1
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
İki bin.
2
00:00:39,840 --> 00:00:40,920
Rest.
3
00:00:44,720 --> 00:00:45,880
Ful.
4
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
Kare.
5
00:00:55,160 --> 00:00:56,400
Talih yüzüne gülmedi.
6
00:00:57,000 --> 00:00:57,840
Sağ ol dostum.
7
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
Ne yapıyorsun?
8
00:01:11,920 --> 00:01:14,040
Madem kâğıtta bu kadar iyisin
9
00:01:14,040 --> 00:01:15,440
bir el daha oynayalım.
10
00:01:21,000 --> 00:01:22,760
Bana bir poşet getirin.
11
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Hey.
12
00:01:25,720 --> 00:01:26,760
Ciddi misin sen?
13
00:01:26,760 --> 00:01:29,680
- Cisco, ne halt dönüyor?
- As çekmezsen ölürsün.
14
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
KİLİDİ AÇ
15
00:02:04,760 --> 00:02:07,320
- Yeşil mi, mavi mi?
- Mavi.
16
00:02:07,320 --> 00:02:10,880
Annemin, çocuklarımın üzerine
yemin ederim, ödeyeceğim.
17
00:02:10,880 --> 00:02:13,880
Lütfen Cisco.
Yapma bunu. Yapma bunu kardeşim!
18
00:02:13,880 --> 00:02:15,360
Ne yapıyorsun? Dur!
19
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
Siktir! Cisco, araban.
20
00:02:30,480 --> 00:02:34,160
Mahalleyi arayın. Akşama kadar bulun
yoksa hepinizi gebertirim.
21
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
Arabanı geri getirdim.
22
00:03:34,960 --> 00:03:36,840
Bana iş verebileceğini duydum.
23
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
Kimsin sen?
24
00:03:38,760 --> 00:03:40,120
Adım Delangle.
25
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
Beni tanıyor musun?
26
00:03:41,960 --> 00:03:44,200
Evet, sorun çıksın istemiyorum.
27
00:03:44,200 --> 00:03:46,120
Ona ben karar vereceğim.
28
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
- Yürü.
- Yürüyorum.
29
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
- Kıpırdama!
- Tamam, itmene gerek yok.
30
00:03:56,160 --> 00:03:57,480
Bu mahalle benim.
31
00:03:58,000 --> 00:04:00,800
Buradaki herkesi tanırım.
Seni niye tanımıyorum?
32
00:04:01,600 --> 00:04:03,040
Hapisten yeni çıktım.
33
00:04:03,560 --> 00:04:04,520
Neredeydin?
34
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Fresnes, Fleury, Güney'de de yattım.
35
00:04:13,360 --> 00:04:14,600
Ben kadere inanırım.
36
00:04:16,160 --> 00:04:18,560
Sen de kadere inanır mısın?
37
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
As çekmezsen ölürsün.
38
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
Ciddi misin sen?
39
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
Evet.
40
00:04:41,720 --> 00:04:44,800
{\an8}İKİ GÜN ÖNCE
41
00:04:45,320 --> 00:04:47,880
{\an8}Sanni, inciyi bırak
yoksa beni öldürecekler.
42
00:04:48,400 --> 00:04:50,760
{\an8}Bu telefonu yanına al ve oradan ayrıl.
43
00:04:52,200 --> 00:04:55,400
{\an8}Annenden hiç bahsetmedin.
O olmadan büyüdün.
44
00:04:55,400 --> 00:04:57,520
{\an8}Hep ortadan kaybolduğunu düşündüm.
45
00:04:57,520 --> 00:04:59,240
{\an8}Kesinlikle bir tuzak var.
46
00:04:59,240 --> 00:05:00,800
{\an8}Bana Sanni dedi.
47
00:05:01,640 --> 00:05:03,440
{\an8}Assane, Sanni...
48
00:05:03,440 --> 00:05:05,080
{\an8}Tahmin etmek zor değil.
49
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
{\an8}Onunla 30 senedir konuşmuyorsun.
50
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
{\an8}Annen olduğuna nasıl eminsin?
51
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
Bana şarkımızı söyledi.
52
00:05:16,840 --> 00:05:20,360
Tamam, demek o kadın seni araştırmış.
53
00:05:20,360 --> 00:05:23,200
Belki şarkıyı biliyordur.
Belki çok yaygındır.
54
00:05:24,040 --> 00:05:24,880
Ben.
55
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
Annem olduğuna eminim.
56
00:05:29,320 --> 00:05:30,280
Hissediyorum.
57
00:05:31,080 --> 00:05:31,920
Biliyorum.
58
00:05:34,320 --> 00:05:35,880
Yani annem birinin elinde.
59
00:05:36,640 --> 00:05:39,120
Dediklerini yapmazsam
ona zarar verecekler.
60
00:05:42,520 --> 00:05:43,640
İyi de kim?
61
00:05:45,520 --> 00:05:47,320
Kim böyle bir şey yapar?
62
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
Hiçbir fikrim yok.
63
00:05:52,680 --> 00:05:53,880
Araştıracağım.
64
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
Öğreneceğim.
65
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
Ve şey, Claire
ve Raoul hakkında ne yapalım?
66
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
- Bilmiyorum.
- Onlara söylemelisin.
67
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Yas içinde bırakamazsın.
68
00:06:04,240 --> 00:06:06,720
- Plan bu değildi Assane.
- Ne planı?
69
00:06:06,720 --> 00:06:09,640
İnci artık bende değil.
Ortada bir plan kalmadı.
70
00:06:10,160 --> 00:06:11,360
Başka çaremiz yok.
71
00:06:11,880 --> 00:06:14,600
Mariama'yı geri almak için
denileni yapmalıyız.
72
00:06:19,000 --> 00:06:22,720
"Chez Tortoni,
Nanterre'li elebaşı Cisco'nun mekânında.
73
00:06:22,720 --> 00:06:25,040
Bize tabloyu getirin. Üç gününüz var."
74
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
Tablo olan Chez Tortoni mi?
75
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
Evet, sanırım Manet eseri.
76
00:06:30,720 --> 00:06:34,160
- Boston'dan çalınan.
- Ama 30 yıldır kayıp.
77
00:06:34,160 --> 00:06:36,000
Biliyorum. 1990'da çaldılar.
