1 00:01:33,120 --> 00:01:34,040 Where's my mother? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 She's not here. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,080 Call your boss. 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 Right now. 5 00:01:40,960 --> 00:01:44,560 Drop the gun. There's nothing you can do. You should know that. 6 00:01:48,240 --> 00:01:49,560 I'm with Assane. 7 00:01:54,000 --> 00:01:58,120 Sanni, there's nothing you can do to stop these people. 8 00:01:58,200 --> 00:02:00,360 The more you try, the worse it gets for me. 9 00:02:01,000 --> 00:02:03,120 You have to do what they say, Sanni. 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 It's the only way. 11 00:02:05,400 --> 00:02:09,160 Here's what you have to do next, so listen to me carefully. 12 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 Okay, so, did you find them? 13 00:02:26,480 --> 00:02:28,240 Tell me. What did they say? 14 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 Come on. I'll explain. 15 00:02:37,920 --> 00:02:39,160 The Red Sea. 16 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 Five sapphires in a bracelet owned by Tara Xang. 17 00:02:42,720 --> 00:02:45,200 -Wife of real estate mogul Max Moller. -Exactly. 18 00:02:45,280 --> 00:02:48,040 They're coming from Munich for a gala at the Château de Thoiry. 19 00:02:48,560 --> 00:02:50,920 They want us to steal the bracelet at the event. 20 00:02:52,520 --> 00:02:55,160 -Th… that's impossible. -Why's that? 21 00:02:55,240 --> 00:02:59,320 That bracelet, its value doesn't come from the gems, but the clasp. 22 00:02:59,400 --> 00:03:02,160 Designed by Robert Robin, Louis XVI's clockmaker. 23 00:03:02,240 --> 00:03:03,680 A genius. My hero. 24 00:03:04,800 --> 00:03:07,560 It is the most complex bracelet clasp. 25 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 It's not a problem. 26 00:03:10,640 --> 00:03:12,720 Because I have an exact replica of it. 27 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 With the clasp as well. 28 00:03:15,040 --> 00:03:16,400 So I can practice. 29 00:03:17,120 --> 00:03:18,680 -You have one? -I will. 30 00:03:21,120 --> 00:03:22,200 Oh… 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,800 -No, no, no. -Why not? 32 00:03:23,880 --> 00:03:25,840 -I can't do it. -Of course you can. 33 00:03:25,920 --> 00:03:27,160 Yeah… 34 00:03:27,240 --> 00:03:28,080 No. 35 00:03:29,480 --> 00:03:30,560 Come on, please, Ben. 36 00:03:32,200 --> 00:03:34,240 Assane, I… I don't think so. For real. 37 00:03:35,040 --> 00:03:37,000 Let's slip them a fake or find another way. 38 00:03:37,080 --> 00:03:40,640 I can't take the risk. If I screw up, they'll kill her. 39 00:03:44,120 --> 00:03:47,600 I don't have a choice. I wish there was another way. 40 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 But she's my mom. 41 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 Okay. 42 00:03:59,320 --> 00:04:00,560 Okay, I'll try it. 43 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Thank you. 44 00:04:03,240 --> 00:04:04,160 You're my hero. 45 00:04:06,480 --> 00:04:07,920 I know. 46 00:04:20,400 --> 00:04:21,520 Sorry I'm late. 47 00:04:23,400 --> 00:04:25,160 I thought you were too busy to meet. 48 00:04:25,240 --> 00:04:26,640 I ended up making time. 49 00:04:26,720 --> 00:04:29,000 Well, I only have five minutes before work. 50 00:04:31,120 --> 00:04:32,800 Well… 51 00:04:33,880 --> 00:04:37,600 …I think you might see Raoul a lot these days, 52 00:04:37,680 --> 00:04:39,800 and I was thinking he might confide in you, 53 00:04:40,400 --> 00:04:42,680 tell you some things he won't tell me. 54 00:04:42,760 --> 00:04:46,480 And I was wondering if perhaps you might tell me? 55 00:04:49,080 --> 00:04:51,880 Like I said already, I'm not a snitch. 56 00:04:51,960 --> 00:04:54,120 No, not snitching. You would just, um… 57 00:04:54,200 --> 00:04:57,280 No, I just wanna know what he tells you. 58 00:04:57,360 --> 00:04:58,400 Right. 59 00:04:58,480 --> 00:05:01,720 All right, that's exactly what a snitch is. I'm sorry. 60 00:05:03,120 --> 00:05:05,600 I'll see what I can do. 61 00:05:06,240 --> 00:05:07,200 Thank you. 62 00:05:08,880 --> 00:05:12,960 I don't know why, but it's… easy talking to you. 63 00:05:13,040 --> 00:05:15,280 It's… simple. I enjoy it. 64 00:05:16,920 --> 00:05:18,520 That's cool. 65 00:05:19,240 --> 00:05:23,000 Now, don't get me wrong. I'm not hitting on you or anything like that, okay? 66 00:05:23,080 --> 00:05:24,800 No, no, no, it's cool. 67 00:05:24,880 --> 00:05:26,240 It's all good. 68 00:05:26,320 --> 00:05:28,000 No, but I don't want to be rude. 69 00:05:28,080 --> 00:05:31,200 I just thought we could be, um, you know, friends or something. 70 00:05:31,280 --> 00:05:33,000 Yeah, friends… friends is awesome. 