 00:02:10,880
Sui miei figli.
17
00:02:10,880 --> 00:02:13,880
Ti prego, Cisco. Non farlo, fratello!
18
00:02:13,880 --> 00:02:15,360
Che fai? Fermati!
19
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
Merda! La tua auto, Cisco.
20
00:02:30,440 --> 00:02:31,880
Setacciate il quartiere.
21
00:02:31,880 --> 00:02:34,160
Trovatela entro stasera o vi ammazzo.
22
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
Ti ho ritrovato l'auto.
23
00:03:34,960 --> 00:03:36,840
Forse hai del lavoro per me.
24
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
Chi sei?
25
00:03:38,760 --> 00:03:40,120
Mi chiamo Delangle.
26
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
Sai chi sono?
27
00:03:41,960 --> 00:03:44,200
Sì, non voglio problemi.
28
00:03:44,200 --> 00:03:46,120
Decido io se li avrai.
29
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
- Muoviti.
- Sto andando!
30
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
- Seduto!
- Non ce bisogno di fare così.
31
00:03:56,160 --> 00:03:57,480
Il quartiere è mio.
32
00:03:58,080 --> 00:04:03,040
- Conosco tutti. Perché non ti conosco?
- Sono appena uscito di prigione.
33
00:04:03,560 --> 00:04:04,520
Dove sei stato?
34
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Fresnes, Fleury e anche a sud.
35
00:04:13,360 --> 00:04:14,600
Credo nel destino.
36
00:04:16,160 --> 00:04:18,560
Tu credi nel destino?
37
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
Un asso o sei morto.
38
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
Sul serio?
39
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
Sì.
40
00:04:41,720 --> 00:04:44,800
{\an8}DUE GIORNI PRIMA
41
00:04:45,320 --> 00:04:47,800
Sanni, lascia la perla o mi uccideranno.
42
00:04:48,320 --> 00:04:50,760
Tieni questo telefono con te e vattene.
43
00:04:52,200 --> 00:04:55,520
Non hai mai parlato di tua madre.
Sei cresciuto senza di lei.
44
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
Pensavo che fosse scomparsa.
45
00:04:57,520 --> 00:04:59,240
{\an8}È una trappola.
46
00:04:59,240 --> 00:05:00,800
{\an8}Mi ha chiamato Sanni.
47
00:05:01,640 --> 00:05:05,080
{\an8}Assane, Sanni...
Non è difficile da indovinare.
48
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
{\an8}Non le parli da 30 anni.
49
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
{\an8}Come sai che è lei?
50
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
Ha cantato la nostra canzone.
51
00:05:16,840 --> 00:05:20,360
Ok, quella donna
ha fatto delle ricerche su di te.
52
00:05:20,360 --> 00:05:23,200
Forse sapeva della canzone.
Magari è comune?
53
00:05:24,040 --> 00:05:24,880
Ben.
54
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
Sono sicuro che è lei.
55
00:05:29,320 --> 00:05:30,280
Lo sento.
56
00:05:31,080 --> 00:05:31,920
Lo so.
57
00:05:34,360 --> 00:05:35,800
Hanno rapito mia madre.
58
00:05:36,680 --> 00:05:39,000
Se non obbedisco, le faranno del male.
59
00:05:42,520 --> 00:05:43,640
Ma chi?
60
00:05:45,520 --> 00:05:47,320
Chi farebbe una cosa simile?
61
00:05:48,720 --> 00:05:49,640
Non ne ho idea.
62
00:05:52,680 --> 00:05:53,520
Indagherò.
63
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
Lo scoprirò.
64
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
E che cosa facciamo con Claire e Raoul?
65
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
- Non lo so.
- Devi dirglielo.
66
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Non puoi lasciarli in lutto.
67
00:06:04,240 --> 00:06:06,720
- Non era questo il piano.
- Quale piano?
68
00:06:06,720 --> 00:06:09,640
Non ho più la perla, non ho più un piano.
69
00:06:10,160 --> 00:06:11,280
Non abbiamo scelta.
70
00:06:11,800 --> 00:06:14,480
Dobbiamo stare al gioco
per salvare Mariama.
71
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
"Chez Tortoni è da Cisco,
72
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
un boss di Nanterre.
73
00:06:22,800 --> 00:06:25,040
Portaci il dipinto. Hai tre giorni."
74
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
Chez Tortoni, il dipinto?
75
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
Sì, credo sia un Manet.
76
00:06:30,720 --> 00:06:34,160
- Quello rubato a Boston.
- Sono 30 anni che è sparito.
77
00:06:34,160 --> 00:06:36,000
Sì, l'hanno rubato nel 1990.
78
00:06:36,000 --> 00:06:38,520
- Chi è questo Cisco?
- Non lo so.
79
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
Tre giorni.
80
00:06:56,760 --> 00:06:58,160
Un asso o sei morto.
81
00:07:24,760 --> 00:07:26,200
Per cosa eri dentro?
82
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Una rapina. Ero l'autista.
83
00:07:31,760 --> 00:07:33,080
Potrei farlo per te.
84
00:07:34,440 --> 00:07:35,560
Ci farebbe comodo.
85
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
Torna domani a mezzogiorno.
86
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Ok.
87
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Grazie, Cisco. Scusa.
88
00:07:47,520 --> 00:07:49,000
Non mi fido di lui.
89
00:07:49,000 --> 00:07:50,680
Ma ci sarà utile.
90
00:08:44,560 --> 00:08:45,960
Sei tu, Nicolas?
91
00:08:48,120 --> 00:08:49,160
No, signora.
92
00:08:51,320 --> 00:08:53,480
Allora come ti chiami?
93
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Delangle.
94
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
Lavori per Nicolas?
