1 00:01:33,200 --> 00:01:34,480 Kde je moje matka? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,360 Tady není. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,120 Zavolej šéfovi. 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,720 Teď hned. 5 00:01:41,240 --> 00:01:42,800 Polož to, nepomůžeš si. 6 00:01:43,640 --> 00:01:44,880 To přece víš. 7 00:01:48,560 --> 00:01:49,760 Je tu Assane. 8 00:01:54,080 --> 00:01:56,960 Sanni, tyhle lidi nezastavíš. 9 00:01:57,880 --> 00:02:00,480 Když to budeš zkoušet, ublíží mi o to víc. 10 00:02:00,560 --> 00:02:02,520 Musíš udělat, co říkají. 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 To je jediná možnost. 12 00:02:05,400 --> 00:02:06,760 Mám pro tebe úkol. 13 00:02:06,840 --> 00:02:10,040 Tak mě dobře poslouchej. 14 00:02:18,880 --> 00:02:21,200 Tak co? Našel jsi je? 15 00:02:26,400 --> 00:02:28,640 Sem s tím. Řekli ti něco? 16 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Pojď, povím ti to. 17 00:02:37,920 --> 00:02:39,360 Rudé moře. 18 00:02:39,920 --> 00:02:42,600 Náramek s pěti safíry, má ho Tara Xangová. 19 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 - Žena realitního magnáta Mollera. - Jo. 20 00:02:45,240 --> 00:02:48,000 V sobotu přijedou z Mnichova na zámek Thoiry. 21 00:02:48,520 --> 00:02:50,680 Máme ho během galavečera ukrást. 22 00:02:53,000 --> 00:02:55,240 - To nepůjde. - Proč ne? 23 00:02:55,320 --> 00:02:59,320 Na tom náramku nejsou nejcennější kameny, ale zapínání. 24 00:02:59,400 --> 00:03:02,160 Navrhl ho hodinář Ludvíka XVI. Robert Robin. 25 00:03:02,240 --> 00:03:04,080 Génius. Můj vzor. 26 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Složitější zapínání nikdy nikdo nevyrobil. 27 00:03:08,200 --> 00:03:09,240 Nevadí. 28 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 Budu mít přesnou kopii toho náramku. 29 00:03:13,680 --> 00:03:14,960 Včetně zapínání. 30 00:03:15,040 --> 00:03:16,480 Takže si to nacvičím. 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,920 - Fakt? - Jo. 32 00:03:22,240 --> 00:03:23,760 - Ne. - Proč ne? 33 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 - To nezvládnu. - Jasně že jo. 34 00:03:25,880 --> 00:03:28,080 No… ne. 35 00:03:29,440 --> 00:03:30,760 Prosím, Bene. 36 00:03:32,200 --> 00:03:34,520 Fakt mám pochybnosti, Assane. 37 00:03:35,120 --> 00:03:37,000 Co jim podstrčit padělek? 38 00:03:37,080 --> 00:03:38,520 To nemůžu riskovat. 39 00:03:39,080 --> 00:03:40,640 Když to zvořu, zabijou ji. 40 00:03:44,160 --> 00:03:45,400 Nemám na vybranou. 41 00:03:45,920 --> 00:03:47,880 Kdyby to šlo jinak, udělám to. 42 00:03:49,800 --> 00:03:50,920 Je to moje máma. 43 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Tak dobře. 44 00:03:59,240 --> 00:04:00,560 Fajn, pokusím se. 45 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Díky. 46 00:04:03,160 --> 00:04:04,600 Jsi můj hrdina. 47 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Já vím. 48 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 Promiňte, jdu pozdě. 49 00:04:23,400 --> 00:04:24,960 Já myslela, že nemůžete. 50 00:04:25,040 --> 00:04:26,320 Nakonec mi to vyšlo. 51 00:04:26,840 --> 00:04:29,000 Já musím za chvíli zase běžet. 52 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Ale k věci. 53 00:04:33,880 --> 00:04:37,520 Budete se teď často vídat s Raoulem. 54 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 Napadlo mě, že se vám možná svěří. 55 00:04:39,880 --> 00:04:42,600 Poví vám něco, co mně ne. 56 00:04:42,680 --> 00:04:46,480 Říkala jsem si, jestli byste se o to se mnou nepodělil. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,280 Jak už jsem říkal. 58 00:04:50,360 --> 00:04:51,880 Já nežaluju. 59 00:04:51,960 --> 00:04:54,200 O žalování přece nejde. 60 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 Ne, jen chci, abyste mi řekl, co vám řekne. 61 00:04:57,360 --> 00:04:58,640 No dobře. 62 00:04:58,720 --> 00:05:00,920 Přesně tak funguje žalování. 63 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Omlouvám se. 64 00:05:04,400 --> 00:05:07,120 - Uvidím, co se dá dělat. - Díky. 65 00:05:08,760 --> 00:05:13,040 Nevím proč, ale dobře se mi s vámi povídá. 66 00:05:13,120 --> 00:05:15,600 Jde to samo. A cítím se hned líp. 67 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Super. 68 00:05:19,160 --> 00:05:22,440 Ale nevykládejte si to špatně, nebalím vás. 69 00:05:23,720 --> 00:05:25,760 Ne, v pohodě. Nic se neděje. 70 00:05:26,320 --> 00:05:28,000 Nechci být neomalená, 71 00:05:28,080 --> 00:05:31,200 jenom jsem doufala, že bychom mohli být přátelé. 72 00:05:31,280 --> 00:05:33,440 Jasně, přátelé, to beru. 73 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 Friend zone. 74 00:05:35,480 --> 00:05:36,960 - Jo. - Prima. 75 00:05:37,040 --> 00:05:38,200 U toho zůstaneme. 76 00:05:40,760 --> 00:05:42,920 VYHLEDAT LÉKAŘE JMÉNO: VERNES 77 00:05:43,000 --> 00:05:44,120 ŽÁDNÝ VÝSLEDEK 78 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 Nemůžu ho najít. 79 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 Určitě se to píše takhle? 80 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 - Zkuste to bez S. - Dobře. 81 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Claire! 82 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 Už je ti líp? 83 00:05:54,640 --> 00:05:57,920 Promiň, že tě s tím obtěžuju, ale neznáš dr. Verna? 84 00:05:58,000 --> 00:06:01,960 Identifikoval Assanovo tělo. Musím dát záznamy policii. 85 00:06:02,480 --> 00:06:05,640 Chtějí vědět o každém, kdo měl přístup do márnice. 86 00:06:05,720 --> 00:06:08,240 A v databázi žádný Vernes není. 87 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 Lidi na záskok se tu dost střídají. 88 00:06:10,520 --> 00:06:12,840 Systém mívá občas zpoždění. 89 00:06:13,360 --> 00:06:16,840 - Dobrá, hledejte dál. A dejte vědět. - Dobře. 90 00:06:17,840 --> 00:06:20,040 Tak jo. Musím běžet. 91 00:06:23,400 --> 00:06:24,360 Můžu mít prosbu? 92 00:06:24,440 --> 00:06:26,680 Když ho najdeš, pošleš mi to taky? 93 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 - Jasně. Pošlu. - Díky. 94 00:06:38,640 --> 00:06:41,320 Dobrý den, dovolali jste se Fleur Bélangerové… 95 00:06:47,440 --> 00:06:49,920 Měla ho na veřejnosti jenom jednou. 96 00:06:51,160 --> 00:06:53,320 Na ten tyjátr okolo se ani neptej. 97 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Dostat se na zámek taky nebude hračka. 98 00:06:57,800 --> 00:07:01,240 Dvoumetrové zdi, prostorový alarm, 99 00:07:01,320 --> 00:07:03,680 kamery uvnitř i v zahradě. 100 00:07:04,560 --> 00:07:05,600 Jak to víš? 101 00:07:06,880 --> 00:07:09,000 Už sis to tam očíhl, jasně. 102 00:07:12,440 --> 00:07:13,920 Musel jsem. Jde o mámu. 103 00:07:16,360 --> 00:07:17,520 Jedna cesta tu je. 104 00:07:19,240 --> 00:07:22,880 Zámek Thoiry: 51 pokojů, tři přijímací sály, 105 00:07:22,960 --> 00:07:25,920 zahrada o 450 hektarech, velikánský labyrint. 106 00:07:26,800 --> 00:07:29,040 Ale hlavně tam pracuje spousta lidí. 107 00:07:30,360 --> 00:07:31,880 Tak se dostaneme dovnitř. 108 00:07:37,440 --> 00:07:38,520 - Dobrej. - Dobrej. 109 00:07:38,600 --> 00:07:39,520 Zdravím. 110 00:07:39,600 --> 00:07:42,080 - Vás posílá Mathieu? - Kdo? 111 00:07:42,160 --> 00:07:44,200 Sám bych to nezvládl. To se nedá. 112 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 A cože tady děláte? 113 00:07:47,040 --> 00:07:48,840 - Pracuju pro Mathieua. - Koho? 114 00:07:48,920 --> 00:07:52,440 Mathieu Leblanc, zahradní architekt. Elegantní dlouhán. 115 00:07:52,520 --> 00:07:53,880 Švihák, trochu snob. 116 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 - To mi něco říká. - To je on. 117 00:07:57,000 --> 00:07:59,880 - Poslal mě přesadit živý plot. - A to proč? 118 00:07:59,960 --> 00:08:02,520 - Už jste ho přesadili? - Ne. 119 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 To myslíte vážně? 120 00:08:03,880 --> 00:08:06,040 Je tady hustá půda. 121 00:08:06,560 --> 00:08:08,680 - Takže zadržuje hodně vody. - Jo. 122 00:08:08,760 --> 00:08:10,680 A když zadržuje hodně vody, 123 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 kořeny uhnijou, chlapi! 124 00:08:13,080 --> 00:08:14,360 Já ti to říkal. 125 00:08:15,240 --> 00:08:19,000 - Nejste ve skupině na WhatsAppu? - Cože? Kde? 126 00:08:20,400 --> 00:08:22,560 Vidím, že tady bude ještě legrace. 127 00:08:22,640 --> 00:08:24,880 Na Zoom jste se asi taky nepřipojili. 128 00:08:24,960 --> 00:08:27,480 - Kam že? - Na Zoom. 129 00:08:27,560 --> 00:08:29,720 - Na co? - Na Zoom, chlapi. 130 00:08:30,560 --> 00:08:33,040 Myslím to s váma dobře, vzbuďte se. 131 00:08:33,120 --> 00:08:34,840 - O tom galavečeru víte? - Jo. 132 00:08:34,920 --> 00:08:37,200 Jestli to do tý doby nestihneme, 133 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 skončíme na pracáku. 134 00:08:39,680 --> 00:08:43,120 Nevím, jak vy, ale já si to nemůžu dovolit. 135 00:08:43,200 --> 00:08:45,200 Takže budíček, chlapi. Nespíme. 136 00:08:45,280 --> 00:08:46,160 Tak co bude? 137 00:08:46,240 --> 00:08:48,920 - Co máme dělat? - Pojďte za mnou! 138 00:08:49,440 --> 00:08:51,560 Tak šup, chlapi! 139 00:08:52,640 --> 00:08:53,680 A kam jdeme? 140 00:08:53,760 --> 00:08:57,720 Lidi na takových místech berou svou práci hrozně vážně. 141 00:08:58,600 --> 00:09:01,440 Jsou to dříči. A mají plnou důvěru majitelů. 142 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 Starají se o jejich cennosti, a nic neukradnou. 143 00:09:07,480 --> 00:09:09,200 A hosty přímo hýčkají. 144 00:09:10,440 --> 00:09:13,360 - Dobrý den. Vítejte. - Musíme vybrat povolání. 145 00:09:13,440 --> 00:09:16,200 Tak abychom se k nim dostali co nejblíž. 146 00:09:18,920 --> 00:09:20,680 S dovolením vám vezmu kabát. 147 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 Abych na ně mohl sahat a nevzbudit podezření. 148 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Pane. 149 00:09:26,840 --> 00:09:27,920 Ukažte. 150 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 Šatnáře. 151 00:09:31,480 --> 00:09:32,440 Bingo. 152 00:09:32,520 --> 00:09:33,760 Prosím. 153 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 Takže přijde galavečer. 154 00:09:36,600 --> 00:09:40,520 - My vystřídáme šatnáře. - Jasně. 155 00:09:42,560 --> 00:09:43,640 A náramek je náš. 156 00:09:44,400 --> 00:09:46,040 Slušný! 157 00:09:47,080 --> 00:09:49,480 Ale se sponou od Robina to bude těžší. 158 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 Tak ukaž. 159 00:09:57,320 --> 00:09:59,240 - Prosím. - Díky. 160 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 Dobře. 161 00:10:06,000 --> 00:10:07,080 A je to v čudu. 162 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 - Jo. - Jo. 163 00:10:10,400 --> 00:10:13,160 - Musím ještě potrénovat. - To asi jo. 164 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Se soškou jsi zabodoval. Keller je u vytržení. 165 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 Patřím teď do rodiny. 166 00:10:25,520 --> 00:10:26,920 Nenech se unést. 167 00:10:27,720 --> 00:10:30,040 Moc se předkláníš. Váhu na zadní nohu. 168 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 Abych si udržel odstup. Já vím. 169 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 A nerozbili ti tu pěknou tvářičku. 170 00:10:35,560 --> 00:10:36,680 Jo, jasně. 171 00:10:37,640 --> 00:10:40,400 A co ty? Udržuješ si pořád odstup? 172 00:10:40,920 --> 00:10:44,520 - Prosím? - Ptám se, jestli si udržuješ odstup. 173 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Neruším vás? 174 00:10:48,440 --> 00:10:52,000 - Keller ti poděkuje. - Není to tak, jak si myslíš. 175 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Počkej! 176 00:10:56,400 --> 00:10:57,440 Kašli na něj. 177 00:10:57,960 --> 00:10:59,680 Jenom žárlí. Přejde ho to. 178 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Pokračujem. 179 00:11:07,880 --> 00:11:08,960 Dobrý den! 180 00:11:09,040 --> 00:11:10,760 Chvilinku, vydržte. 181 00:11:12,280 --> 00:11:13,720 - Haló? - Zdravím. 182 00:11:13,800 --> 00:11:16,280 Tady Fleur Bélangerová. Volala jste mi? 183 00:11:16,360 --> 00:11:17,720 Ano, díky, že voláte. 184 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 Zajímalo mě, proč máte pochybnosti o Assanově smrti. 185 00:11:22,480 --> 00:11:25,440 Po telefonu se to těžko vysvětluje. 186 00:11:25,520 --> 00:11:26,680 Co se sejít? 187 00:11:26,760 --> 00:11:30,840 Nejlíp na rozhovor, kde povíte svou pravdu. 188 00:11:30,920 --> 00:11:33,720 - Aby za vás nemluvili ostatní… - To ne. 189 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 O rozhovor nestojím. 190 00:11:35,840 --> 00:11:38,320 Promyslím to a zavolám vám, platí? 191 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 Díky. 192 00:11:45,600 --> 00:11:46,560 Jak se máte? 193 00:11:47,080 --> 00:11:49,320 - Zas ta novinářka? - Jo. 194 00:11:49,840 --> 00:11:51,160 Ale volala jsem jí já. 195 00:11:51,840 --> 00:11:52,800 Vlastně ani… 196 00:11:53,320 --> 00:11:54,240 nevím proč. 197 00:11:54,760 --> 00:11:56,760 - Volala jste jí? - Jo. 198 00:12:00,760 --> 00:12:03,080 - Dobře. - Co? 199 00:12:04,000 --> 00:12:04,840 Nic. 200 00:12:05,360 --> 00:12:09,320 Ale když nedokážete jít dál, není divu, že Raoul taky ne. 201 00:12:09,400 --> 00:12:12,880 Jasně. Díky za radu, ale Raoul je můj syn. 202 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 - Jistě. - A vychovávám ho já. 203 00:12:16,000 --> 00:12:18,600 - Jasně. Claire… - Tak vidíte. Nashle. 204 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 - Jdeme. - Zatím, trenére. 205 00:12:21,560 --> 00:12:22,480 Ahoj, Raoule. 206 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Raoule! 207 00:12:32,920 --> 00:12:35,000 Co ten binec u tebe v pokoji? 208 00:12:35,800 --> 00:12:38,480 Mám ho zazdít, nebo zavolat deratizátora? 209 00:12:38,560 --> 00:12:40,240 Můžeš ho uklidit. 210 00:12:40,800 --> 00:12:42,920 - Máš moje svolení. - Bezva. 211 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 FINGOVANÁ SMRT 212 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 KRÁDEŽ TĚLA 213 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 Vždyť je to habaďůra. 214 00:12:57,000 --> 00:12:58,040 Neumřel. 215 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 - Proč to říkáš? - Mluvíme přece o tátovi. 216 00:13:01,720 --> 00:13:02,760 O Lupinovi. 217 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 EDITH S LABUTÍ ŠÍJÍ 218 00:13:07,240 --> 00:13:09,720 Edith s labutí šíjí? 219 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 DUTÁ JEHLA – TYGŘÍ ZUBY 220 00:13:16,520 --> 00:13:18,680 NÁVRAT ARSÈNA LUPINA 221 00:13:23,600 --> 00:13:24,680 OSM ÚDERŮ HODIN 222 00:13:24,760 --> 00:13:26,480 SLEČINKA SE ZELENÝMA OČIMA 223 00:13:44,880 --> 00:13:46,680 - Chtěls mě vidět? - Jo. 224 00:13:47,320 --> 00:13:49,040 Říkala ti Manon o zápisným? 225 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Teď je to 5 000. 226 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 Cože? Vždyť to byly tři. 227 00:13:52,760 --> 00:13:56,480 To bejvávalo. Assane zvedl laťku. Je třeba držet krok. 228 00:13:57,240 --> 00:13:58,520 Aha. Jasně. 229 00:13:59,120 --> 00:14:00,440 Assane je borec, co? 230 00:14:01,000 --> 00:14:02,360 Všichni ho žerou. 231 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Zvlášť Manon. 232 00:14:04,880 --> 00:14:06,960 Ti dva se k sobě dost mají. 233 00:14:07,840 --> 00:14:09,040 To by udělal? 234 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 Jenom říkám, co vidím. 235 00:14:15,080 --> 00:14:15,920 Pojď se mnou. 236 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 Ferdinande, natáhni tu ruku. 237 00:14:19,440 --> 00:14:20,720 Mnohem lepší. 238 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 Pokračujte. 239 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 Hlavně se dobře kryjte. 240 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 Super. 241 00:14:29,880 --> 00:14:31,560 - Trochu víc pohybu… - Hej! 242 00:14:35,480 --> 00:14:37,400 Tak vy na sebe děláte cukrbliky? 243 00:14:39,000 --> 00:14:40,080 Mně za zády? 244 00:14:42,360 --> 00:14:43,720 Ale já Manon znám. 245 00:14:44,800 --> 00:14:46,640 Nikdy by mě nezradila. 246 00:14:48,560 --> 00:14:51,200 Tak proč ty svýho kámoše jo? 247 00:14:53,480 --> 00:14:56,200 Na tomhle místě je nejdůležitější loajalita! 248 00:14:56,720 --> 00:14:59,200 Máte mezi sebou problém? Vyřešíme ho. 249 00:14:59,880 --> 00:15:01,160 Tak jak se patří. 250 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 Zítra večer se utkáte v ringu. 251 00:15:06,960 --> 00:15:09,400 Boj skončí, až se budete respektovat. 252 00:15:11,680 --> 00:15:12,840 Teď zmiz! 253 00:15:28,040 --> 00:15:29,800 A to ještě není dodělaný. 254 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 Já vím. 255 00:15:33,120 --> 00:15:34,960 Tentokrát jsem ho i promazal. 256 00:15:35,520 --> 00:15:36,600 Mělo by to jít. 257 00:15:37,640 --> 00:15:38,920 Taky že ho rozepnu. 258 00:15:40,560 --> 00:15:41,760 Neboj se. 259 00:15:55,480 --> 00:15:57,320 - Tak za pět minut? - Dobře. 260 00:16:01,520 --> 00:16:03,440 - Děláš si srandu? - Trénuju. 261 00:16:03,520 --> 00:16:04,640 Nenávidím tě. 262 00:16:11,600 --> 00:16:12,960 - Zdravím. - Dobrý den. 263 00:16:13,040 --> 00:16:14,360 Jsem servisní technik. 264 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 O víkendu proběhne instalace. 265 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 Instalace čeho? 266 00:16:17,840 --> 00:16:21,720 Budeme měnit tamhletu mobilní anténu. Vidíte? 267 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 - Aha, dobře. - Jo. 268 00:16:23,240 --> 00:16:26,200 Během výměny vám vypadne signál. 269 00:16:26,280 --> 00:16:27,320 Máte i Wi-Fi? 270 00:16:27,400 --> 00:16:28,480 - Jo. - Ta nepůjde. 271 00:16:29,240 --> 00:16:32,160 V sobotu od šesti večer do půlnoci nepůjde nic. 272 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 Všechno najdete v brožuře. 273 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 Potřebuju od vás jenom podepsat, 274 00:16:37,480 --> 00:16:40,160 že jsem tu byl a informoval vás. 275 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 - Jistě. - Omlouváme se za nepříjemnosti. 276 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Nevadí, stejně budu v práci. 277 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 - V sobotu večer? To je řehole. - Jo. 278 00:16:46,880 --> 00:16:49,760 Přesčas v sobotu večer, a bez příplatku. Děs. 279 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 Jsme na tom stejně. Taky budu makat. 280 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 - Tak se držte. - Díky. 281 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 - Na shledanou. - Nashle. 282 00:17:17,120 --> 00:17:20,480 - Dobrý den. Chtěla bych průkazku. - Dobrý den. Jistě. 283 00:17:20,560 --> 00:17:21,760 Díky. 284 00:17:22,480 --> 00:17:23,320 Dobře. 285 00:17:27,400 --> 00:17:29,560 - Další fanynka Lupina? - Ne. 286 00:17:30,080 --> 00:17:33,320 - Proč? - Co to vyšlo, lidi se můžou zbláznit. 287 00:17:33,400 --> 00:17:36,600 Všichni shánějí Lupina. Četla jste to? 288 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 - Ne. - Je to na hlavu. 289 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 Chcete to půjčit? 290 00:17:40,720 --> 00:17:44,000 Ne, díky. Mě zajímá spíš… 291 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 no… 292 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 starověký Egypt. 293 00:17:48,280 --> 00:17:51,080 - Aha. - Cheops, Gíza, Abú Simbel a tak. 294 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 Dobře. 295 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Příjemnou četbu. 296 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 Díky. 297 00:18:20,320 --> 00:18:21,640 PANÍ LUPINOVÁ? 298 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Ani jsi mi nepochválil článek. Nelíbil se ti? 299 00:18:30,920 --> 00:18:34,960 Líbil, ale snad mě nevyhmátnou. Člověk si to snadno spojí. 300 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 Neboj. Každopádně to máš u mě. 301 00:18:38,920 --> 00:18:40,680 Co dneska zajít na večeři? 302 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 Jasně, proč ne? 303 00:18:46,280 --> 00:18:48,200 Ještě zavolám. Jo. 304 00:18:53,760 --> 00:18:56,600 Přeskočilo ti? „Zdroj blízký vyšetřování“? 305 00:18:56,680 --> 00:18:58,000 Lidi si to spojí. 306 00:18:58,080 --> 00:19:01,600 - Nevím, o čem mluvíš. Já to nebyl. - Nejsem blbá. 307 00:19:01,680 --> 00:19:03,520 Víš, co tím riskuješ? 308 00:19:04,080 --> 00:19:08,280 Pořád hledáme tu perlu. A ty maříš vyšetřování. Uvědomuješ si to? 309 00:19:08,360 --> 00:19:10,120 Chceš tím oslnit svou holku? 310 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Ty žárlíš? 311 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 Cože? Já? Blbost. 312 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 Neruším? 313 00:19:19,240 --> 00:19:20,120 - Ne. - Ne. 314 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 KNIHY O LUPINOVI 315 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 EDITH S LABUTÍ ŠÍJÍ 316 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 - Super, mám ji. - Prima. 317 00:20:21,480 --> 00:20:23,400 Jo, je to ono. Pecka. 318 00:20:48,800 --> 00:20:51,040 - Moc se omlouvám! - To nic. 319 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 Nevím, co se stalo. 320 00:20:53,360 --> 00:20:55,960 Strašíš uvnitř ve slunečních brejlích. 321 00:20:56,040 --> 00:20:58,240 - To se stalo. - Jo, nejspíš. 322 00:20:58,800 --> 00:21:01,840 Nezlobíte se, že ne? Jinak jste velká sympaťanda. 323 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 - Ty vlasy a tak. Boží. - Bože… 324 00:21:04,360 --> 00:21:06,240 Tak se mějte. Nashle. 325 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 A je to. 326 00:21:16,560 --> 00:21:18,040 - Hotovo. - Ukaž. 327 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 Paráda. 328 00:21:21,640 --> 00:21:22,960 Nepozná rozdíl. 329 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 Jestli se ti je podaří vyměnit. 330 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 Tak to zkusíme. 331 00:21:30,040 --> 00:21:31,160 Už se na to třesu. 332 00:21:31,240 --> 00:21:32,200 Dobře. 333 00:21:38,960 --> 00:21:39,800 Tak jo. 334 00:21:48,520 --> 00:21:50,560 - Skoro. - Jo. 335 00:21:51,600 --> 00:21:53,000 Ale to nebude stačit. 336 00:21:55,920 --> 00:21:57,920 Bude muset. Teď zbytek plánu. 337 00:21:58,440 --> 00:22:01,160 - Prošli jsme ho desetkrát! - Tak po jedenáctý. 338 00:22:03,240 --> 00:22:06,440 Až budu mít náramek, poběžím k labyrintu. 339 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 Bezva. A až tam budeš? 340 00:22:08,560 --> 00:22:11,080 - Děláš si srandu? - Tak šup. 341 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 - Doprava, doleva, doprava až do středu. - A ven? 342 00:22:16,160 --> 00:22:21,360 Doleva, doprava, doprava, doprava, doprava, doleva, doprava, doprava… 343 00:22:21,440 --> 00:22:24,800 Budeš čekat u východu a společně zmizíme. 344 00:22:25,960 --> 00:22:26,880 Díky. 345 00:22:30,440 --> 00:22:32,240 Vidíš? I on ví, že to vím. 346 00:22:44,040 --> 00:22:46,440 Dorazí velká jména. Vše musí být tip ťop. 347 00:22:46,520 --> 00:22:47,360 Jistě, madam. 348 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 Max Moller pronese řeč, takže musí sedět uprostřed. 349 00:22:50,920 --> 00:22:52,680 - To zařídíme. - Fajn. 350 00:22:53,480 --> 00:22:58,080 Jinak doufám, že vašemu personálu není co vytknout. 351 00:22:58,760 --> 00:23:00,280 Dám za ně ruku do ohně. 352 00:23:23,560 --> 00:23:24,600 To snad ne. 353 00:23:26,000 --> 00:23:27,920 Do pytle. 354 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 NELZE SE PŘIPOJIT K SÍTI, ZKUSTE TO ZNOVU 355 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 V sobotu od šesti večer do půlnoci nepůjde nic. 356 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 Všechno najdete v brožuře. 357 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 - Dobrý večer. Ukažte. - Zdravím. 358 00:24:56,040 --> 00:24:57,320 Madam, váš kabát. 359 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 Mohu, drahá? 360 00:24:58,720 --> 00:25:00,120 - Jistě. - Díky. 361 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 A je to. 362 00:25:08,400 --> 00:25:09,320 Díky. 363 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 Hezký večer. 364 00:25:20,200 --> 00:25:22,440 Dámy a pánové, 365 00:25:22,520 --> 00:25:23,920 díky, že jste přišli. 366 00:25:24,000 --> 00:25:26,160 Dámy a pánové, díky, že jste tu. 367 00:25:26,240 --> 00:25:30,920 Rád bych poděkoval i našim hostitelům za jedinečnou příležitost k setkání. 368 00:25:31,000 --> 00:25:33,280 - Půjdu vše zkontrolovat. - K diskuzi. 369 00:25:33,360 --> 00:25:35,440 - A k posílení vztahů… - Neboj. 370 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 Vezmeme jí ho, až bude odcházet. 371 00:25:38,600 --> 00:25:39,560 Dobře. 372 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Můžu vědět, kdo jste? 373 00:25:42,360 --> 00:25:45,120 Já… dělám tu šatnáře, madam. 374 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 To vidím, ale na to se neptám. 375 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Kde je Gérard? 376 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 - No… - Bohužel už se nevrátí. 377 00:25:51,840 --> 00:25:54,360 - Ne. - Poprosil nás, ať za něj zaskočíme. 378 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 Cornélius. Těší mě. 379 00:25:56,400 --> 00:26:00,120 Nebojte. S Alainem jsme pracovali v nejlepších šatnách v Paříži. 380 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 Gérard chtěl, abych vám předal jeho výpověď. 381 00:26:05,200 --> 00:26:08,320 - Chudákovi došly síly. - Cítí se vyčerpaný. 382 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 - Sedřený z kůže. - Trochu silná slova, ne? 383 00:26:11,200 --> 00:26:14,080 To říkal on, já bych si to nedovolil. 384 00:26:17,240 --> 00:26:19,400 Potřebuju od vás jenom podepsat, 385 00:26:19,480 --> 00:26:21,800 že jsem tu byl a informoval vás. 386 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 PŘEDMĚT: VÝPOVĚĎ 387 00:26:26,760 --> 00:26:29,480 Jinak bych rád upozornil, 388 00:26:29,560 --> 00:26:31,320 že ramínka jsou umělohmotná. 389 00:26:31,840 --> 00:26:32,680 A ne dřevěná. 390 00:26:33,800 --> 00:26:36,320 A také je tu trochu cítit plíseň, ne? 391 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 Ano. To je. Dost silně. 392 00:26:39,160 --> 00:26:42,600 Ale nechci ty nedostatky hlásit odborům. 393 00:26:42,680 --> 00:26:43,960 Nedělám to rád. 394 00:26:44,040 --> 00:26:48,520 I když poslední dobou bohužel musím, protože lidé leccos zanedbávají. 395 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 Jistě. 396 00:26:52,080 --> 00:26:53,600 Přijměte mou omluvu. 397 00:26:54,120 --> 00:26:55,560 Dám to do pořádku. 398 00:26:55,640 --> 00:26:59,240 A děkuju, že jste za Gérarda zaskočili tak narychlo. 399 00:26:59,320 --> 00:27:01,480 Není zač. Pro nás je to maličkost. 400 00:27:01,560 --> 00:27:03,320 - Svou práci milujeme. - Ano. 401 00:27:06,520 --> 00:27:07,920 Zkuste to zařídit. 402 00:27:08,640 --> 00:27:09,680 Hezký večer. 403 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 Děkuji. 404 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Díky. 405 00:27:23,400 --> 00:27:25,120 Moje žena, dámy a pánové. 406 00:27:31,880 --> 00:27:35,280 Je mi fuk, cos řekl. Nechci se rvát s kamarádem. 407 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 Assane, Bruno. Do ringu. 408 00:28:31,520 --> 00:28:33,480 - Já ano. - Jo? Bezva. 409 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 Tady jsou. 410 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Prosím. 411 00:28:36,080 --> 00:28:37,680 Výborně. Díky. 412 00:28:38,720 --> 00:28:39,760 Šťastnou cestu. 413 00:28:40,640 --> 00:28:41,680 - Počkám. - Jo. 414 00:28:44,040 --> 00:28:45,200 Omlouvám se. 415 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 Jsem to ale nešika. Promiňte. A je to. 416 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 Drahá? 417 00:28:54,400 --> 00:28:55,280 Co to děláte? 418 00:29:03,920 --> 00:29:05,280 - Za ním! - Chyťte ho! 419 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 Kde se tu sakra vzali? 420 00:29:29,960 --> 00:29:31,200 O TÝDEN DŘÍVE 421 00:29:31,280 --> 00:29:34,560 Sanni, tyhle lidi nezastavíš. 422 00:29:35,120 --> 00:29:37,720 Když to budeš zkoušet, ublíží mi o to víc. 423 00:29:37,800 --> 00:29:39,920 Musíš udělat, co říkají. 424 00:29:40,440 --> 00:29:42,080 To je jediná možnost. 425 00:29:42,600 --> 00:29:43,920 Mám pro tebe úkol. 426 00:29:44,000 --> 00:29:47,280 Tak mě dobře poslouchej. 427 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Máš ukrást náramek Taře Xangové. 428 00:29:52,760 --> 00:29:56,960 Ale tentokrát musí policie zloděje chytit. 429 00:29:57,560 --> 00:29:59,040 Chtějí, aby mě zatkli? 430 00:30:00,120 --> 00:30:01,360 Tak proč mě neudají? 431 00:30:03,880 --> 00:30:06,200 Ten zloděj nebudeš ty, Sanni. 432 00:30:07,480 --> 00:30:09,120 Tohle ti přišlo. 433 00:30:09,200 --> 00:30:11,680 Tip na krádež, dojde k ní zítra večer. 434 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 - Diop? - Ne. 435 00:30:13,280 --> 00:30:14,600 Benjamin Férel. 436 00:30:17,520 --> 00:30:18,440 Zradit někoho 437 00:30:19,960 --> 00:30:21,440 je jedna věc. 438 00:30:22,640 --> 00:30:24,440 Ale zradit přítele, 439 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 někoho, kdo stál vždycky při tobě, 440 00:30:29,920 --> 00:30:31,320 to je jiná. 441 00:30:31,400 --> 00:30:32,600 Co to děláte? 442 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Skoro. 443 00:30:34,400 --> 00:30:35,680 To nebude stačit. 444 00:30:41,520 --> 00:30:46,880 Tentokrát nejde jen o krádež náramku. 445 00:30:48,360 --> 00:30:50,560 Chtějí otestovat tvoje hranice. 446 00:30:52,840 --> 00:30:55,160 - Jdeme! - Pohyb! 447 00:30:55,840 --> 00:30:58,320 Zjistit, na čem ti opravdu záleží. 448 00:30:58,400 --> 00:31:00,560 - Všechno prohledejte! - Tamhle je! 449 00:31:01,960 --> 00:31:02,880 Box! 450 00:31:03,680 --> 00:31:04,640 Do toho. 451 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 - Boxuj! Dělej! - Pojď! 452 00:31:07,080 --> 00:31:08,000 Do něj! 453 00:31:09,280 --> 00:31:10,320 Tak bude to? 454 00:31:11,600 --> 00:31:13,520 - Šup. - Do toho, Assane. 455 00:31:18,360 --> 00:31:19,640 Prašť ho, Assane! 456 00:31:23,160 --> 00:31:25,880 Doleva, doprava. Tak jo, honem. 457 00:31:27,080 --> 00:31:27,960 Střed! 458 00:31:32,160 --> 00:31:34,560 Tak jo, honem. 459 00:31:36,200 --> 00:31:37,480 A je to. 460 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 Dobře. 461 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 Doleva. 462 00:31:46,320 --> 00:31:49,080 - Doprava, doleva, doprava, doleva… - Dělejte! 463 00:31:49,160 --> 00:31:52,400 - Dobře. - Doleva, doprava, doleva, doprava. 464 00:31:53,360 --> 00:31:55,880 Budeš čekat u východu a společně zmizíme. 465 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 Díky. 466 00:32:08,480 --> 00:32:11,160 Ta perla i ten obraz 467 00:32:12,320 --> 00:32:13,680 jsou vedlejší. 468 00:32:15,360 --> 00:32:16,560 Mým hlavním cílem… 469 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Mým cílem je… 470 00:32:20,760 --> 00:32:21,960 Ublížit ti. 471 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Co nejvíc. 472 00:32:26,000 --> 00:32:28,440 Doleva, doprava. Dobře. 473 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 Doprava! 474 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 Tudy. 475 00:33:00,160 --> 00:33:02,680 Co jim podstrčit padělek? 476 00:33:02,760 --> 00:33:03,960 To nemůžu riskovat. 477 00:33:04,040 --> 00:33:05,960 Když to zvořu, zabijou ji. 478 00:33:06,800 --> 00:33:07,960 Nemám na vybranou. 479 00:33:09,040 --> 00:33:10,840 Kdyby to šlo jinak, udělám to. 480 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 Policie! 481 00:33:25,560 --> 00:33:26,680 Ruce za hlavu! 482 00:33:27,520 --> 00:33:28,960 Říkám, ruce za hlavu! 483 00:33:29,640 --> 00:33:30,720 Kleknout! 484 00:33:43,840 --> 00:33:45,680 Tvýmu kámošovi to jde líp. 485 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 Jdeme, pohyb. 486 00:34:12,600 --> 00:34:14,320 Tak braň se! Uhoď ho! 487 00:34:14,840 --> 00:34:16,160 Prašť ho, Assane! 488 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 No tak! Boxuj! 489 00:34:30,200 --> 00:34:31,240 Máme vítěze. 490 00:34:32,560 --> 00:34:33,560 Je to Assane! 491 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 RAOULŮV TRENÉR ALEX 492 00:35:42,320 --> 00:35:44,560 - Haló? - Dobrý večer. 493 00:35:45,360 --> 00:35:47,200 Jejda. Nezníte moc vesele. 494 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 To asi ne. 495 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 Co se děje? 496 00:35:51,920 --> 00:35:53,880 Pravda je taková… 497 00:35:54,560 --> 00:35:55,560 Jaká? 498 00:35:58,640 --> 00:36:00,080 Lhal jsem ti, Claire. 499 00:36:03,480 --> 00:36:06,240 - Už si tykáme? - Ne. 500 00:36:07,600 --> 00:36:10,680 Ne. Chtěl jsem říct, že jsem vám lhal. 501 00:36:11,240 --> 00:36:13,000 A v čem? 502 00:36:14,360 --> 00:36:17,520 Jak jsem dělal, že vím, co je pro Raoula nejlepší. 503 00:36:18,320 --> 00:36:21,840 Přitom nemám tušení, co to je být otcem. 504 00:36:24,000 --> 00:36:26,320 Být matkou znamená spoustu starostí. 505 00:36:26,920 --> 00:36:28,040 Frustraci. 506 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 A často i osamělost. 507 00:36:32,680 --> 00:36:33,600 To trochu znám. 508 00:36:35,720 --> 00:36:37,080 Už je to lepší? 509 00:36:37,640 --> 00:36:40,480 Když slyším váš hlas, tak jo. Díky. 510 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 Nechám vás. 511 00:36:43,360 --> 00:36:44,800 To nic. Čtu si. 512 00:36:46,720 --> 00:36:47,920 Co čtete? 513 00:36:48,720 --> 00:36:50,600 Stydím se vám to říct. 514 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 Sem s tím. 515 00:36:54,880 --> 00:36:55,960 Lupina. 516 00:37:01,960 --> 00:37:04,080 Uvidíme se zítra po tréninku? 517 00:37:07,440 --> 00:37:08,520 Budu rád. 518 00:37:11,120 --> 00:37:12,120 Tak zítra. 519 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Zatím. 520 00:37:33,840 --> 00:37:36,240 - Haló? - Claire? Tady Catherine. 521 00:37:36,320 --> 00:37:37,240 Poslouchám. 522 00:37:37,320 --> 00:37:41,480 Dívala jsem se všude a žádný dr. Vernes u nás nikdy nebyl. 523 00:37:41,560 --> 00:37:43,400 Ani 3. prosince, ani jindy. 524 00:37:44,400 --> 00:37:45,840 Dobře. Díky. 525 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 Není zač. 526 00:38:05,240 --> 00:38:08,280 „Kolem Lupina nikdy nejsou mrtvoly.“ 527 00:38:24,880 --> 00:38:28,560 VOLNĚ INSPIROVÁNO POSTAVOU ARSÈNA LUPINA OD MAURICE LEBLANCA 528 00:40:39,040 --> 00:40:42,440 Překlad titulků: Zdeněk Huml