71 00:05:33,520 --> 00:05:34,600 Friend zone. 72 00:05:35,560 --> 00:05:36,960 -Right. -Yeah. 73 00:05:37,040 --> 00:05:38,080 Trapped for good. 74 00:05:40,760 --> 00:05:41,680 DOCTOR - NAME 75 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 VERNES - NO RESULTS 76 00:05:44,200 --> 00:05:45,480 I can't find him. 77 00:05:46,640 --> 00:05:48,600 Are you sure you spelled it right? 78 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 -Try it without the S. -Okay. 79 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Ah, Claire! 80 00:05:53,320 --> 00:05:54,560 -How are you? -Mm-hm. 81 00:05:54,640 --> 00:05:58,320 Uh, I'm sorry to bother you with this, but do you know Dr. Vernes? 82 00:05:58,400 --> 00:05:59,600 He identified the body. 83 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 I need to give his report to the police. 84 00:06:02,480 --> 00:06:05,480 They want the contact for anyone who had access to the morgue that night. 85 00:06:05,560 --> 00:06:08,200 And we checked the database, but we can't find Vernes. 86 00:06:08,720 --> 00:06:09,960 Substitutes come and go. 87 00:06:10,040 --> 00:06:13,280 Also, sometimes it takes a while before they're in the system. 88 00:06:13,360 --> 00:06:15,440 Right. Keep looking, okay? 89 00:06:15,520 --> 00:06:17,280 -And keep me posted. -Mm-hm. 90 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 Well, then, I should get going. 91 00:06:22,880 --> 00:06:24,240 -Excuse me? -Yes? 92 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 If you find his ID, would you send it to me too? 93 00:06:26,760 --> 00:06:27,800 -Yeah. -Thank you. 94 00:06:27,880 --> 00:06:29,440 Of course. 95 00:06:38,680 --> 00:06:40,320 You've reached Fleur Bélanger. 96 00:06:40,400 --> 00:06:41,320 Please leave-- 97 00:06:47,440 --> 00:06:49,680 She's only worn the bracelet once in public. 98 00:06:51,160 --> 00:06:54,120 -There's lots of security around it. -Mm-hm. 99 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Getting inside the castle won't be easy. 100 00:06:58,320 --> 00:06:59,440 Walls two meters high. 101 00:07:00,280 --> 00:07:04,000 Volumetric alarm, as well as cameras inside the building and in the garden. 102 00:07:04,560 --> 00:07:05,600 How do you know all this? 103 00:07:07,000 --> 00:07:08,880 What did I expect? You've been there. 104 00:07:12,360 --> 00:07:13,480 It's my mom. Sue me. 105 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 But there is a way. 106 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 The Château de Thoiry. 107 00:07:20,800 --> 00:07:24,480 Fifty-one rooms, three receptions halls, over 1,000-acre garden. 108 00:07:24,560 --> 00:07:25,840 A humongous labyrinth. 109 00:07:26,800 --> 00:07:29,360 But most importantly, a ton of employees work there. 110 00:07:30,480 --> 00:07:31,840 That's our way in. 111 00:07:37,480 --> 00:07:38,520 -Hello. -Hello. 112 00:07:38,600 --> 00:07:39,800 Oh, hello. 113 00:07:39,880 --> 00:07:41,840 -Mathieu sent you, right? -Who's that? 114 00:07:41,920 --> 00:07:44,200 I knew I couldn't handle it by myself. It's impossible. 115 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 And what are you doing here? 116 00:07:47,040 --> 00:07:48,840 -I work for Mathieu. -Mathieu? 117 00:07:48,920 --> 00:07:50,920 Mathieu Leblanc, the landscaper? 118 00:07:51,000 --> 00:07:53,720 Tall, stylish. You know, kind of a douche? 119 00:07:54,400 --> 00:07:56,960 -Yeah, that rings a bell. -There you go, that's him. 120 00:07:57,040 --> 00:07:59,880 -He sent me to help replant the hedges. -Why would we replant? 121 00:07:59,960 --> 00:08:02,520 -Oh, did you finish? -Well, no. 122 00:08:02,600 --> 00:08:06,080 Are you kidding me, guys? The soil here is incredibly dense. 123 00:08:06,600 --> 00:08:08,480 Dense soil means poor water drainage. 124 00:08:08,560 --> 00:08:10,680 -Right. -Poor water drainage means… 125 00:08:11,520 --> 00:08:14,400 -The roots are gonna rot, you guys! -I told you. Didn't I? 126 00:08:15,760 --> 00:08:17,960 -Did you not check your WhatsApp? -Huh? Uh… 127 00:08:18,560 --> 00:08:19,600 Um, what? 128 00:08:20,400 --> 00:08:22,720 Okay, well, we got our work cut out for us. 129 00:08:22,800 --> 00:08:25,040 I bet you're gonna tell me you weren't on the Zoom call. 130 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 -On… on what? -Zoom call? 131 00:08:27,560 --> 00:08:29,560 -On… -Zoom call, man. 132 00:08:30,680 --> 00:08:33,120 I'm saying this to help you. You need to wake up. 133 00:08:33,200 --> 00:08:34,920 -You do know about the gala? -Yeah. 134 00:08:35,000 --> 00:08:37,200 If we're not ready in time for the gala, 135 00:08:37,280 --> 00:08:39,720 then it looks like we're gonna be out of a job. 136 00:08:39,800 --> 00:08:43,160 I can't afford that. I don't know about you two, but I'm struggling. 137 00:08:43,240 --> 00:08:46,160 So, wake up. You're sleeping on the job. Y'all want that? 138 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 -Okay, how can we help? -Come on, let's go. Follow me! 139 00:08:49,440 --> 00:08:51,360 Guys, seriously! 