95
00:08:58,640 --> 00:09:01,080
O meglio, Cisco, come si fa chiamare.
96
00:09:01,600 --> 00:09:02,480
Sì.
97
00:09:02,480 --> 00:09:04,160
Nicolas è un bravo figlio.
98
00:09:04,160 --> 00:09:06,200
Si prende cura di sua madre.
99
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Sì.
100
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
Ti prendi cura di tua madre?
101
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Ci provo.
102
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
Devi farlo. Ne hai solo una.
103
00:09:19,880 --> 00:09:23,040
- Scusi, signora, devo andare.
- No, non così presto.
104
00:09:23,040 --> 00:09:25,480
Non ricevo molte visite.
105
00:09:28,720 --> 00:09:31,480
Sì, quello è anche il mio preferito.
106
00:09:32,000 --> 00:09:35,360
Nicolas me l'ha regalato l'anno scorso
per i miei 70 anni.
107
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
Che ci fai qui?
108
00:09:40,680 --> 00:09:42,000
Non ha fatto nulla.
109
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
- Via!
- Scusi, signora.
110
00:09:46,640 --> 00:09:49,480
- Arrivederci. È stato un piacere.
- Arrivederci.
111
00:09:50,880 --> 00:09:51,840
È molto bello.
112
00:09:53,720 --> 00:09:55,880
Che ci facevi dalla madre di Cisco?
113
00:09:55,880 --> 00:09:59,120
Niente, cercavo il bagno.
Lei voleva solo parlare.
114
00:10:01,200 --> 00:10:02,960
State a guardia della porta.
115
00:10:02,960 --> 00:10:03,880
Ok. Capito.
116
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
Vattene.
117
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Ok, vado.
118
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
- Vattene.
- Calma, ragazzi!
119
00:10:13,360 --> 00:10:16,200
- Levati di torno.
- Mi bloccava il passaggio.
120
00:10:16,720 --> 00:10:17,880
Ti tengo d'occhio.
121
00:10:46,680 --> 00:10:47,720
Ben.
122
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Guardami.
123
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
Dimmi che non è vero.
124
00:10:54,160 --> 00:10:55,480
Dimmi che non è morto.
125
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
Non è morto, vero?
126
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
- Buongiorno.
- Buongiorno.
127
00:11:32,480 --> 00:11:33,840
Cosa desidera, signore?
128
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
- In fondo.
- Grazie.
129
00:11:52,360 --> 00:11:53,280
Salve.
130
00:11:53,280 --> 00:11:56,240
- Hai visto un nero con i capelli biondi?
- È in bagno.
131
00:12:03,920 --> 00:12:05,800
- Ti interessano?
- Sì.
132
00:12:05,800 --> 00:12:08,200
Da' questo al tizio laggiù.
133
00:12:12,000 --> 00:12:12,880
Signore?
134
00:12:12,880 --> 00:12:14,800
- Sì?
- Le è caduto il telefono.
135
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
- Grazie.
- Prego.
136
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
Che fortuna!
137
00:12:23,560 --> 00:12:25,040
Fa tutto come Lupin.
138
00:12:25,040 --> 00:12:28,560
È un fan. Come me.
Per questo non credo che sia morto.
139
00:12:29,440 --> 00:12:32,560
Lupin finge spesso di morire.
Credo che Diop abbia fatto lo stesso.
140
00:12:32,560 --> 00:12:34,320
È altamente probabile.
141
00:12:34,840 --> 00:12:36,960
Hai fatto un lavoro incredibile.
142
00:12:37,520 --> 00:12:39,880
Grazie. Ma nessuno mi ascolta.
143
00:12:40,400 --> 00:12:43,160
Se nomino Lupin,
i colleghi mi danno del pazzo.
144
00:12:46,640 --> 00:12:50,280
Ecco la mia offerta.
Ti darò tutto questo. Ok?
145
00:12:50,280 --> 00:12:52,640
E tu mi dirai tutto quello che scopri.
146
00:12:52,640 --> 00:12:54,880
In pratica, lavoreremo insieme.
147
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
- Come dei colleghi.
- Più o meno.
148
00:12:57,960 --> 00:13:00,120
Youssef, vado. Vuoi prendere un...
149
00:13:00,800 --> 00:13:01,840
Ciao.
150
00:13:02,520 --> 00:13:04,480
Buonasera.
151
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
Una collega di un altro distretto.
Condividiamo le tattiche investigative.
152
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
Alle 22:00?
153
00:13:13,640 --> 00:13:14,800
Quale distretto?
154
00:13:14,800 --> 00:13:15,840
- Gambetta.
- Tolbiac.
155
00:13:15,840 --> 00:13:18,040
- Cioè, Tolbiac.
- Sì, Gambetta.
156
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
Non so, uno dei due.
157
00:13:20,560 --> 00:13:21,520
Glielo diciamo?
158
00:13:24,280 --> 00:13:26,040
Mi chiamo Sophie Montcalmet.
159
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
Sono la ragazza di Youssef.
160
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
È un po' timido.
161
00:13:31,880 --> 00:13:35,640
Mi chiedevo se avesse una vita
al di fuori del lavoro.
162
00:13:35,640 --> 00:13:36,840
Ora lo so.
163
00:13:36,840 --> 00:13:38,400
Sì, ce l'ha.
164
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Vero, tesoro?
165
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
Ok, fantastico. Me ne vado.
166
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
- Buona serata.
- Anche a te.
167
00:13:54,200 --> 00:13:56,720
- Sophie Montcalmet?
- Contessa Montcalmet.
168
00:13:56,720 --> 00:13:58,240
L'ultimo amore di Lupin.
169
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
Domani vi voglio qui
per parlare del piano.