78
00:06:36,000 --> 00:06:38,560
- Peki Cisco denen bu adam kim?
- Bilmiyorum.
79
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
Üç gün.
80
00:06:56,760 --> 00:06:58,160
As çekmezsen ölürsün.
81
00:07:24,760 --> 00:07:26,200
İçeri ne için girdin?
82
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Soygun. Şofördüm.
83
00:07:31,640 --> 00:07:33,200
Senin için de yapabilirim.
84
00:07:34,440 --> 00:07:35,680
Şoför işimize yarar.
85
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
Yarın öğlen tekrar gel.
86
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Tamam.
87
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Teşekkürler Cisco. Müsaadenizle.
88
00:07:47,520 --> 00:07:49,000
Ona güvenmiyorum.
89
00:07:49,000 --> 00:07:50,680
Ama işimize yarar.
90
00:08:44,560 --> 00:08:45,960
Sen misin Nicolas?
91
00:08:48,080 --> 00:08:49,160
Hayır hanımefendi.
92
00:08:51,320 --> 00:08:53,480
O zaman senin adın ne?
93
00:08:54,080 --> 00:08:58,040
- Delangle hanımefendi.
- Nicolas'ya mı çalışıyorsun?
94
00:08:58,640 --> 00:09:01,080
Yani tercih ettiği adıyla Cisco'ya mı?
95
00:09:01,600 --> 00:09:02,480
Evet.
96
00:09:02,480 --> 00:09:04,160
Nicolas iyi bir evlattır.
97
00:09:04,160 --> 00:09:06,200
Annesine iyi bakar.
98
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Evet.
99
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
Sen de annene iyi bakıyor musun?
100
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Uğraşıyorum.
101
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
Bakmalısın. İnsanın tek annesi vardır.
102
00:09:19,880 --> 00:09:23,040
- İzninizle hanımefendi, gitmeliyim.
- Hayır, daha dur.
103
00:09:23,040 --> 00:09:25,480
Zaten yanıma çok kişi gelmiyor.
104
00:09:28,720 --> 00:09:31,480
Evet, o benim de en sevdiğim tablolardan.
105
00:09:32,000 --> 00:09:35,280
Nicolas geçen sene
70. doğum günümde verdi.
106
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
Burada ne yapıyorsun?
107
00:09:40,680 --> 00:09:42,000
Bir zararı yok.
108
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
- Yürüyün.
- Özür dilerim hanımefendi.
109
00:09:46,640 --> 00:09:48,880
Hoşça kalın hanımefendi, memnun oldum.
110
00:09:50,880 --> 00:09:51,840
Çok güzel.
111
00:09:53,680 --> 00:09:55,880
Cisco'nun annesinin odasında
ne yapıyordun?
112
00:09:55,880 --> 00:09:59,120
Hiçbir şey.
Lavaboyu arıyordum. Konuşmak istedi.
113
00:10:01,200 --> 00:10:04,040
- Siz ikiniz, bu kapının önünde durun.
- Anlaşıldı.
114
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
Sen de uza.
115
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Tamam, gidiyorum.
116
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
- Hadi, uza.
- Sakin olun arkadaşlar.
117
00:10:13,360 --> 00:10:15,040
Defol git buradan.
118
00:10:15,040 --> 00:10:16,200
Çekilmedi.
119
00:10:16,720 --> 00:10:17,880
Gözüm üzerinde.
120
00:10:46,680 --> 00:10:47,720
Ben.
121
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Gözlerime bak.
122
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
Doğru olmadığını söyle.
123
00:10:54,160 --> 00:10:55,480
Ölmediğini söyle.
124
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
Ölmedi, değil mi?
125
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
- Merhaba.
- Merhaba.
126
00:11:32,480 --> 00:11:34,640
- Ne alırsınız efendim?
- Şey...
127
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
- Şurada.
- Teşekkürler.
128
00:11:52,360 --> 00:11:53,200
Merhaba.
129
00:11:53,200 --> 00:11:56,400
- Sarı saçlı, siyahi birini gördün mü?
- Evet, lavaboda.
130
00:12:03,920 --> 00:12:05,880
- Para kazanmak ister misin?
- Olur.
131
00:12:05,880 --> 00:12:08,200
Bunu şuradaki adama vereceksin sadece.
132
00:12:12,000 --> 00:12:12,880
Bayım.
133
00:12:12,880 --> 00:12:14,800
- Ne?
- Telefonunuzu düşürdünüz.
134
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
- Sağ ol.
- Rica ederim.
135
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
Şansıma tüküreyim.
136
00:12:23,480 --> 00:12:26,600
Her şeyi Lüpen gibi yapıyor.
Benim gibi Lüpen hayranı.
137
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
O yüzden öldüğüne inanmıyorum.
138
00:12:29,440 --> 00:12:34,320
Lüpen hep kendini ölmüş gibi gösterdi.
Diop da öyle yaptı. Güçlü bir olasılık.
139
00:12:34,840 --> 00:12:36,880
Müthiş bir iş çıkarmışsınız.
140
00:12:37,400 --> 00:12:39,880
Sağ olun, sorun kimsenin beni dinlememesi.
141
00:12:40,400 --> 00:12:43,160
Lüpen'den bahsettiğimde
beni deli sanıyorlar.
142
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
Teklifim şu,
143
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
bunları size vereceğim, tamam mı?
144
00:12:50,280 --> 00:12:54,880
Siz de bana bulduklarınızı vereceksiniz.
Birlikte çalışacağız, diyebiliriz.
145
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
- Meslektaş gibi.
- Öyle bir şey.
146
00:12:57,960 --> 00:13:00,120
Youssef, ben çıkıyorum. Bir şeyler...
147
00:13:02,520 --> 00:13:04,480
İyi akşamlar.
148
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
Başka bir karakoldan meslektaşım.
Soruşturma için taktik paylaşıyoruz.
149
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
Saat 22.00'de mi?
150
00:13:13,640 --> 00:13:14,760
Hangi karakol?
151
00:13:14,760 --> 00:13:15,840
- Gambetta.
- Tolbiac.
152
00:13:15,840 --> 00:13:18,040
- Tolbiac miydi?
- Evet, Gambetta.