140 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 What do we need to do? 141 00:08:53,760 --> 00:08:57,720 The people who work in places like these take their jobs very seriously. 142 00:08:58,600 --> 00:09:01,440 They work hard, and the owners trust them completely. 143 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 They handle their most valuable possessions without stealing. 144 00:09:07,720 --> 00:09:09,200 And they pamper the clients. 145 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 Good afternoon. 146 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 So, we need to find the right employee. 147 00:09:13,440 --> 00:09:16,360 Someone who can get us as close to the clients as possible. 148 00:09:18,920 --> 00:09:20,720 Allow me to take your coat, madam. 149 00:09:22,120 --> 00:09:24,920 Someone who can touch them without arousing any suspicions. 150 00:09:25,000 --> 00:09:25,840 Sir. 151 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 Sir. 152 00:09:30,320 --> 00:09:31,480 A cloakroom attendant. 153 00:09:31,560 --> 00:09:32,440 Exactly. 154 00:09:32,520 --> 00:09:33,600 If you please. 155 00:09:34,520 --> 00:09:36,560 -So on the night of the gala-- -Mm. 156 00:09:36,640 --> 00:09:39,400 We'll stand in for the cloakroom attendant. 157 00:09:39,480 --> 00:09:40,520 Right. 158 00:09:42,560 --> 00:09:43,520 And then it's ours. 159 00:09:44,480 --> 00:09:45,640 Not bad. 160 00:09:47,080 --> 00:09:49,240 But it won't be so easy with the Robin one. 161 00:09:52,720 --> 00:09:53,920 All right, let's see. 162 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 -If you please. -Thank you. 163 00:10:00,680 --> 00:10:01,520 Ah… 164 00:10:02,640 --> 00:10:03,800 Come on, come on. 165 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 That didn't work. 166 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 -Yeah. -Yeah. 167 00:10:10,400 --> 00:10:13,080 -Yeah, I should practice some more. -Yeah. I think so. 168 00:10:18,760 --> 00:10:21,760 Nice job with the statuette. Keller's really happy with you. 169 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 I'm part of the family now. 170 00:10:25,560 --> 00:10:26,840 Don't be so cocky. 171 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 Don't lean forward. And keep your weight on your back leg. 172 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 To maintain your distance. I know. 173 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 That way, your pretty face won't get messed up. 174 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Yeah, right. 175 00:10:37,640 --> 00:10:40,320 What about you? Do you always maintain your distance? 176 00:10:40,400 --> 00:10:41,360 Excuse me? 177 00:10:41,440 --> 00:10:44,320 Well, I… I'm asking if you always maintain your distance. 178 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Sorry to interrupt. 179 00:10:48,320 --> 00:10:51,880 -Keller's not gonna like this. -Bruno, look, it's not what you think. 180 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Hey, wait! 181 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Hey, forget it. 182 00:10:57,960 --> 00:10:59,720 He's just jealous. Leave him alone. 183 00:11:01,600 --> 00:11:02,520 Come on. 184 00:11:07,880 --> 00:11:09,560 Hello. 185 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Hold on. Excuse me. 186 00:11:12,240 --> 00:11:13,200 -Hello? -Hello? 187 00:11:13,280 --> 00:11:16,040 This is Fleur Bélanger from The Objector. You called me? 188 00:11:16,120 --> 00:11:17,720 Yes, thanks for calling me back. 189 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 I wanted to know why you doubted that Assane was dead. 190 00:11:22,520 --> 00:11:25,040 Uh, well, it's difficult to explain on the phone. 191 00:11:25,600 --> 00:11:26,680 Can we meet up? 192 00:11:27,280 --> 00:11:29,520 It'd be great if you could give me an interview. 193 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 You can tell your story instead of letting other people-- 194 00:11:32,080 --> 00:11:33,720 Oh, no, no, no. No, no. 195 00:11:33,800 --> 00:11:35,760 No interview, no. 196 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 I'll think about it. 197 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 I'll call you back. 198 00:11:39,080 --> 00:11:39,960 Thank you. 199 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 How are you? 200 00:11:47,120 --> 00:11:49,240 -Is that the journalist from before? -Yeah. 201 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 But I called her. 202 00:11:51,920 --> 00:11:52,760 For… 203 00:11:53,320 --> 00:11:54,240 I don't know. 204 00:11:54,760 --> 00:11:56,480 -You called her? -Yes. 205 00:12:00,800 --> 00:12:01,840 Well, all right. 