170
00:14:05,680 --> 00:14:07,880
Lo dico a tutti, non preoccuparti.
171
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
- Dov'eri?
- Scusa. Posso parlarti un attimo?
172
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
Ok, tutti fuori. Uscite.
173
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
Tu, no. Siediti.
174
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
- Chi sei?
- Delangle.
175
00:14:29,560 --> 00:14:31,440
- Chi sei?
- Sam Delangle.
176
00:14:32,040 --> 00:14:35,520
- Ultima possibilità. Chi sei?
- Giuro, sono Sam Delangle.
177
00:14:35,520 --> 00:14:37,600
Kad dice che sei una spia.
178
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
Non è vero, lo giuro!
179
00:14:39,280 --> 00:14:41,360
Ieri era in camera di tua madre.
180
00:14:41,360 --> 00:14:43,720
- Voleva parlarmi.
- Che vuoi dire?
181
00:14:43,720 --> 00:14:45,800
Non lo so. Chiediglielo tu stesso.
182
00:14:45,800 --> 00:14:48,120
Non è tutto. Ho chiesto in giro.
183
00:14:48,720 --> 00:14:52,200
Nessuno conosce Delangle.
Né a Fresnes, né a Fleury.
184
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
Certo che no.
185
00:14:53,720 --> 00:14:56,800
Mi sono convertito.
Mi conoscono col nome musulmano.
186
00:14:56,800 --> 00:14:59,680
Fuori, ho usato il vecchio
per trovare lavoro.
187
00:14:59,680 --> 00:15:01,840
Non ti dirò cos'ho fatto là dentro.
188
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
È la galera!
189
00:15:02,840 --> 00:15:05,360
Stronzate. Ti prende in giro.
190
00:15:05,880 --> 00:15:09,320
Cisco, è lui che ti prende in giro.
191
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
È lui la spia.
192
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
- Come?
- Ieri mi ha seguito.
193
00:15:13,960 --> 00:15:17,080
Ha fatto una telefonata
e mi hanno arrestato.
194
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Chi hai chiamato?
195
00:15:19,040 --> 00:15:21,960
- L'ho seguito perché è una spia!
- Mi ha seguito.
196
00:15:22,880 --> 00:15:25,560
Zitti. Chiudete la bocca, tutti e due.
197
00:15:25,560 --> 00:15:26,800
Dammi il telefono.
198
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
Daglielo, se non hai niente da nascondere.
199
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Sono tranquillo.
200
00:15:35,480 --> 00:15:38,120
Se non c'è niente nel telefono, sei morto.
201
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Lo ucciderò io con piacere.
202
00:15:42,600 --> 00:15:43,760
Che numero è?
203
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
Che stai facendo?
204
00:15:47,200 --> 00:15:48,120
Zitto.
205
00:15:57,680 --> 00:16:00,000
Tenente Corentin. Dimmi, che c'è?
206
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Vattene.
207
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
Aspetta, che succede?
208
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
Siediti.
209
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
Mi dispiace.
210
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Siediti.
211
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
- Che ti prende?
- Zitto.
212
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
Non farei mai la spia.
Ti conosco da quando eri bambino.
213
00:16:23,240 --> 00:16:25,600
Zitto. Un asso o sei morto.
214
00:16:25,600 --> 00:16:27,800
- È lui...
- Un asso o sei morto!
215
00:16:27,800 --> 00:16:29,360
- Ti supplico.
- Prendila.
216
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
Cisco, guarda!
217
00:16:38,760 --> 00:16:39,640
È un asso!
218
00:16:42,200 --> 00:16:43,360
Visto? Sono pulito.
219
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
- Buongiorno.
- Buongiorno.
220
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Claire?
221
00:17:50,800 --> 00:17:53,880
Mi chiamo Fleur Bélanger.
Lavoro per L'Objecteur.
222
00:17:54,720 --> 00:17:58,400
I crimini di Diop sono stati collegati
ai libri di Lupin. Le dice niente?
223
00:18:00,080 --> 00:18:00,920
No comment.
224
00:18:01,440 --> 00:18:05,040
Che ne pensa delle voci
secondo cui ha inscenato la sua morte?
225
00:18:05,960 --> 00:18:07,680
E che è ancora vivo?
226
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
Di nuovo, no comment.
227
00:18:13,000 --> 00:18:16,200
Le lascio il mio biglietto.
Mi chiami se vuole parlare.
228
00:18:27,640 --> 00:18:29,120
Ho fatto ciò che volevi.
229
00:18:29,920 --> 00:18:31,840
Bene. Mi cambio e me lo mostri.
230
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
Benjamin Férel?
231
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Capitano Belkacem.
232
00:18:50,720 --> 00:18:52,520
Volevo chiederle alcune cose.
233
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Mi dica.
234
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
Dov'era la notte del 3 dicembre?
235
00:19:04,480 --> 00:19:05,760
Ero con degli amici.
236
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
Amici di nome Assane Diop?
237
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
È senza vergogna!
238
00:19:15,600 --> 00:19:18,360
- Ho perso il mio migliore amico.
- Non ha risposto.
239
00:19:18,360 --> 00:19:20,280
- Dov'era?
- Non ero con lui.
240
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
Vorrei esserlo stato,
forse avrei potuto salvarlo.
241
00:19:23,880 --> 00:19:26,040
- Ho risposto?
- Calma.
242
00:19:26,040 --> 00:19:27,000
Sono calmo.
243
00:19:27,840 --> 00:19:30,240
Ma immagino che sia qui per la perla.
244
00:19:30,240 --> 00:19:32,280
Prego, cerchi dove vuole.
245
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
- Come fosse a casa sua!
- Si calmi, ok?