153
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
İkisinden biri. Bilmiyorum.
154
00:13:20,560 --> 00:13:21,520
Ona söylesek mi?
155
00:13:24,280 --> 00:13:26,040
Adım Sophie Montcalmet.
156
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
Youssef'in kız arkadaşıyım.
157
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
Biraz utangaçtır ama...
158
00:13:31,880 --> 00:13:35,640
Ofis dışında bir hayatı var mı diye
merak ediyorduk hep.
159
00:13:35,640 --> 00:13:36,840
Öğrenmiş olduk.
160
00:13:36,840 --> 00:13:38,400
Evet, var.
161
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Değil mi canım?
162
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
Tamam, çok sevindim. Ben gideyim.
163
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
164
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
- Sophie Montcalmet mi?
- Kontes Montcalmet.
165
00:13:56,800 --> 00:13:58,240
Lüpen'in son sevgilisi.
166
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
Herkesin yarın
planı konuşmasını istiyorum.
167
00:14:05,680 --> 00:14:07,880
Herkese haber veririm. Merak etme.
168
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
- Neredeydin?
- Pardon, biraz konuşabilir miyiz?
169
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
Tamam, herkes dışarı. Hadi.
170
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
Sen hariç. Sen otur.
171
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
- Kimsin sen?
- Delangle.
172
00:14:29,560 --> 00:14:31,440
- Kimsin sen?
- Sam Delangle.
173
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Son şans. Kimsin?
174
00:14:33,040 --> 00:14:35,520
Annemin üzerine yemin ederim,
Sam Delangle.
175
00:14:35,520 --> 00:14:39,280
- Kad senin için muhbir diyor. Kimsin?
- Yemin ederim değilim!
176
00:14:39,280 --> 00:14:41,440
Dün onu annenin odasında yakaladım.
177
00:14:41,440 --> 00:14:43,720
- Benimle konuşmak istedi.
- Nasıl yani?
178
00:14:43,720 --> 00:14:45,720
Bilmiyorum, kendin sor Cisco.
179
00:14:45,720 --> 00:14:48,120
Daha bitmedi, soruşturdum.
180
00:14:48,720 --> 00:14:52,200
Kimse Delangle'ı tanımıyor.
Ne Fresnes'de ne Fleury'de.
181
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
Tanımaz tabii.
182
00:14:53,720 --> 00:14:56,880
İçeride din değiştirdim.
Müslüman ismimle tanıyorlar.
183
00:14:56,880 --> 00:14:59,680
Çıktığımda iş bulmak için
eski ismime döndüm.
184
00:14:59,680 --> 00:15:01,840
Buraya gelme nedenime girmeyeceğim.
185
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Zor durumdayım!
186
00:15:02,840 --> 00:15:05,360
Saçmalık bu! Seninle kafa buluyor!
187
00:15:05,880 --> 00:15:09,320
Cisco, asıl o seninle kafa buluyor.
188
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
Asıl muhbir o.
189
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
- Ne dedin sen?
- Dün peşimden geldi.
190
00:15:13,960 --> 00:15:17,080
Birini aradı,
iki dakikaya polisler beni tutukladı.
191
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Kimi aradın?
192
00:15:19,040 --> 00:15:22,240
- Muhbir olduğu için onu takip ettim!
- Takip etti.
193
00:15:22,880 --> 00:15:25,560
Kes sesini. İkiniz de çenenizi kapatın.
194
00:15:25,560 --> 00:15:26,800
Telefonunu ver.
195
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
Saklayacak bir şeyin yoksa ver.
196
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Bir korkum yok.
197
00:15:35,480 --> 00:15:38,120
Telefonunda bir şey çıkmazsa ölürsün.
198
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Onu zevkle öldürürüm.
199
00:15:42,600 --> 00:15:43,760
Bu numara ne?
200
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
Ne yapıyorsun?
201
00:15:47,200 --> 00:15:48,120
Kapa çeneni.
202
00:15:57,560 --> 00:15:58,520
Teğmen Corentin.
203
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
Dinliyorum. Ne var?
204
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Tamam, uza.
205
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
Dur, ne oluyor?
206
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
Otur.
207
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
Üzgünüm Cisco.
208
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Otur.
209
00:16:17,880 --> 00:16:20,200
- Cisco, sana ne oldu böyle?
- Kes sesini.
210
00:16:20,720 --> 00:16:23,280
Asla muhbirlik yapmam.
Çocukluk arkadaşıyız.
211
00:16:23,280 --> 00:16:25,600
Kes sesini. As çekmezsen ölürsün.
212
00:16:25,600 --> 00:16:27,920
- Siktir, asıl o...
- As çekmezsen ölürsün!
213
00:16:27,920 --> 00:16:29,320
- Yalvarırım.
- Çek.
214
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
Cisco, bak.
215
00:16:38,760 --> 00:16:39,640
As çektim.
216
00:16:42,200 --> 00:16:43,360
Gördün mü? Temizim.
217
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
- Merhaba.
- Merhaba.
218
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Claire.
219
00:17:50,800 --> 00:17:53,880
Benim adım Fleur Bélanger.
Karşıt'ta çalışıyorum.
220
00:17:54,640 --> 00:17:57,320
Assane Diop'un suçları
Lüpen kitaplarıyla bağlantılı.
221
00:17:57,320 --> 00:17:58,400
Tanıdık geldi mi?
222
00:18:00,080 --> 00:18:00,920
Yorum yok.
223
00:18:01,440 --> 00:18:05,240
Kendini ölmüş gibi gösterdiği,
hâlâ hayatta olduğu söylentilerine
224
00:18:05,960 --> 00:18:07,680
ne diyorsunuz?
225
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
Yine yorum yok.
226
00:18:13,000 --> 00:18:14,240
Kartımı bırakayım.
227
00:18:14,240 --> 00:18:16,040
Konuşmak isterseniz arayın.
228
00:18:27,640 --> 00:18:31,600
- İstediğini yaptım.
- Süper, üzerimi değiştireyim de göster.
229
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
Benjamin Férel.
230
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Komiser Belkacem.
231
00:18:50,720 --> 00:18:52,520
Size birkaç sorum var.
232
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
Buyurun.
233
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
3 Aralık gecesi neredeydiniz?
234
00:19:04,480 --> 00:19:05,760
Arkadaşlarlaydım.