206 00:12:02,360 --> 00:12:03,320 Okay, what? 207 00:12:04,000 --> 00:12:04,840 Nothing. 208 00:12:05,360 --> 00:12:09,400 No, it's just that, if you can't move on, how is Raoul supposed to move on? 209 00:12:09,480 --> 00:12:12,880 Right, so, thanks for the advice, but, you know, Raoul is my son. 210 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 -Yeah, of course. -And I'm raising him all on my own. 211 00:12:16,000 --> 00:12:17,440 -Of course. -You get it? 212 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 -I didn't mean to-- -Bye. Come on, let's go. 213 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 -Okay. See you, Coach. -See you, Raoul! 214 00:12:29,720 --> 00:12:30,560 Oh! 215 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Raoul! 216 00:12:33,040 --> 00:12:35,000 What's going on in your room? 217 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 Should we condemn it or do I have to call an exterminator? 218 00:12:38,560 --> 00:12:39,960 You can clean it up! 219 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 -You have my permission. -How nice. 220 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 FAKED DEATH 221 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 STOLEN CORPSE 222 00:12:55,120 --> 00:12:57,880 He's not dead anyway. It's all fake. 223 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 -Why do you say that, honey? -We're talking about Dad here. 224 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 He's Lupin. 225 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 EDITH SWANNECK 226 00:13:07,240 --> 00:13:09,240 "Edith Swanneck"? 227 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 THE HOLLOW NEEDLE THE TEETH OF THE TIGER 228 00:13:17,320 --> 00:13:18,680 ARSÈNE LUPIN RETURNS 229 00:13:23,600 --> 00:13:25,080 THE EIGHT STROKES OF THE CLOCK 230 00:13:25,160 --> 00:13:26,480 THE DAMSEL WITH GREEN EYES 231 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 EDITH SWANNECK 232 00:13:44,840 --> 00:13:46,560 -You wanted to see me? -Yeah. 233 00:13:47,360 --> 00:13:50,720 Manon tell you about the entrance fee? It's 5,000. 234 00:13:50,800 --> 00:13:52,760 Yeah, but it used to be 3,000. 235 00:13:52,840 --> 00:13:54,280 That was before. 236 00:13:54,360 --> 00:13:56,440 Assane raised the bar. It's your turn. 237 00:13:57,240 --> 00:13:58,520 Oh, right, okay. 238 00:13:59,160 --> 00:14:00,280 Assane's great, right? 239 00:14:01,040 --> 00:14:02,240 Everyone loves the guy. 240 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Especially Manon. 241 00:14:05,400 --> 00:14:06,960 They're really into each other. 242 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 You sure about that? 243 00:14:10,680 --> 00:14:12,120 Just telling you what I saw. 244 00:14:15,400 --> 00:14:16,360 Come on. 245 00:14:17,120 --> 00:14:18,960 Ferdinand, your arm needs to extend. 246 00:14:19,480 --> 00:14:21,200 There, much better. 247 00:14:21,280 --> 00:14:22,120 Keep going. 248 00:14:24,200 --> 00:14:26,280 Keep your guard up. All the time! 249 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 Like that! 250 00:14:29,840 --> 00:14:31,520 -Move and shift your center! -Hey! 251 00:14:35,480 --> 00:14:37,560 So, Assane's messing around with my girl? 252 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 Is that true? 253 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 See, I know Manon. 254 00:14:44,880 --> 00:14:46,600 And she would never do that to me. 255 00:14:48,560 --> 00:14:51,280 So, the question is, why are you betraying your friend? 256 00:14:53,520 --> 00:14:56,160 In this room, loyalty is all that matters. 257 00:14:56,720 --> 00:14:59,320 So if you have a problem with each other, handle it. 258 00:14:59,920 --> 00:15:01,080 Or we do it our way. 259 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 Tomorrow night, both of you in the ring. 260 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 The fight will end when you show some respect for each other. 261 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Now get out! 262 00:15:28,040 --> 00:15:29,960 Okay, so this isn't the final version. 263 00:15:30,480 --> 00:15:31,320 I know. 264 00:15:33,640 --> 00:15:35,000 I really oiled this one up. 265 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 But you can do it. 266 00:15:37,680 --> 00:15:38,800 Of course I can do it. 267 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 I got this. 268 00:15:55,480 --> 00:15:57,040 -See you in five minutes? -Okay. 269 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 -Seriously? -What? I'm practicing. 270 00:16:03,520 --> 00:16:04,440 I hate you. 271 00:16:11,600 --> 00:16:14,280 -Hello. -Hello, sir. I'm the communication tech. 272 00:16:14,360 --> 00:16:16,960 Just letting you know we're doing the installation this weekend. 273 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 Wait, what installation? 