246
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
È solo, signor Férel?
247
00:19:43,760 --> 00:19:44,600
Sì.
248
00:19:56,480 --> 00:19:58,720
Scusi, ha ragione. Non sono solo.
249
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
Vuole interrogarlo?
250
00:20:10,240 --> 00:20:12,440
- Ci rivediamo.
- L'aspetto.
251
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
Mi hai spaventato.
252
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Tutto bene?
253
00:20:40,720 --> 00:20:42,280
- Chi era?
- Belkacem.
254
00:20:42,280 --> 00:20:45,160
A quanto pare,
molti non credono alla tua morte.
255
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
Ok. Vieni, ti faccio vedere.
256
00:20:48,320 --> 00:20:51,160
Non per vantarmi, ma ho fatto progressi.
257
00:20:52,120 --> 00:20:52,960
Fa' vedere.
258
00:21:08,200 --> 00:21:09,160
Bene.
259
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
Bel lavoro.
260
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
SOSPETTATI
261
00:21:13,160 --> 00:21:15,760
Sono i più ricchi che hai derubato.
262
00:21:15,760 --> 00:21:18,920
Quelli che hai ingannato
da quando lavoriamo insieme.
263
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
Ho parecchi nemici.
264
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
Sì, alcuni.
265
00:21:22,480 --> 00:21:23,800
Non è gente qualunque.
266
00:21:24,320 --> 00:21:26,360
Alcuni sono potenti.
267
00:21:26,360 --> 00:21:27,560
FAMIGLIA PELLEGRINI
268
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
Cosa abbiamo fatto a lui?
269
00:21:29,720 --> 00:21:30,760
A Johan Felcher?
270
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
L'hai convinto
che la scultura di Rodin fosse falsa.
271
00:21:34,800 --> 00:21:36,560
Me l'ha venduta a 250 euro.
272
00:21:36,560 --> 00:21:37,640
Giusto.
273
00:21:39,160 --> 00:21:41,080
Te la ricordi? Era stato facile.
274
00:21:41,600 --> 00:21:43,680
Caroline Dominguez. Frode fiscale.
275
00:21:43,680 --> 00:21:46,040
- Parecchi milioni.
- Quei funzionari!
276
00:21:47,680 --> 00:21:51,320
Scommetto che è uno di loro
che ha rapito Mariama.
277
00:21:51,320 --> 00:21:53,000
Ma mi chiedo, chi?
278
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
HAI DUE GIORNI
279
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
"Hai due giorni."
280
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
{\an8}L'ULTIMA DIMORA DI ASSANE DIOP
281
00:22:16,320 --> 00:22:17,280
Non è morto.
282
00:22:19,280 --> 00:22:22,680
Non era davvero nella bara.
O lo era, ma è scappato.
283
00:22:22,680 --> 00:22:24,640
Che stai dicendo?
284
00:22:24,640 --> 00:22:26,280
C'è qualcosa sotto.
285
00:22:26,280 --> 00:22:30,040
Pensaci. Lupin fingeva sempre di morire.
L'ha fatto anche papà.
286
00:22:30,040 --> 00:22:34,080
- All'archivio ho trovato una pista.
- Raoul, i libri...
287
00:22:34,080 --> 00:22:37,360
- non sono la vita reale.
- Pensala come vuoi.
288
00:22:37,960 --> 00:22:40,040
Conosco papà. So come ragiona.
289
00:22:40,040 --> 00:22:41,560
Raoul, per favore.
290
00:22:42,440 --> 00:22:45,040
- Ho un nuovo allenatore.
- Raoul...
291
00:22:45,040 --> 00:22:46,120
Ti aspetto in auto.
292
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Raoul.
293
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
BOCCA_2
294
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
Mi chiamo Alex.
295
00:23:13,240 --> 00:23:14,760
TRASFERIMENTO DATI
296
00:23:14,760 --> 00:23:15,720
RICEZIONE DATI
297
00:23:28,680 --> 00:23:31,520
LA CASA DELLA PALLACANESTRO
298
00:23:39,000 --> 00:23:41,240
- Buongiorno. Posso aiutarla?
- No.
299
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
Buongiorno, sono Claire.
300
00:23:44,240 --> 00:23:45,320
La mamma di Raoul.
301
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
- Alex, il nuovo allenatore.
- Piacere.
302
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
- Ciao, Raoul.
- Ciao.
303
00:23:52,720 --> 00:23:54,640
- Vado a cambiarmi.
- Ok.
304
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
Volevo solo dirle che Raoul
ha perso suo padre da poco.
305
00:24:00,640 --> 00:24:02,680
È piuttosto sconvolto.
306
00:24:02,680 --> 00:24:07,680
Quindi volevo chiederle:
se ci fosse un problema, può chiamarmi?
307
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
Nessun problema.
308
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
- Lo farò.
- Grazie.
309
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
- Le do il mio numero?
- Certo.
310
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
- Scriva pure.
- D'accordo.
311
00:24:17,640 --> 00:24:21,040
Mi piacerebbe che non glielo dicesse.
312
00:24:21,560 --> 00:24:23,800
Non si preoccupi. Non sono una spia.
313
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
- Fatto.
- Ok.
314
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
- Arrivederci.
- Arrivederci.
315
00:24:38,960 --> 00:24:40,040
Salve, signori.
316
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
Posate i palloni.
317
00:24:42,880 --> 00:24:45,480
Avvicinatevi e posate i palloni.
318
00:24:46,200 --> 00:24:48,880
Grazie. Sono Alex, il nuovo allenatore.
319
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
Voglio farvi diventare giocatori migliori.
320
00:24:52,280 --> 00:24:54,160
Guardatevi intorno.
321
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
Io vedo una squadra.