235
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
Assane Diop'la mı?
236
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
Gerçekten hiç utanmanız yok.
237
00:19:15,600 --> 00:19:18,320
- En yakın dostumu kaybettim.
- Cevap vermediniz.
238
00:19:18,320 --> 00:19:20,240
- Neredeydiniz?
- Onunla değildim.
239
00:19:20,760 --> 00:19:23,880
Keşke olsaydım ama.
Belki o zaman onu kurtarabilirdim.
240
00:19:23,880 --> 00:19:26,080
- Sorunuza cevap oldu mu?
- Sakin olun.
241
00:19:26,080 --> 00:19:27,040
Gayet sakinim.
242
00:19:27,840 --> 00:19:30,240
Ama sanırım inci için geldiniz.
243
00:19:30,240 --> 00:19:32,280
Buyurun, istediğiniz yeri arayın.
244
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
- Rahatınıza bakın.
- Sakin olun, dedim, tamam mı?
245
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Yalnız mısınız Bay Férel?
246
00:19:43,760 --> 00:19:44,600
Evet.
247
00:19:56,480 --> 00:19:58,720
Pardon, doğru. Aslında yalnız değilim.
248
00:19:59,360 --> 00:20:01,040
Onu da sorgulayacak mısınız?
249
00:20:10,240 --> 00:20:12,680
- Tekrar görüşeceğiz.
- Bekliyorum.
250
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
Ödümü kopardın.
251
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
İyi misin?
252
00:20:40,720 --> 00:20:42,280
- Kimdi o?
- Belkacem.
253
00:20:42,280 --> 00:20:45,200
Pek çok insan
öldüğüne inanmakta güçlük çekiyor.
254
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
Peki, gel, göstereyim.
255
00:20:48,320 --> 00:20:51,160
Övünmek istemem
ama epey bir ilerleme kaydettim.
256
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
Göster bakalım.
257
00:21:08,200 --> 00:21:09,160
Pekâlâ.
258
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
Eline sağlık.
259
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
ŞÜPHELİLER
260
00:21:13,160 --> 00:21:15,760
Bunlar soyduğun en zengin insanlar.
261
00:21:15,760 --> 00:21:18,840
Birlikte çalışmaya başladığımızdan beri
dolandırdığın insanlar.
262
00:21:18,840 --> 00:21:20,360
Epey düşman edinmişim.
263
00:21:20,880 --> 00:21:21,920
Evet, epey.
264
00:21:22,440 --> 00:21:23,800
Sıradan insanlar değil.
265
00:21:24,320 --> 00:21:26,480
Kimileri güçlü.
266
00:21:26,480 --> 00:21:27,560
PELLEGRINI AİLESİ
267
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
Ona ne yapmıştık?
268
00:21:29,720 --> 00:21:30,920
Johan Felcher'e mi?
269
00:21:32,320 --> 00:21:34,800
Rodin heykelinin
sahte olduğuna inandırdın.
270
00:21:34,800 --> 00:21:36,560
Bana 250 avroya sattı.
271
00:21:36,560 --> 00:21:37,640
Doğru ya.
272
00:21:39,160 --> 00:21:43,680
- Onu hatırladın mı? O çok kolaydı.
- Caroline Dominguez. Vergi kaçakçılığı.
273
00:21:43,680 --> 00:21:46,040
- Birkaç milyon.
- Ah şu vergi memurları.
274
00:21:47,680 --> 00:21:51,320
Mariama'yı kaçıran kişi
eminim bunlardan biridir.
275
00:21:51,320 --> 00:21:53,000
Asıl soru, kim?
276
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
İKİ GÜNÜN VAR
277
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
"İki günün var."
278
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
{\an8}ASSANE DIOP'UN SON YOLCULUĞU
279
00:22:16,320 --> 00:22:17,280
O ölmedi.
280
00:22:19,240 --> 00:22:22,680
Aslında tabutta değildi.
Ya da tabuttaydı ama oradan kaçtı.
281
00:22:22,680 --> 00:22:24,640
Ne diyorsun?
282
00:22:24,640 --> 00:22:26,280
Bir şey olduğuna eminim.
283
00:22:26,280 --> 00:22:29,040
Bir düşün.
Lüpen hep kendini ölmüş gibi gösterdi.
284
00:22:29,040 --> 00:22:31,840
Babam da gösterdi.
Arşivlerde bir ipucu buldum.
285
00:22:31,840 --> 00:22:34,080
Raoul. Kitaplar...
286
00:22:34,080 --> 00:22:37,360
- Kitaplar kurgudur. Anlıyor musun?
- İstediğini düşün.
287
00:22:37,960 --> 00:22:40,040
Onu tanıyorum.
Kafası nasıl çalışır biliyorum.
288
00:22:40,040 --> 00:22:41,560
Raoul, lütfen.
289
00:22:42,440 --> 00:22:43,360
Yeni koç geldi.
290
00:22:43,360 --> 00:22:45,040
- Geç kalmayayım.
- Raoul...
291
00:22:45,040 --> 00:22:46,120
Arabadayım.
292
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Raoul.
293
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
AĞIZ_2
294
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
Benim adım Alex.
295
00:23:13,240 --> 00:23:14,760
VERİ AKTARILIYOR
296
00:23:14,760 --> 00:23:15,720
VERİ ALINIYOR
297
00:23:28,680 --> 00:23:31,520
BASKETBOL EVİ
298
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
Merhaba.
299
00:23:39,920 --> 00:23:41,240
- Yardım edeyim.
- Yok.
300
00:23:42,040 --> 00:23:45,120
Merhaba, ben Claire. Raoul'un annesiyim.
301
00:23:46,240 --> 00:23:48,640
- Merhaba, ben Alex, yeni koçum.
- Memnun oldum.
302
00:23:50,120 --> 00:23:51,560
- Merhaba Raoul.
- Merhaba.
303
00:23:52,720 --> 00:23:54,640
- Üzerimi değiştireyim.
- Tamam.
304
00:23:57,000 --> 00:24:00,680
Raoul'un kısa süre önce
babasını kaybettiğini söylemek istedim.
305
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
O yüzden morali çok bozuk.