274 00:16:18,360 --> 00:16:21,720 We're replacing the… the antenna over there. Yeah? There. 275 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 -Oh, yeah. -Right. 276 00:16:22,880 --> 00:16:26,200 So, while we're replacing it, it will cut off your network and, uh… 277 00:16:26,280 --> 00:16:27,960 -Do you have Wi-Fi as well? -Yeah. 278 00:16:28,040 --> 00:16:31,720 That'll be out. Service will be out between 6 p.m. and midnight on Saturday. 279 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 It's explained here in this booklet. 280 00:16:34,960 --> 00:16:36,600 I just need your signature here. 281 00:16:37,480 --> 00:16:40,160 It just says I came by and told you what's happening. 282 00:16:40,240 --> 00:16:42,720 -Sure. -We apologize for the inconvenience. 283 00:16:42,800 --> 00:16:44,600 It's not a problem. I'll be at work. 284 00:16:44,680 --> 00:16:46,200 Saturday night? That's rough. 285 00:16:46,280 --> 00:16:49,760 Yeah, working on a Saturday night for the same pay. Ridiculous, right? 286 00:16:49,840 --> 00:16:51,920 I gotta do the same. I'll be working too. 287 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 -Good luck to you. -Thanks. 288 00:16:54,280 --> 00:16:55,320 -Bye, sir. -Have a nice day. 289 00:16:55,400 --> 00:16:56,320 -See you. -Bye. 290 00:17:17,320 --> 00:17:18,680 -Hello. -Hello. 291 00:17:18,760 --> 00:17:21,760 -I'd like a reader's pass. -Of course. Thank you. 292 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Okay. 293 00:17:26,480 --> 00:17:28,520 Uh… you a fan of Lupin? 294 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 No. 295 00:17:30,040 --> 00:17:32,960 -Why do you ask? -Well, it's been crazy since this article. 296 00:17:33,520 --> 00:17:34,600 Flying off the shelf. 297 00:17:35,120 --> 00:17:36,600 And you… you read it? 298 00:17:37,200 --> 00:17:40,200 -No. -Well, it's amazing. I can lend you one. 299 00:17:40,720 --> 00:17:43,840 No, thank you. Um, I'm much more interested in, um… 300 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 Um… 301 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 Ancient Egypt. 302 00:17:48,280 --> 00:17:51,080 -Ah. -Cheops, Giza, Abu Simbel, all that. 303 00:17:51,160 --> 00:17:52,320 Okay, um… 304 00:17:55,600 --> 00:17:56,560 Happy reading. 305 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Thanks. 306 00:18:19,760 --> 00:18:21,640 MRS. LUPIN? 307 00:18:26,040 --> 00:18:27,400 THE OBJECTOR 308 00:18:28,200 --> 00:18:31,360 You didn't call me about the article. You didn't like it? 309 00:18:31,440 --> 00:18:33,600 I did. I just don't want to get caught. 310 00:18:33,680 --> 00:18:34,960 Someone might notice. 311 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 Relax. Either way, I owe you one. 312 00:18:38,920 --> 00:18:41,880 -Would you like to have dinner tonight? -Uh… 313 00:18:41,960 --> 00:18:43,360 Yeah. Yeah, yeah. Why not? 314 00:18:45,320 --> 00:18:47,080 I'll call you back. 315 00:18:47,720 --> 00:18:48,560 Bye. 316 00:18:53,760 --> 00:18:56,680 Are you completely insane? "A source close to the investigation"? 317 00:18:56,760 --> 00:18:59,640 -You think no one will notice? -I don't know what you're talking about. 318 00:18:59,720 --> 00:19:01,640 -It's not me. -Hey, I'm not an idiot. 319 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Do you understand what could happen to you? 320 00:19:03,560 --> 00:19:05,440 We're searching for the pearl. 321 00:19:05,520 --> 00:19:08,320 This is obstruction of justice. Do you understand that? 322 00:19:08,400 --> 00:19:10,280 Are you trying to impress your girlfriend? 323 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 You jealous? 324 00:19:13,840 --> 00:19:15,640 Huh? Jealous? That's ridiculous. 325 00:19:17,520 --> 00:19:18,560 This a bad time? 326 00:19:19,200 --> 00:19:20,120 -Uh, no. -No. 327 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 LUPIN SECTION 328 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 EDITH SWANNECK 329 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 -Cool. Got it. -Cool. 330 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 This is it. Awesome. 331 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 EDITH SWANNECK 332 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 Oh! 333 00:20:48,800 --> 00:20:51,080 -Oh, I'm so sorry! -It's all right. 334 00:20:51,160 --> 00:20:53,240 I don't know what happened. I don't know. 335 00:20:53,320 --> 00:20:55,960 Maybe you shouldn't wear sunglasses inside, you dumbass. 336 00:20:56,040 --> 00:20:57,120 -Okay. -That's what happened. 337 00:20:57,200 --> 00:20:58,680 -Yeah, that must be it. -Yeah. 338 00:20:58,760 --> 00:21:00,240 Oh, but it's all good, right? 339 00:21:00,320 --> 00:21:03,720 Anyway, you look really cool. The hair and everything, it's amazing. 