322
00:24:58,040 --> 00:25:00,480
Voglio portarla il più in alto possibile.
323
00:25:00,480 --> 00:25:02,760
Per farlo, vi chiedo di fidarvi.
324
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
Bene, signori. Iniziamo!
325
00:25:05,440 --> 00:25:06,520
Forza!
326
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
Scusate il ritardo.
327
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Accomodati.
328
00:25:20,040 --> 00:25:22,040
L'obiettivo è un veicolo blindato.
329
00:25:22,040 --> 00:25:24,800
- Domattina. Dieci milioni di euro.
- Sì!
330
00:25:24,800 --> 00:25:26,080
Calma.
331
00:25:26,080 --> 00:25:29,200
Non iniziate a spenderli. Non sarà facile.
332
00:25:29,200 --> 00:25:32,480
Il sabato,
il furgone lascia il magazzino alle 9:00.
333
00:25:32,480 --> 00:25:36,680
Alle 9:15 viene caricato.
Tra le 9:30 e le 11:30 riempie i bancomat.
334
00:25:36,680 --> 00:25:40,360
Quindi dobbiamo derubarlo
tra le 9:15 e le 9:30. Qui.
335
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
Ce la faremo.
336
00:25:43,160 --> 00:25:45,800
La strada è libera.
Non ci sono telecamere di sicurezza.
337
00:25:45,800 --> 00:25:48,960
Ci servono due auto per bloccarlo.
Una davanti, l'altra dietro.
338
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
Lo svuotiamo e scappiamo.
339
00:25:50,800 --> 00:25:52,280
- Ok.
- Ok, Cisco.
340
00:25:52,280 --> 00:25:54,280
Delangle, idee per la polizia?
341
00:25:56,720 --> 00:25:57,640
Non lo so.
342
00:26:10,640 --> 00:26:13,320
C'è una stazione di polizia qui
e un'altra lì.
343
00:26:14,000 --> 00:26:17,720
Ogni veicolo ha un GPS.
Se si ferma, invia un segnale.
344
00:26:17,720 --> 00:26:22,280
In due minuti, sarà pieno di poliziotti.
In tre minuti, sei circondato.
345
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
Al mattino ci sono ingorghi ovunque.
346
00:26:25,520 --> 00:26:28,600
- Lasciamo perdere.
- Non ci saranno ingorghi.
347
00:26:29,640 --> 00:26:30,600
La scuola è finita.
348
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
Tu come lo sai?
349
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
Ho delle nipoti.
350
00:26:38,280 --> 00:26:40,240
Non abbiamo tempo
per perfezionare il piano.
351
00:26:40,840 --> 00:26:44,280
Va' da un mio contatto
e portaci delle ruote veloci.
352
00:26:45,320 --> 00:26:46,720
Mi fido di te.
353
00:26:48,120 --> 00:26:50,200
Credo di avere quello che ti serve.
354
00:26:50,680 --> 00:26:52,080
Ha 550 cavalli.
355
00:26:52,080 --> 00:26:55,680
Sarai lontano
prima che i poliziotti mettano la seconda.
356
00:26:55,680 --> 00:26:56,840
Che ne dici?
357
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
No.
358
00:27:00,200 --> 00:27:02,520
Allora dimmi, cosa vorresti?
359
00:27:04,480 --> 00:27:05,400
Quella.
360
00:27:07,160 --> 00:27:08,120
Sul serio?
361
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
Perfetta per passare inosservati.
362
00:27:13,480 --> 00:27:14,640
Puoi potenziarla?
363
00:27:15,160 --> 00:27:16,520
Sì, un po'.
364
00:27:16,520 --> 00:27:19,720
Ma non posso fare molto per domattina.
365
00:27:20,320 --> 00:27:23,240
Fa' del tuo meglio. Tieni.
366
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
- Dovrai verniciarla.
- Arancione?
367
00:27:30,880 --> 00:27:32,240
- Sicuro?
- Tranquillo.
368
00:27:32,800 --> 00:27:34,360
È il mio colore fortunato.
369
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
Puoi farlo?
370
00:27:36,280 --> 00:27:37,240
Sì.
371
00:27:37,920 --> 00:27:38,880
Ok.
372
00:27:39,360 --> 00:27:41,080
- Allora a domani.
- A domani.
373
00:27:55,000 --> 00:27:55,960
Ciao, Bruno.
374
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Ciao.
375
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
Che ci fai qui?
376
00:28:05,240 --> 00:28:08,040
Prima devi pagare la quota di iscrizione.
377
00:28:13,440 --> 00:28:14,640
Quanto ha chiesto?
378
00:28:14,640 --> 00:28:16,040
Tremila franchi.
379
00:28:18,200 --> 00:28:20,080
Io ce l'ho fatta, ma è stata dura.
380
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Solo qui mi sento a casa.
381
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
A parte voi, non mi è rimasto nessuno.
382
00:28:27,280 --> 00:28:28,400
Se non ci vengo...
383
00:28:30,200 --> 00:28:32,880
Tranquillo, troveremo una soluzione.
384
00:28:34,080 --> 00:28:36,640
Mio cugino lavora
in un ristorante di lusso.
385
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
Andremo lì a rubare portafogli.
386
00:28:38,760 --> 00:28:41,640
Lascia stare.
Otterremmo 500 franchi al massimo.
387
00:28:42,240 --> 00:28:45,880
C'è un cantiere.
Prendiamo anche i fili di rame.
388
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Sai a chi rivenderli?
389
00:28:49,120 --> 00:28:50,760
Cerco solo di aiutarti.
390
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
Lo so. Scusa.
391
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
LE CONFIDENZE DI ARSENIO LUPIN
392
00:29:04,400 --> 00:29:05,280
Sai una cosa?