306
00:24:02,680 --> 00:24:04,400
Bir sorun çıkarsa
307
00:24:04,400 --> 00:24:07,680
beni aramanızı rica edeceğim.
308
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
Sorun değil.
309
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
- Ararım.
- Teşekkürler.
310
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
- Numaramı vereyim mi?
- Tabii.
311
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
- Buyurun.
- Tamam.
312
00:24:17,640 --> 00:24:21,040
Neyse, bunu söylediğimi
ona söylemezseniz çok iyi olur.
313
00:24:21,560 --> 00:24:22,520
Merak etmeyin.
314
00:24:23,200 --> 00:24:24,400
İspiyoncu değilim.
315
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
- Buyurun.
- Tamam.
316
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
317
00:24:38,960 --> 00:24:40,040
Merhaba beyler.
318
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
Topları bırakın.
319
00:24:42,880 --> 00:24:45,480
Toplanın. Topları bırakın lütfen.
320
00:24:46,200 --> 00:24:48,880
Çok teşekkürler. Ben Alex, yeni koçunuzum.
321
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
Daha iyi oynamanızı sağlamak için geldim.
322
00:24:52,280 --> 00:24:54,160
Yanınızdakilere bir bakın.
323
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
Burada bir takım görüyorum.
324
00:24:58,000 --> 00:25:00,600
Amacım bu takımı
olabildiğince ileri taşımak.
325
00:25:00,600 --> 00:25:03,160
Bunun için bana güvenmenizi istiyorum.
326
00:25:03,160 --> 00:25:05,440
Pekâlâ beyler, şimdi başlıyoruz.
327
00:25:05,440 --> 00:25:06,520
Hadi.
328
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
Pardon, geciktim.
329
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Otur.
330
00:25:20,080 --> 00:25:22,040
Hedefimiz zırhlı bir araç.
331
00:25:22,040 --> 00:25:24,800
- Yarın sabah. 10 milyon avro.
- On milyon.
332
00:25:24,800 --> 00:25:26,080
Sakin olun.
333
00:25:26,080 --> 00:25:29,160
Hemen harcamaya başlamayın.
Kolay olmayacak.
334
00:25:29,160 --> 00:25:32,480
Araç her cumartesi sabahı
09.00'da depodan çıkıyor.
335
00:25:32,480 --> 00:25:34,080
09.15'e kadar yükleniyor.
336
00:25:34,080 --> 00:25:36,680
09.30'dan 11.30'a kadar
her şey ATM'lere yükleniyor.
337
00:25:36,680 --> 00:25:40,360
Yani 09.15'le 09.30 arasında,
tam burada saldırmalıyız.
338
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
Hallederiz.
339
00:25:43,160 --> 00:25:45,800
Yol açık. Güvenlik kamerası yok.
340
00:25:45,800 --> 00:25:48,960
İki minibüsle önünü kapatmalıyız.
Biri önden, biri arkadan.
341
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
Parayı alıp kaçacağız.
342
00:25:50,800 --> 00:25:52,200
- Tamam.
- Tamam Cisco.
343
00:25:52,200 --> 00:25:54,360
Delangle, polis için bir fikrin var mı?
344
00:25:56,720 --> 00:25:57,640
Bilmem.
345
00:26:10,680 --> 00:26:13,320
Burada ve burada karakollar var.
346
00:26:14,000 --> 00:26:17,720
Her araçta GPS var.
Planlanmamış her duruşta sinyal gönderir.
347
00:26:17,720 --> 00:26:22,280
İki dakikaya mekânı polisler basar.
Üç dakikaya etrafınız sarılır.
348
00:26:23,200 --> 00:26:25,600
Sabah her yerde trafik sıkışıklığı olur.
349
00:26:25,600 --> 00:26:28,600
- Boku yedik, boş verin.
- Yarın sıkışıklık olmaz.
350
00:26:29,640 --> 00:26:30,600
Okullar tatil.
351
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
Nereden biliyorsun?
352
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
Yeğenlerim var.
353
00:26:38,240 --> 00:26:40,320
Planı kusursuzlaştıracak vakit yok.
354
00:26:40,840 --> 00:26:44,280
Seni adamımla görüştüreyim.
Bize hızlı bir araba bul.
355
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Bu işi sana bırakıyorum.
356
00:26:48,120 --> 00:26:50,160
Tamam, ihtiyacın olan elimde.
357
00:26:50,680 --> 00:26:52,080
550 beygir.
358
00:26:52,080 --> 00:26:55,680
Polisler ikinci vitese takamadan
siz gitmiş olursunuz.
359
00:26:55,680 --> 00:26:56,840
Ne düşünüyorsun?
360
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
Olmaz.
361
00:27:00,200 --> 00:27:02,520
Söyle o zaman, ne istersin?
362
00:27:04,480 --> 00:27:05,400
Şunu.
363
00:27:07,160 --> 00:27:08,120
Ciddi misin?
364
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
Fark edilmemek gibisi yoktur.
365
00:27:13,480 --> 00:27:16,520
- Biraz hızlandırabilir misin?
- Evet, biraz.
366
00:27:16,520 --> 00:27:19,720
Ama yarın sabaha kadar
fazla bir şey yapamam.
367
00:27:20,320 --> 00:27:21,440
Elinden geleni yap.
368
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
Al.
369
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
- Boyaman gerek.
- Turuncuya mı?
370
00:27:30,880 --> 00:27:32,320
- Emin misin?
- Merak etme.
371
00:27:32,840 --> 00:27:35,680
Uğurlu rengimdir. Yapabilir misin?
372
00:27:36,280 --> 00:27:37,240
Evet.
373
00:27:37,920 --> 00:27:38,880
Peki.
374
00:27:39,400 --> 00:27:41,080
- Yarın görüşürüz.
- Görüşürüz.
375
00:27:55,000 --> 00:27:55,960
Selam Bruno.
376
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Selam.
377
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
Burada ne yapıyorsun?
378
00:28:05,240 --> 00:28:08,040
Giriş ücretini vermeden
içeri adımını atamazsın.
379
00:28:13,440 --> 00:28:14,640
Ne kadar istedi?
380
00:28:14,640 --> 00:28:16,040
Üç bin frank.
381
00:28:18,280 --> 00:28:20,080
Bir yolunu buldum ama zordu.