340 00:21:03,800 --> 00:21:06,240 -Oh, shit. -See you. Have a good day! 341 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 There you go. 342 00:21:16,640 --> 00:21:18,040 -Done. -Can I see? 343 00:21:19,400 --> 00:21:20,240 Genius. 344 00:21:21,640 --> 00:21:25,280 -She'll never know the difference. -If you manage to swap with the real one. 345 00:21:28,200 --> 00:21:30,640 All right, let's do this. I'm pumped. 346 00:21:31,240 --> 00:21:32,080 Okay. 347 00:21:39,360 --> 00:21:40,640 There. 348 00:21:48,600 --> 00:21:49,640 Close. 349 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 Close. 350 00:21:51,640 --> 00:21:52,680 But it isn't enough. 351 00:21:55,960 --> 00:21:58,280 Okay, that's enough. The rest of the plan. 352 00:21:58,360 --> 00:21:59,840 -Uh, again? -Come on. 353 00:21:59,920 --> 00:22:01,040 One more time, okay? 354 00:22:03,080 --> 00:22:04,200 When I have the bracelet, 355 00:22:04,280 --> 00:22:06,680 I exit the building and I head toward the labyrinth. 356 00:22:06,760 --> 00:22:08,480 Great. And once you're in there? 357 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 -Are you serious? -No, go on. 358 00:22:11,840 --> 00:22:13,680 Right, left, right until the center. 359 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 Okay, and to get out? 360 00:22:16,040 --> 00:22:19,800 Left, right, right, right, right, left, right, right, left, right, left, 361 00:22:19,880 --> 00:22:21,360 left, right, left, right. 362 00:22:21,960 --> 00:22:24,320 You'll be at the exit, and we escape together. 363 00:22:26,000 --> 00:22:26,880 Thank you. 364 00:22:30,520 --> 00:22:32,680 You see? Even he knows I know. 365 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 The most important CEOs will be there. I want your best people. 366 00:22:46,600 --> 00:22:49,080 -You'll get our very best. -Max Moller will give a short speech. 367 00:22:49,160 --> 00:22:50,840 He needs to be in the center of the table. 368 00:22:50,920 --> 00:22:52,440 -We'll take care of it. -Great. 369 00:22:53,480 --> 00:22:58,080 Also, uh… I'm assuming your staff is irreproachable. 370 00:22:58,160 --> 00:23:00,440 -I trust them all completely. -Hmm. 371 00:23:23,520 --> 00:23:24,480 Oh, no. 372 00:23:26,040 --> 00:23:27,560 Oh, shit. 373 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 Oh… 374 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 UNABLE TO CONNECT TO THE NETWORK PLEASE TRY AGAIN 375 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 Service will be out between 6 p.m. and midnight on Saturday. 376 00:24:05,680 --> 00:24:07,560 It's explained here in this booklet. 377 00:24:36,440 --> 00:24:37,280 Merci. 378 00:24:53,400 --> 00:24:54,600 -Good evening. -Good evening. 379 00:24:54,680 --> 00:24:55,520 If I may. 380 00:24:56,040 --> 00:24:57,320 Ma'am, your coat, please? 381 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 -Darling, may I? -Oh. 382 00:24:58,720 --> 00:25:00,240 Thank you. 383 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 There you go. 384 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Thank you. 385 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 Good evening. 386 00:25:20,200 --> 00:25:22,040 Ladies and gentlemen, 387 00:25:22,560 --> 00:25:23,920 thank you for being here. 388 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 Really, we're so grateful that you're here. 389 00:25:26,280 --> 00:25:28,120 I would like to give our thanks 390 00:25:28,200 --> 00:25:30,760 to our lovely hosts for this unique opportunity… 391 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 I'll check on everything. 392 00:25:31,920 --> 00:25:34,040 …for us to meet, exchange ideas… 393 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 Just stay calm. 394 00:25:36,160 --> 00:25:38,120 We'll get the bracelet when they leave. 395 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Okay. 396 00:25:40,400 --> 00:25:41,960 I'm sorry, who are you? 397 00:25:43,000 --> 00:25:45,120 I, um… I'm… I'm working in the cloakroom. 398 00:25:45,200 --> 00:25:47,520 I can see that, but that's not what I'm asking. 399 00:25:48,160 --> 00:25:49,040 Where's Gérard? 400 00:25:49,120 --> 00:25:51,800 -Um, what's the… -Unfortunately, he's not coming back. 401 00:25:51,880 --> 00:25:54,360 -Uh, no. -He asked us to fill in for him. 402 00:25:54,440 --> 00:25:55,720 Cornélius, enchanté. 403 00:25:56,480 --> 00:26:00,120 Don't worry, Alain and I have worked the finest coatrooms of Paris. 404 00:26:01,040 --> 00:26:05,120 Gérard asked me to personally hand you his letter of resignation. 405 00:26:05,200 --> 00:26:07,840 -The poor man was exhausted. -Oh, yes. So tired. 406 00:26:08,440 --> 00:26:11,120 -Exploited, even. -Exploited is a strong word to use. 407 00:26:11,200 --> 00:26:12,720 -Well… -His words, ma'am, not mine. 408 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 I would never say that. 409 00:26:17,240 --> 00:26:19,400 I just need your signature here. 410 00:26:19,480 --> 00:26:21,800 It just says I came by and told you what's happening. 411 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 LETTER OF RESIGNATION 412 00:26:26,920 --> 00:26:29,480 By the way, ma'am, I wanted to point out 413 00:26:29,560 --> 00:26:32,680 that the hangers are made of plastic instead of wood. 414 00:26:33,840 --> 00:26:36,760 And I believe I can detect a slight scent of mold? 415 00:26:36,840 --> 00:26:38,000 -Yeah. Oh, yes. -Hmm? 416 00:26:38,080 --> 00:26:39,960 -Yes, quite noticeable. -Yes. 417 00:26:40,040 --> 00:26:42,600 I would hate to report this kind of thing to our union. 418 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 I don't wanna do it, but unfortunately, nowadays… 419 00:26:45,400 --> 00:26:48,520 …I have to report any sort of negligence. 420 00:26:48,600 --> 00:26:49,760 -You get it. -Of course. 421 00:26:50,640 --> 00:26:51,480 Um… 422 00:26:52,200 --> 00:26:53,480 My apologies to you. 423 00:26:54,360 --> 00:26:55,600 I'll take care of it. 424 00:26:55,680 --> 00:26:59,240 And, um… thank you for filling in on such short notice. 425 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 Oh, it's fine. It's normal. 426 00:27:01,480 --> 00:27:03,320 -We're very passionate. -That's true. 427 00:27:06,720 --> 00:27:07,720 Hop to it! 428 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 Good night. 429 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 Thank you. 430 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Thank you. 431 00:27:23,400 --> 00:27:25,240 My wife, ladies and gentlemen. 432 00:27:31,880 --> 00:27:35,040 I don't care what you said. I don't want to fight you, Bruno. 433 00:27:35,880 --> 00:27:37,880 Assane, Bruno, get in the ring. 434 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 Hey… 435 00:28:26,560 --> 00:28:28,640 -Thank you so much for coming. -Wonderful. 436 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 -I did. -You did? 437 00:28:33,560 --> 00:28:34,400 Ah! 438 00:28:35,280 --> 00:28:37,600 -If I may. -Thank you. Excellent. 439 00:28:38,200 --> 00:28:39,240 Have a nice night. 440 00:28:40,640 --> 00:28:42,120 -Tara? -Yeah. 441 00:28:43,960 --> 00:28:45,200 Excuse me. 442 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 I'm so clumsy. Please forgive me. There we go. 443 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 Darling? 444 00:28:54,320 --> 00:28:55,280 What's going on here? 445 00:29:03,920 --> 00:29:05,000 -Go! -I got him! 446 00:29:26,480 --> 00:29:27,840 What… what the hell happened? 447 00:29:29,920 --> 00:29:31,440 1 WEEK EARLIER 448 00:29:31,520 --> 00:29:35,080 Sanni, there's nothing you can do to stop these people. 449 00:29:35,600 --> 00:29:37,720 The more you try, the worse it gets for me. 450 00:29:38,520 --> 00:29:40,520 You have to do what they say, Sanni. 451 00:29:40,600 --> 00:29:41,840 It's the only way. 452 00:29:42,600 --> 00:29:44,440 Here's what you have to do next, 453 00:29:44,520 --> 00:29:46,680 so listen to me carefully. 454 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 You need to steal a bracelet from Tara Xang. 455 00:29:52,840 --> 00:29:56,440 But this time, they want the police to catch the thief. 456 00:29:57,560 --> 00:30:01,200 They want me to get arrested? Why don't you just turn me in? 457 00:30:03,320 --> 00:30:05,920 You won't be the one who is caught, Sanni. 458 00:30:07,480 --> 00:30:11,160 This just arrived. Says there's a robbery happening tomorrow. 459 00:30:11,840 --> 00:30:13,200 -Is it Diop? -No. 460 00:30:13,280 --> 00:30:14,320 Benjamin Férel. 461 00:30:17,600 --> 00:30:19,040 It is one thing 462 00:30:20,000 --> 00:30:21,080 to betray someone. 463 00:30:22,720 --> 00:30:24,440 But betraying a friend… 464 00:30:25,320 --> 00:30:26,360 There. 465 00:30:26,440 --> 00:30:28,960 …someone who has always been there for you, 466 00:30:29,920 --> 00:30:31,160 it's different. 467 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Close. 468 00:30:34,520 --> 00:30:35,560 But it isn't enough. 469 00:30:42,040 --> 00:30:46,080 This time, it's not just about stealing a bracelet. 470 00:30:48,560 --> 00:30:50,560 It's about testing how far you will go. 471 00:30:53,560 --> 00:30:55,160 Go, go! Hurry, hurry! 472 00:30:55,760 --> 00:30:58,240 To know what matters most to you. 473 00:30:58,320 --> 00:31:00,680 -Search everywhere! -There he is! 474 00:31:01,280 --> 00:31:02,760 Fight! 475 00:31:03,680 --> 00:31:04,680 Let's go. 476 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 -Fight! Come on! -Come on! 477 00:31:07,080 --> 00:31:07,960 Come on! 478 00:31:09,280 --> 00:31:10,320 Come on, get in! 479 00:31:11,680 --> 00:31:13,520 -Let's go! -Let's go, Assane. 480 00:31:18,360 --> 00:31:19,600 Come on, Assane. Hit him! 481 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 Left, right. Come on. 482 00:31:24,760 --> 00:31:25,600 Okay. 483 00:31:27,040 --> 00:31:27,960 Center. 484 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 Okay. Come on. 485 00:31:33,520 --> 00:31:34,440 Go. 486 00:31:36,200 --> 00:31:37,280 Okay, that's done. 487 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 Okay. 488 00:31:42,280 --> 00:31:43,120 Okay. 489 00:31:43,840 --> 00:31:44,680 Let's go. 490 00:31:46,320 --> 00:31:47,440 Right. 491 00:31:47,520 --> 00:31:49,480 Left, right, right, right, right, left, 492 00:31:49,560 --> 00:31:52,400 right, right, left, right, left, left, right, left, right. 493 00:31:53,320 --> 00:31:55,880 You'll be at the exit and we escape together. 494 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 Thank you. 495 00:32:08,480 --> 00:32:11,000 The painting and the pearl, 496 00:32:12,400 --> 00:32:13,520 that's unimportant. 497 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 My true goal… 498 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 My real purpose here… 499 00:32:20,760 --> 00:32:21,960 Is to hurt you. 500 00:32:23,720 --> 00:32:24,720 Very bad. 501 00:32:26,000 --> 00:32:27,280 Left, right. 502 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 Okay. 503 00:32:33,600 --> 00:32:34,440 Right! 504 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 Let's go. 505 00:33:00,080 --> 00:33:02,640 Let's slip them a fake or find another way. 506 00:33:02,720 --> 00:33:05,960 I can't take the risk. If I screw up, they'll kill her. 507 00:33:06,840 --> 00:33:08,000 I don't have a choice. 508 00:33:09,120 --> 00:33:10,600 I wish there was another way. 509 00:33:22,680 --> 00:33:23,560 Police! 510 00:33:24,800 --> 00:33:26,800 Hands on your head! 511 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 I said hands on your head! 512 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Get down! 513 00:33:44,040 --> 00:33:46,120 Guess you're not as good as your friend, huh? 514 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 Come on, move. 515 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Defend yourself! Defend yourself now! 516 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Hit him! Come on! 517 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 Come on! Hit him! 518 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 Hey… 519 00:34:30,720 --> 00:34:31,720 The winner… 520 00:34:32,600 --> 00:34:33,440 Assane! 521 00:35:35,880 --> 00:35:38,720 RAOUL'S COACH ALEX 522 00:35:42,360 --> 00:35:44,560 -Hello? -Good evening. 523 00:35:45,400 --> 00:35:47,280 Oh, you don't sound so good. 524 00:35:48,200 --> 00:35:50,080 -Yeah, I know. -What's wrong? 525 00:35:52,440 --> 00:35:53,680 The truth is that… 526 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Is that…? 527 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 Is that I lied to you, Claire. 528 00:36:01,880 --> 00:36:02,720 Um… 529 00:36:03,480 --> 00:36:05,960 -Are you sure you're all right? -No. No. 530 00:36:07,600 --> 00:36:10,600 No, no, the truth is that I was lying to you the other day. 531 00:36:11,240 --> 00:36:12,920 What did you lie to me about? 532 00:36:14,360 --> 00:36:17,680 The other day, I pretended I knew what's best for Raoul, but I don't. 533 00:36:18,440 --> 00:36:21,560 I have no idea what it's like… to be a dad. 534 00:36:24,520 --> 00:36:26,320 Being a mother means worrying a lot. 535 00:36:26,880 --> 00:36:27,960 Being frustrated. 536 00:36:30,200 --> 00:36:31,600 And usually alone. 537 00:36:32,760 --> 00:36:34,320 I can understand that. 538 00:36:35,720 --> 00:36:36,920 Are you feeling better? 539 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 After hearing your voice, yeah. 540 00:36:39,720 --> 00:36:40,560 Thank you. 541 00:36:42,000 --> 00:36:44,880 -I'll let you go. -It's fine, I was just reading. 542 00:36:46,760 --> 00:36:47,920 Reading what? 543 00:36:48,840 --> 00:36:50,400 I'm too embarrassed to say. 544 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 Tell me. 545 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 Uh, Lupin. 546 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 I'll see you tomorrow? After practice? 547 00:37:05,400 --> 00:37:06,240 Mm-hm. 548 00:37:07,400 --> 00:37:08,480 I can't wait, Claire. 549 00:37:11,040 --> 00:37:12,040 See you then. 550 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 See you then. 551 00:37:33,840 --> 00:37:36,280 -Hello? -Claire? It's Catherine. 552 00:37:36,360 --> 00:37:37,200 Yes? 553 00:37:37,280 --> 00:37:38,760 I searched everywhere, 554 00:37:38,840 --> 00:37:41,280 and we've never had a Dr. Vernes at the hospital. 555 00:37:41,360 --> 00:37:43,160 Not on December 3rd or ever. 556 00:37:44,440 --> 00:37:45,720 Okay. Thank you. 557 00:37:46,440 --> 00:37:47,560 Of course. 558 00:38:05,240 --> 00:38:08,080 "'With Lupin, I told you, there is no death.'"