393
00:29:05,880 --> 00:29:07,960
L'idea del portafogli non era male.
394
00:29:09,000 --> 00:29:10,320
È la più semplice.
395
00:29:14,160 --> 00:29:15,760
Sbrigatevi e caricateli.
396
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
DOMANI - ORE 23:00
397
00:30:00,800 --> 00:30:03,000
Tutto deve essere pronto per domani.
398
00:30:04,720 --> 00:30:06,480
Forza, ragazzi. Caricateli.
399
00:30:10,720 --> 00:30:11,920
Preparate tutto.
400
00:30:11,920 --> 00:30:14,440
Domani, dopo il furto, prendo il furgone.
401
00:30:14,440 --> 00:30:15,920
- Capito?
- Ok.
402
00:30:18,720 --> 00:30:22,280
Ti insegno quello che so.
Sarò il maestro e tu l'apprendista.
403
00:30:24,960 --> 00:30:28,200
Lezione numero uno.
Scegli sempre il quartiere giusto.
404
00:30:28,920 --> 00:30:29,960
Qui non va bene.
405
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
Sono pieni di soldi
ma non li tengono nel portafogli.
406
00:30:34,480 --> 00:30:35,800
Lezione numero due.
407
00:30:36,680 --> 00:30:38,480
I ricchi sono i più avari.
408
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Lo vedi? È il nostro obiettivo.
409
00:30:46,440 --> 00:30:47,880
Triplo vetro.
410
00:30:49,200 --> 00:30:50,360
Telecamere di sicurezza.
411
00:30:51,720 --> 00:30:53,840
Allarme collegato alla polizia.
412
00:30:54,440 --> 00:30:58,320
Lezione numero tre.
Apri gli occhi, sciocco.
413
00:30:58,920 --> 00:31:02,000
Sentirsi al sicuro non significa esserlo.
414
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
Sai correre veloce, maestro Bruno?
415
00:31:06,640 --> 00:31:07,480
Come?
416
00:31:09,680 --> 00:31:11,720
Aspetta. Non ho capito.
417
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Non muovetevi!
418
00:32:06,720 --> 00:32:08,640
Non muovetevi o vi uccido!
419
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Aprite.
420
00:32:12,680 --> 00:32:14,720
Andiamo. Fuori!
421
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
- Dai, uscite!
- Uscite!
422
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Non muoverti!
423
00:32:27,840 --> 00:32:30,000
- Non hai niente di meglio?
- Fidati.
424
00:32:30,600 --> 00:32:32,400
Basta che ci porti al rifugio.
425
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Dormite? Sbrigatevi.
426
00:32:38,360 --> 00:32:40,360
Cosa aspettate, un caffè?
427
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
Sbrigatevi, ragazzi!
428
00:32:53,120 --> 00:32:54,680
Cos'è questa auto?
429
00:32:54,680 --> 00:32:57,120
- Tranquillo, ci penso io.
- Sarà meglio.
430
00:33:01,160 --> 00:33:02,080
La polizia!
431
00:33:10,000 --> 00:33:10,960
Tenetevi forte.
432
00:33:17,760 --> 00:33:21,240
- Sono ovunque! Lo faccio fuori.
- No, chiudi la portiera!
433
00:33:23,480 --> 00:33:25,280
Così ti fai l'ergastolo.
434
00:33:25,280 --> 00:33:26,360
Ok, chiudila.
435
00:33:30,560 --> 00:33:32,240
Lasciate fare a me.
436
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
- Che fai?
- Lasciate fare a me.
437
00:33:46,520 --> 00:33:48,920
Sei pazzo. Ci beccheranno.
438
00:33:50,280 --> 00:33:51,480
Guardate.
439
00:33:52,120 --> 00:33:53,080
Come?
440
00:33:54,120 --> 00:33:55,440
È pazzo.
441
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
Che sta facendo?
442
00:34:01,480 --> 00:34:05,160
- Attenzione, inizia il lavaggio.
- Che vuoi fare?
443
00:34:05,160 --> 00:34:07,080
Via il passamontagna e la tuta.
444
00:34:07,680 --> 00:34:09,320
- Nasconditi.
- Spero funzioni.
445
00:34:09,320 --> 00:34:10,480
Mettiti giù.
446
00:34:28,640 --> 00:34:30,120
Devi verniciarla.
447
00:34:30,120 --> 00:34:32,040
- Arancione?
- È il mio colore fortunato.
448
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
- Puoi farlo?
- Sì.
449
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Ok.
450
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
Che stai facendo?
451
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
Cos'è successo?
452
00:34:44,120 --> 00:34:47,520
Ragazzi, vi ho detto di fidarvi.
453
00:35:19,480 --> 00:35:20,320
Tieni.
454
00:35:23,800 --> 00:35:27,440
Preparate tutto.
Domani, dopo il furto, prendo il furgone.
455
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
- Capito?
- Ok.
456
00:35:29,360 --> 00:35:31,600
Non hai fatto casini.
457
00:35:31,600 --> 00:35:32,520
Te l'ho detto.
458
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
Cosa farai con tutti quei soldi?
459
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Non lo so ancora.
460
00:35:37,760 --> 00:35:39,880
Niente moglie? Niente figli?
461
00:35:39,880 --> 00:35:40,920
Nessuno.
462
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
Un padre? Una madre?
463
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Nessuno? Quindi, neanche una nipote?
464
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
Sai come funziona.
465
00:35:52,800 --> 00:35:54,000
Un asso o sei morto.
466
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
Forza.
467
00:36:11,960 --> 00:36:13,440
JOLLY
468
00:36:17,640 --> 00:36:20,600
- Non sparare!
- Uccidilo!
469
00:36:41,240 --> 00:36:43,960
- È una stronzata! Ti prende in giro!
- No!
470
00:36:46,280 --> 00:36:47,640
Mi dispiace, Cisco.
471
00:37:02,040 --> 00:37:03,240
Che vuoi fare?
472
00:37:03,840 --> 00:37:05,600
Via il passamontagna e la tuta.
473
00:37:06,200 --> 00:37:07,840
- Nasconditi.
- Spero funzioni.
474
00:37:07,840 --> 00:37:08,800
Mettiti giù.
475
00:37:18,240 --> 00:37:19,080
Sì, Benjamin.
476
00:37:19,600 --> 00:37:21,120
- Procedi.
- Va bene.
477
00:37:26,840 --> 00:37:27,720
Polizia.
478
00:37:27,720 --> 00:37:31,000
So dove sono i tizi
che hanno rapinato un blindato.
479
00:37:31,000 --> 00:37:33,920
- Vi mando la loro posizione.
- Chi parla?
480
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
Credo sia un Manet rubato
a Boston nel 1990.
481
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
Da questa parte.
482
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
Forza.
483
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
Nicolas me l'ha regalato l'anno scorso
per i miei 70 anni.
484
00:38:30,360 --> 00:38:32,040
Settanta anni.
485
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
Aiuto!
486
00:39:24,000 --> 00:39:25,160
Mi ha derubato!
487
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
Aiuto!
488
00:39:29,680 --> 00:39:30,520
Sì?
489
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
Che cosa vuoi?
490
00:39:37,640 --> 00:39:38,960
Ho il suo portafoglio.
491
00:39:42,200 --> 00:39:44,280
Sembra che ci sia tutto.
492
00:39:45,760 --> 00:39:48,640
- Non appoggiarti!
- Scusi, signore.
493
00:39:49,720 --> 00:39:51,040
Come l'hai recuperato?
494
00:39:51,040 --> 00:39:53,880
Ho visto un tizio che correva
e l'ho inseguito.
495
00:39:53,880 --> 00:39:57,360
- Si è spaventato e l'ha buttato.
- Sei stato coraggioso.
496
00:39:58,000 --> 00:39:58,840
Non è niente.
497
00:39:59,760 --> 00:40:02,960
Credo che meriti una ricompensa.
Che ne pensi, Henry?
498
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
Certo.
499
00:40:08,800 --> 00:40:09,680
Venti franchi?
500
00:40:10,520 --> 00:40:12,640
- Sono troppi, signore.
- Prendili.
501
00:40:13,160 --> 00:40:14,880
Non spenderli in sciocchezze.
502
00:40:16,080 --> 00:40:17,000
Grazie.
503
00:40:22,680 --> 00:40:24,960
- Buona giornata.
- Arrivederci.
504
00:40:26,280 --> 00:40:27,360
È adorabile.
505
00:40:32,960 --> 00:40:33,880
Allora?
506
00:40:35,240 --> 00:40:36,280
È fatta!
507
00:40:38,920 --> 00:40:39,760
Sul serio?
508
00:40:40,280 --> 00:40:41,720
È a malapena una mancia.
509
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
Lezione numero quattro.
510
00:40:44,840 --> 00:40:46,960
Non perdere di vista l'obiettivo.
511
00:40:47,680 --> 00:40:48,560
Wow!
512
00:40:49,280 --> 00:40:52,120
- Quanto pensi che valga?
- Circa 3.000 franchi.
513
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Bel colpo. Il tuo piano non era male.
514
00:40:56,320 --> 00:40:57,880
Intendi il piano di Lupin?
515
00:40:58,600 --> 00:41:00,040
Che c'entra Lupin?
516
00:41:00,560 --> 00:41:04,440
Ne La trappola infernale, con un complice,
ruba il portafoglio di un uomo ricco.
517
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
SBLOCCO
518
00:41:11,640 --> 00:41:12,840
Hai due possibilità.
519
00:41:12,840 --> 00:41:16,120
Andare in prigione o fare soldi facili.
Che scegli?
520
00:41:18,840 --> 00:41:22,000
Poi, Lupin restituisce il portafoglio
al proprietario.
521
00:41:22,000 --> 00:41:24,360
Per ottenere la sua fiducia.
Usa uno pseudonimo.
522
00:41:24,360 --> 00:41:26,880
Così può rubare il suo bene più prezioso.
523
00:41:27,480 --> 00:41:29,040
- Non male.
- Non male?
524
00:41:29,040 --> 00:41:30,320
Intendi "geniale"?
525
00:41:31,920 --> 00:41:33,400
Dai, andiamo da Keller.
526
00:41:33,400 --> 00:41:35,280
Non voglio perdermi la partita.
527
00:41:35,280 --> 00:41:37,840
Qual è lo pseudonimo di Lupin?
528
00:41:37,840 --> 00:41:40,720
Ne La trappola infernale
lo pseudonimo di Lupin...
529
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
è Delangle.
530
00:41:53,960 --> 00:41:55,520
Dieci punti, sei assist.
531
00:41:55,520 --> 00:41:57,800
- È fantastico!
- Fa progressi.
532
00:41:57,800 --> 00:41:59,000
Ottimo lavoro.
533
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
- Lei sta bene?
- Sì.
534
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
Non ci posso credere.
535
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Chi è lei?
536
00:42:13,480 --> 00:42:16,200
Fleur Bélanger, giornalista.
Lei mi conosce.
537
00:42:16,200 --> 00:42:17,600
Cosa le ho detto?
538
00:42:17,600 --> 00:42:20,000
Stia lontana da mio figlio. Capito?
539
00:42:20,000 --> 00:42:21,320
- Va' in auto.