382
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Ait hissettiğim tek yer burası.
383
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
Sizin dışınızda kimsem kalmadı.
384
00:28:27,280 --> 00:28:28,400
Buraya gelemezsem...
385
00:28:30,200 --> 00:28:32,880
Merak etme, bir çaresini buluruz.
386
00:28:34,080 --> 00:28:36,520
Kuzenim lüks bir restoranda çalışıyor.
387
00:28:36,520 --> 00:28:38,760
Oraya gidip cüzdan çalarız.
388
00:28:38,760 --> 00:28:41,640
Boş ver. En fazla 500 frank toplarız.
389
00:28:42,240 --> 00:28:45,880
Şantiyede biraz bakır kablo var,
birikince kârlı olabilir.
390
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Bakırcı tanıdığın var mı?
391
00:28:49,120 --> 00:28:50,760
Yardım etmeye çalışıyorum.
392
00:28:52,040 --> 00:28:53,480
Biliyorum, özür dilerim.
393
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
ARSEN LÜPEN'İN İTİRAFLARI
394
00:29:04,400 --> 00:29:07,960
Bak ne diyeceğim.
Cüzdan fikrin fena değil.
395
00:29:09,000 --> 00:29:10,320
En kolay yol bu.
396
00:29:14,160 --> 00:29:15,760
Çabuk, her şeyi yükleyin.
397
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
YARIN - 23.00
398
00:30:00,800 --> 00:30:02,960
Yarına her şey hazır olmalı.
399
00:30:04,720 --> 00:30:06,480
Hadi arkadaşlar, yükleyin.
400
00:30:10,720 --> 00:30:11,920
Hepsini toplayın.
401
00:30:11,920 --> 00:30:14,360
Yarın vurgundan sonra
minibüsü alıp gideceğim.
402
00:30:14,360 --> 00:30:15,920
- Anlaşıldı mı?
- Tamam.
403
00:30:18,720 --> 00:30:22,880
Sana bildiğim her şeyi öğreteceğim.
Ben usta olacağım, sen de çırak.
404
00:30:24,960 --> 00:30:28,200
Birinci ders.
Her zaman doğru mahalleyi seç.
405
00:30:28,920 --> 00:30:29,960
Orada çuvalladın.
406
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
Buradaki insanlar zengindir
ama paralarını cüzdanlarında taşımaz.
407
00:30:34,480 --> 00:30:35,800
İkinci ders.
408
00:30:36,680 --> 00:30:38,480
Zenginler cimridir.
409
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Şunu görüyor musun? Hedefimiz o.
410
00:30:46,440 --> 00:30:47,880
Üç camlı pencereler.
411
00:30:49,160 --> 00:30:50,360
Güvenlik kameraları.
412
00:30:51,720 --> 00:30:53,840
Karakola bağlı alarm sistemi.
413
00:30:54,440 --> 00:30:58,320
Üç numaralı ders. Gözünü açık tut zibidi.
414
00:30:58,920 --> 00:31:02,000
Güvende hissetmekle
güvende olmak aynı şey değildir.
415
00:31:02,600 --> 00:31:04,920
Ne kadar hızlı koşabilirsin Usta Bruno?
416
00:31:09,680 --> 00:31:11,720
Bir saniye, anlamadım.
417
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Kıpırdamayın!
418
00:32:06,720 --> 00:32:08,640
Kıpırdamayın yoksa gebertirim!
419
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Aç.
420
00:32:12,680 --> 00:32:14,720
Hadi, inin!
421
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
- Hadi, inin!
- İnin!
422
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Kıpırdamayın!
423
00:32:27,840 --> 00:32:30,000
- Anca bunu mu buldun?
- Bana güven.
424
00:32:30,600 --> 00:32:32,360
Umarım bizi güvenli eve götürürsün.
425
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Uyuyor musun? Hadisene.
426
00:32:38,280 --> 00:32:40,360
Ne bekliyorsun? Kahve mi getirelim?
427
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
Çabuk olun beyler.
428
00:32:53,120 --> 00:32:54,680
Bu araba da ne?
429
00:32:54,680 --> 00:32:56,880
- Sakin olun, bende.
- Umarım.
430
00:33:01,160 --> 00:33:02,080
Polisler!
431
00:33:10,000 --> 00:33:10,960
Sıkı tutunun.
432
00:33:17,760 --> 00:33:21,240
- Her yerdeler! Onu öldürüyorum.
- Hayır, kapıları kapatın.
433
00:33:23,480 --> 00:33:26,360
- Soygun 10 yıl, cinayetse müebbet.
- Tamam, kapat.
434
00:33:30,560 --> 00:33:32,240
Bana bırakın dedim ya lan.
435
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
- Ne yapıyorsun?
- Bana bırakın, dedim.
436
00:33:46,520 --> 00:33:48,920
Kafayı yemişsin sen, yakalanacağız.
437
00:33:50,280 --> 00:33:51,480
Şuna bak.
438
00:33:52,120 --> 00:33:53,080
Ne?
439
00:33:54,120 --> 00:33:55,440
Manyak bu herif.
440
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
Ne yapıyor bu?
441
00:34:01,480 --> 00:34:03,640
Dikkat, yıkama birazdan başlayacak.
442
00:34:03,640 --> 00:34:05,240
Derdin ne?
443
00:34:05,240 --> 00:34:07,080
Maske ve tulumları çıkarın.
444
00:34:07,680 --> 00:34:10,480
- Saklanın.
- Umarım işe yarar. Eğil.
445
00:34:28,640 --> 00:34:30,120
Boyaman gerek.
446
00:34:30,120 --> 00:34:32,120
- Turuncuya mı?
- Uğurlu rengimdir.
447
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
- Yapabilir misin?
- Evet.
448
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Peki.
449
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
Bu ne lan?
450
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
Ne oldu öyle?
451
00:34:44,120 --> 00:34:44,960
Beyler,
452
00:34:45,840 --> 00:34:47,520
bana güvenin demiştim.
453
00:35:19,480 --> 00:35:20,320
Al.
454
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Hepsini toplayın.
455
00:35:24,640 --> 00:35:27,440
Yarın vurgundan sonra
minibüsü alıp gideceğim.
456
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
- Anlaşıldı mı?
- Tamam.
457
00:35:29,360 --> 00:35:31,600
Eline yüzüne bulaştırmadın.
458
00:35:31,600 --> 00:35:32,520
Söylemiştim.
459
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
Bu kadar parayla ne yapacaksın?
460
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Henüz bilmiyorum.
461
00:35:37,760 --> 00:35:39,880
Karın, çocukların yok mu?
462
00:35:39,880 --> 00:35:40,920
Kimsem yok.
463
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
Baban, annen yok mu?
464
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Kimsen yok mu? Yeğenin de mi yok?
465
00:35:49,120 --> 00:35:50,600
Ne yapacağını biliyorsun.
466
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
As çekmezsen ölürsün.
467
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
Hadi.
468
00:36:17,640 --> 00:36:20,600
- Ateş etmeyin!
- Öldürün dedim!
469
00:36:41,240 --> 00:36:43,960
- Saçmalık bu! Seninle kafa buluyor!
- Hayır!
470
00:36:46,280 --> 00:36:47,640
Üzgünüm Cisco.
471
00:37:02,040 --> 00:37:03,240
Derdin ne?
472
00:37:03,840 --> 00:37:05,600
Maske ve tulumları çıkarın.
473
00:37:06,200 --> 00:37:08,800
- Saklanın.
- Umarım işe yarar. Eğil.
474
00:37:18,240 --> 00:37:19,080
Evet Benjamin.
475
00:37:19,600 --> 00:37:21,120
- Şimdi.
- Tamamdır.
476
00:37:26,840 --> 00:37:27,720
Polis.
477
00:37:27,720 --> 00:37:31,000
Zırhlı aracı çalan adamların
nerede olduğunu biliyorum.
478
00:37:31,000 --> 00:37:33,920
- Konumlarını gönderiyorum.
- Durun, siz kimsiniz?
479
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
Evet, sanırım Manet eseri.
Boston'dan çalınan.
480
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
Buradan. Tamam.
481
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
Hadi.
482
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
Nicolas geçen sene
70. doğum günümde verdi.
483
00:38:30,360 --> 00:38:32,040
70. doğum günüm.
484
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
İmdat!
485
00:39:24,000 --> 00:39:25,160
Cüzdanımı çaldı!
486
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
İmdat!
487
00:39:29,680 --> 00:39:30,520
Evet.
488
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
Ne istiyorsun?
489
00:39:37,640 --> 00:39:39,240
Cüzdanınızı buldum bayım.
490
00:39:42,200 --> 00:39:44,280
Her şey yerinde gibi.
491
00:39:45,760 --> 00:39:48,640
- Ona yaslanma.
- Özür dilerim efendim.
492
00:39:49,720 --> 00:39:50,960
Nasıl geri aldın?
493
00:39:50,960 --> 00:39:53,880
Elinde cüzdanınızla
koşan birini görüp kovaladım.
494
00:39:53,880 --> 00:39:57,360
- Onu korkuttum sanırım, cüzdanı attı.
- Çok cesursun.
495
00:39:58,000 --> 00:39:58,840
Önemli değil.
496
00:39:59,760 --> 00:40:02,960
Bence bir ödülü hak ediyor.
Ne dersin Henry?
497
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
Aynen öyle.
498
00:40:08,800 --> 00:40:09,720
Yirmi frank mı?
499
00:40:10,520 --> 00:40:12,640
- Bu çok fazla efendim.
- Al hadi.
500
00:40:13,160 --> 00:40:14,960
Saçma şeylere harcama sadece.
501
00:40:16,040 --> 00:40:17,000
Teşekkür ederim.
502
00:40:22,680 --> 00:40:24,960
- İyi günler.
- Güle güle delikanlı.
503
00:40:26,280 --> 00:40:27,360
Ne hoş çocuk.
504
00:40:32,960 --> 00:40:33,880
Sonuç?
505
00:40:35,240 --> 00:40:36,280
Başardık.
506
00:40:38,920 --> 00:40:39,760
Ciddi misin?
507
00:40:40,280 --> 00:40:41,720
Buna bahşiş bile denmez.
508
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
Dördüncü ders.
509
00:40:44,840 --> 00:40:46,960
Gözünü asla hedeften ayırma.
510
00:40:47,680 --> 00:40:48,560
Vay canına!
511
00:40:49,280 --> 00:40:52,120
- Sence ne kadar eder?
- Üç bin frank civarı.
512
00:40:53,440 --> 00:40:54,360
Bravo.
513
00:40:54,360 --> 00:40:55,800
Planın fena değilmiş.
514
00:40:56,320 --> 00:40:57,800
Lüpen'in planı mı yani?
515
00:40:58,600 --> 00:40:59,960
Lüpen ne alaka?
516
00:41:00,520 --> 00:41:04,440
Cehennem Tuzağı'nda Lüpen ortağıyla
bir zenginin cüzdanını çalıyor.
517
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
KİLİDİ AÇ
518
00:41:11,560 --> 00:41:16,120
İki seçeneğin var. Geceyi hapiste geçir
veya kolay yoldan para kazan. Hangisi?
519
00:41:18,840 --> 00:41:22,000
Sonra Lüpen cüzdanı sahibine geri veriyor.
520
00:41:22,000 --> 00:41:26,880
Güvenini kazanmak için. Başka bir isimle.
Böylece adamın en değerli malını çalıyor.
521
00:41:27,480 --> 00:41:29,080
- Fena değil.
- Fena değil mi?
522
00:41:29,080 --> 00:41:30,360
Dâhice bir fikir bu.
523
00:41:31,920 --> 00:41:33,400
Hadi, Keller'a gidelim.
524
00:41:33,400 --> 00:41:35,280
Maçı kaçırmak istemiyorum.
525
00:41:35,280 --> 00:41:37,840
O kitapta Lüpen'in sahte adı ne?
526
00:41:37,840 --> 00:41:39,280
Cehennem Tuzağı'nda mı?
527
00:41:39,280 --> 00:41:40,440
Lüpen'in sahte adı
528
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
Delangle.
529
00:41:53,960 --> 00:41:55,520
On sayı, altı asist.
530
00:41:55,520 --> 00:41:57,800
- Harika.
- Gelişme kaydediyor.
531
00:41:57,800 --> 00:41:59,000
Aferin bir tanem.