- Perché?
540
00:42:21,320 --> 00:42:22,880
Aspettami in macchina.
541
00:42:22,880 --> 00:42:26,000
- Cosa vuole?
- Pensa che Assane sia vivo.
542
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
La smetta.
543
00:42:28,880 --> 00:42:30,600
Primo, faccio ciò che voglio.
544
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
Secondo, ho una cosa
che potrebbe interessarla.
545
00:42:35,560 --> 00:42:37,000
Mi chiami a L'Objecteur.
546
00:42:37,000 --> 00:42:38,560
Rispondo giorno e notte.
547
00:42:42,560 --> 00:42:43,400
Ecco.
548
00:42:44,040 --> 00:42:45,600
Questa è la mia vita, ora.
549
00:42:46,120 --> 00:42:47,160
Grazie, Assane.
550
00:42:48,360 --> 00:42:49,720
Comunque, la ringrazio.
551
00:42:52,560 --> 00:42:53,880
- A presto.
- A presto.
552
00:43:03,880 --> 00:43:05,440
- Forza!
- Non c'è onore.
553
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Assane, vieni.
554
00:43:13,720 --> 00:43:15,480
Ho fatto valutare la statua.
555
00:43:15,480 --> 00:43:18,880
- Vale più di 100.000 dollari.
- Come? È tantissimo.
556
00:43:19,720 --> 00:43:20,680
Benvenuto.
557
00:43:20,680 --> 00:43:23,160
- Fai parte della famiglia.
- Forza!
558
00:43:23,160 --> 00:43:25,080
Sì!
559
00:43:36,080 --> 00:43:39,120
Assane,
come ti è venuto in mente il piano?
560
00:43:40,520 --> 00:43:42,040
L'ho trovato qui.
561
00:43:42,040 --> 00:43:43,920
LE CONFIDENZE DI ARSENIO LUPIN
562
00:43:47,400 --> 00:43:48,680
Chi è?
563
00:43:49,320 --> 00:43:51,160
Il più grande ladro di tutti.
564
00:43:51,680 --> 00:43:52,800
Dimentica Lupin.
565
00:43:53,400 --> 00:43:55,200
Ti insegno com'è la vita vera.
566
00:43:55,200 --> 00:43:58,120
Tieni. Vieni con me.
Voglio parlarti di una cosa.
567
00:44:11,120 --> 00:44:12,040
Ecco qua.
568
00:44:13,680 --> 00:44:15,840
È un pensiero per lei, signora.
569
00:44:16,680 --> 00:44:18,560
Da mio figlio.
570
00:44:18,560 --> 00:44:21,720
No, dal signor Delangle.
571
00:44:22,240 --> 00:44:23,080
Come?
572
00:44:24,760 --> 00:44:25,600
Ah.
573
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Buonasera, Assane.
574
00:44:53,000 --> 00:44:54,080
Dov'è mia madre?
575
00:44:54,080 --> 00:44:55,880
Tranquillo, la vedrai presto.
576
00:44:56,360 --> 00:44:57,560
Prima, il dipinto.
577
00:44:58,720 --> 00:45:00,040
Prima, mia madre.
578
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
Non uccideremo subito tua madre.
579
00:45:05,600 --> 00:45:07,760
Prima la faremo soffrire.
580
00:45:08,440 --> 00:45:09,920
Voglio sapere che è viva.
581
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
Passami la madre di Diop.
582
00:45:25,280 --> 00:45:26,120
Sanni.
583
00:45:26,640 --> 00:45:28,720
- Sanni?
- Mamma, sono qui.
584
00:45:28,720 --> 00:45:30,400
Tranquilla. Stai bene?
585
00:45:30,400 --> 00:45:32,920
Sto bene, ma non fare altro per loro.
586
00:45:32,920 --> 00:45:34,000
Io...
587
00:45:35,760 --> 00:45:36,640
Forza.
588
00:45:50,040 --> 00:45:53,160
Tieni il telefono vicino.
Ci sentiamo presto, Sanni.
589
00:46:09,400 --> 00:46:10,280
HAI DUE GIORNI
590
00:46:13,160 --> 00:46:15,960
SOSPETTATI
591
00:46:15,960 --> 00:46:17,080
Hai un'idea.
592
00:46:19,880 --> 00:46:21,120
Seguiamo il dipinto.
593
00:46:30,560 --> 00:46:33,360
Tenente Corentin. Dimmi, che c'è?
594
00:46:33,360 --> 00:46:34,480
Ce l'ho.
595
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
Sembra autentico.
596
00:46:45,080 --> 00:46:47,840
Sì, amico! Ha funzionato. Lo sto seguendo.
597
00:47:04,360 --> 00:47:07,160
Aspetta. Si è fermato a Place d'Italie.
598
00:47:07,160 --> 00:47:08,240
Lo so.
599
00:47:08,960 --> 00:47:09,880
L'ho seguito.
600
00:47:10,400 --> 00:47:12,160
No. Aspetta, Assane.
601
00:47:12,760 --> 00:47:14,000
Non fare sciocchezze.
602
00:47:14,640 --> 00:47:16,280
Devo portarla via di lì.
603
00:47:16,280 --> 00:47:17,200
Assane?
604
00:47:17,760 --> 00:47:18,680
Mi senti?
605
00:47:18,680 --> 00:47:20,200
Ci andiamo insieme. Ok?
606
00:47:21,160 --> 00:47:22,120
Io entro, Ben.
607
00:47:22,120 --> 00:47:24,480
Assane, ascoltami. Andremo insieme.
608
00:47:24,480 --> 00:47:25,400
Hai capito?
609
00:50:03,080 --> 00:50:08,000
Sottotitoli: Giulia Allione