532
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
- Siz nasılsınız?
- İyiyim.
533
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
Şaka olmalı.
534
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Siz kimsiniz?
535
00:42:13,480 --> 00:42:16,200
Fleur Bélanger. Muhabirim. Beni tanıyor.
536
00:42:16,200 --> 00:42:17,600
Size ne dedim ben?
537
00:42:17,600 --> 00:42:20,000
Oğlumdan uzak durun dedim, değil mi?
538
00:42:20,000 --> 00:42:21,320
- Arabada bekle.
- Niye?
539
00:42:21,320 --> 00:42:22,880
Arabada beni bekle.
540
00:42:22,880 --> 00:42:26,000
- Ne istiyorsunuz?
- Assane'ın yaşadığını düşünüyor.
541
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
Bu durumu çözelim.
542
00:42:28,880 --> 00:42:30,600
Öncelikle istediğimi yaparım.
543
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
İkincisi, elimde
ilginizi çekebilecek bir şey var.
544
00:42:35,640 --> 00:42:37,000
Beni Karşıt'tan arayın.
545
00:42:37,000 --> 00:42:38,800
Yirmi dört saat müsaitim.
546
00:42:42,560 --> 00:42:43,400
Gördünüz.
547
00:42:43,920 --> 00:42:45,600
Artık böyle bir hayatım var.
548
00:42:46,120 --> 00:42:47,200
Çok sağ ol Assane.
549
00:42:48,400 --> 00:42:49,720
Neyse, teşekkürler.
550
00:42:52,560 --> 00:42:53,880
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
551
00:43:03,880 --> 00:43:05,440
- Hadi!
- Şerefsiz.
552
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Assane, buraya gel.
553
00:43:13,720 --> 00:43:15,480
Heykelin değerini sordum.
554
00:43:15,480 --> 00:43:18,880
- Yüz binden biraz fazla.
- Yüz bin mi? Çok para bu.
555
00:43:19,720 --> 00:43:20,680
Hoş geldin.
556
00:43:20,680 --> 00:43:23,160
- Artık ailenin bir parçasısın.
- Hadi!
557
00:43:23,160 --> 00:43:25,080
Evet!
558
00:43:36,080 --> 00:43:37,120
Assane.
559
00:43:37,120 --> 00:43:39,120
Heykel için planın neydi?
560
00:43:40,520 --> 00:43:42,040
Burada buldum.
561
00:43:42,040 --> 00:43:43,880
ARSEN LÜPEN'İN İTİRAFLARI
562
00:43:47,400 --> 00:43:48,680
Kim bu adam?
563
00:43:49,320 --> 00:43:52,800
- Arsen Lüpen, gelmiş geçmiş en iyi hırsız.
- Lüpen'i boş ver.
564
00:43:53,400 --> 00:43:55,120
Gerçek hayatı ben öğretirim.
565
00:43:55,120 --> 00:43:58,120
Al, benimle gel.
Seninle bir şey konuşacağım.
566
00:44:11,120 --> 00:44:12,040
İşte.
567
00:44:13,680 --> 00:44:15,840
Sizi düşünen biri var hanımefendi.
568
00:44:16,680 --> 00:44:18,560
Oğlum göndermiş.
569
00:44:18,560 --> 00:44:21,720
Hayır, Bay Delangle göndermiş.
570
00:44:50,880 --> 00:44:52,080
İyi akşamlar Assane.
571
00:44:52,880 --> 00:44:55,840
- Annem nerede?
- Merak etme, onu yakında göreceksin.
572
00:44:56,360 --> 00:44:57,560
Önce tablo.
573
00:44:58,720 --> 00:45:00,040
Önce annem.
574
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
Anneni hemen öldürmeyeceğiz.
575
00:45:05,600 --> 00:45:07,760
Önce ona acı çektireceğiz.
576
00:45:08,400 --> 00:45:10,080
Yaşadığını görmek istiyorum.
577
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
Diop'un annesini ver.
578
00:45:25,280 --> 00:45:26,120
Sanni.
579
00:45:26,640 --> 00:45:28,720
- Sanni.
- Anne, buradayım.
580
00:45:28,720 --> 00:45:30,400
Merak etme, her şey yolunda mı?
581
00:45:30,400 --> 00:45:32,920
Ben iyiyim
ama onlar için başka bir şey yapma.
582
00:45:32,920 --> 00:45:34,000
Ben...
583
00:45:35,760 --> 00:45:36,640
Hadi.
584
00:45:50,040 --> 00:45:53,160
Telefonunu yanından ayırma.
Yakında arayacağız Sanni.
585
00:46:09,400 --> 00:46:10,280
İKİ GÜNÜN VAR
586
00:46:13,160 --> 00:46:15,960
ŞÜPHELİLER
587
00:46:15,960 --> 00:46:17,080
Bir fikrin var.
588
00:46:19,760 --> 00:46:21,120
Tabloyu takip edeceğiz.
589
00:46:30,520 --> 00:46:31,400
Teğmen Corentin.
590
00:46:31,400 --> 00:46:33,360
Dinliyorum. Ne var?
591
00:46:33,360 --> 00:46:34,480
Güzel, aldım.
592
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
Orijinal görünüyor.
593
00:46:45,080 --> 00:46:47,840
Evet dostum.
İşe yaradı. Onu takip ediyorum.
594
00:47:04,360 --> 00:47:07,160
Bir saniye, Place d'Italie'de durdu.
595
00:47:07,160 --> 00:47:08,240
Biliyorum.
596
00:47:08,920 --> 00:47:09,880
Onu takip ettim.
597
00:47:10,400 --> 00:47:12,160
Hayır, dur Assane.
598
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Bir aptallık yapma.
599
00:47:14,640 --> 00:47:16,280
Annemi oradan çıkarmalıyım.
600
00:47:16,280 --> 00:47:17,200
Assane.
601
00:47:17,760 --> 00:47:20,200
Duyuyor musun? Beraber gideriz, tamam mı?
602
00:47:21,240 --> 00:47:22,120
Giriyorum Ben.
603
00:47:22,120 --> 00:47:25,400
Assane, beni dinle.
Beraber gireriz. Duyuyor musun?
604
00:50:03,080 --> 00:50:08,000
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer