1 00:01:33,160 --> 00:01:34,480 Missä äitini on? 2 00:01:35,240 --> 00:01:38,320 Ei täällä. -Soita pomollesi. 3 00:01:39,880 --> 00:01:40,720 Nyt heti. 4 00:01:41,240 --> 00:01:44,920 Laske aseesi. Sinun luulisi tietävän, ettet voi tehdä mitään. 5 00:01:48,520 --> 00:01:49,840 Assane on täällä. 6 00:01:54,000 --> 00:02:00,560 Sanni, et voi pysäyttää näitä ihmisiä. Jos yrität, he satuttavat minua. 7 00:02:00,640 --> 00:02:02,520 Sinun pitää totella. 8 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 Et voi muutakaan. 9 00:02:05,400 --> 00:02:10,120 Minulla on sinulle tehtävä. Kuuntele tarkkaan. 10 00:02:18,880 --> 00:02:21,240 No, löysitkö ne tyypit? 11 00:02:26,400 --> 00:02:28,680 Kerro jo. Mitä he sanoivat? 12 00:02:33,680 --> 00:02:34,920 Tule, niin kerron. 13 00:02:38,440 --> 00:02:42,560 "Punainen meri" on safiirirannekoru, jonka omistaa Tara Xang. 14 00:02:42,640 --> 00:02:48,040 Kiinteistömoguli Max Mollerin vaimo. -He tulevat Thoiryn linnan gaalaan. 15 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 Varastamme korun sinä iltana. 16 00:02:52,960 --> 00:02:55,320 Se on mahdotonta. -Miksi? 17 00:02:55,400 --> 00:02:59,320 Korun arvokkain osa on lukko, eivät jalokivet. 18 00:02:59,920 --> 00:03:04,120 Sen suunnitteli Robert Robin, Ludvig XVI:n nerokas kelloseppä. 19 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Sen mutkikkaampaa ei olekaan. 20 00:03:08,160 --> 00:03:09,360 Ei se mitään. 21 00:03:10,560 --> 00:03:16,840 Minulla on tarkka kopio koko korusta lukkoa myöten. Harjoittelen sillä. 22 00:03:16,920 --> 00:03:19,360 Onko sinulla sellainen? -On. 23 00:03:21,120 --> 00:03:23,800 Ehei. -Miksei? 24 00:03:23,880 --> 00:03:25,840 En pysty siihen. -Pystytpäs. 25 00:03:25,920 --> 00:03:28,080 Ei. 26 00:03:29,440 --> 00:03:30,800 Ole niin kiltti. 27 00:03:32,160 --> 00:03:37,000 Minua arveluttaa. Emmekö voisi tarjota kiristäjille väärennöstä? 28 00:03:37,080 --> 00:03:40,640 Liian vaarallista. Jos mokaan, äiti tapetaan. 29 00:03:44,160 --> 00:03:47,920 Vaihtoehtoja ei ole. Toimisin toisin, jos voisin. 30 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Kyse on äidistäni. 31 00:03:56,960 --> 00:04:01,640 Hyvä on, minä yritän. -Kiitos. 32 00:04:03,160 --> 00:04:04,600 Olet sankarini. 33 00:04:06,360 --> 00:04:07,400 Tiedän. 34 00:04:20,400 --> 00:04:22,040 Anteeksi viivästys. 35 00:04:23,400 --> 00:04:26,680 Ehditte sittenkin. -Onnistuin löytämään aikaa. 36 00:04:27,360 --> 00:04:29,000 Taukoni on lopuillaan. 37 00:04:32,000 --> 00:04:37,800 Niin, tuota… Näette Raoulia melko usein. 38 00:04:37,880 --> 00:04:42,600 Hän saattaa uskoutua teille ja kertoa jotain, mitä ei kerro minulle. 39 00:04:42,680 --> 00:04:46,480 Voisitteko toistaa minulle, mitä kuulette? 40 00:04:49,000 --> 00:04:51,880 Sanoin jo, etten ole vasikka. 41 00:04:51,960 --> 00:04:57,280 Eihän se vasikointia olisi. Kertoisitte vain, mitä kuulette. 42 00:04:57,360 --> 00:05:02,040 Kieltämättä vasikointi on juuri sitä. Anteeksi. 43 00:05:04,360 --> 00:05:07,160 Teen voitavani. -Kiitos. 44 00:05:08,800 --> 00:05:15,760 Jostain selittämättömästä syystä teille on helppo jutella. 45 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Kiva kuulla. 46 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Älkää käsittäkö väärin. En yritä flirttailla. 47 00:05:23,720 --> 00:05:25,760 Ei mitään hämminkiä. 48 00:05:26,280 --> 00:05:31,280 En tarkoittanut kuulostaa tylyltä. Halusin kysyä, voimmeko olla ystäviä. 49 00:05:31,360 --> 00:05:33,440 Se olisi mukavaa. 50 00:05:34,040 --> 00:05:38,200 Pysymme kaverivyöhykkeellä. Tehdään niin. -Niin juuri. 51 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 LÄÄKÄRIN NIMI 52 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 "VERNES" - EI TULOKSIA 53 00:05:44,200 --> 00:05:45,560 Nimeä ei löydy. 54 00:05:46,600 --> 00:05:50,080 Näinkö se varmasti kirjoitetaan? -Ehkä ilman S-kirjainta. 55 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Claire! 56 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 Onko kaikki hyvin? 57 00:05:54,640 --> 00:05:59,600 Anteeksi, mutta tunnetko tri Vernesiä? Hän tunnisti Assanen ruumiin. 58 00:05:59,680 --> 00:06:01,960 Poliisi kyselee tiedostoa - 59 00:06:02,480 --> 00:06:05,720 ja kaikkien ruumishuoneella käyneiden tietoja. 60 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 Vernes ei ole rekisterissä. 61 00:06:08,280 --> 00:06:12,920 Sijaisia tulee ja menee. Tiedot eivät aina päivity heti. 62 00:06:13,400 --> 00:06:17,280 Selvä. Jatkakaa etsimistä ja pitäkää minut ajan tasalla. 63 00:06:17,800 --> 00:06:20,000 Minä tästä menenkin. 64 00:06:23,400 --> 00:06:26,680 Hei, jos löydät tiedot, ilmoitatko minullekin? 65 00:06:26,760 --> 00:06:28,360 Totta kai. -Kiitos. 66 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 Tämä on Fleur Bélangerin vastaaja. 67 00:06:47,400 --> 00:06:50,040 Hän on pitänyt korua julkisesti vain kerran. 68 00:06:51,160 --> 00:06:53,480 Turvatoimet ovat uskomattomat. 69 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Linnaankaan ei pääse helposti. 70 00:06:58,320 --> 00:07:03,760 Kaksimetriset muurit, hälytysjärjestelmä, kamerat sekä sisällä että puutarhassa. 71 00:07:04,520 --> 00:07:06,200 Mistä tiedät tuon kaiken? 72 00:07:06,880 --> 00:07:09,120 Olet tietysti jo käynyt siellä. 73 00:07:12,400 --> 00:07:14,000 Teen kaikkeni äidin vuoksi. 74 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 Löysin keinon. 75 00:07:19,240 --> 00:07:22,880 Linnassa on 51 huonetta, kolme vastaanottosalia, 76 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 450 hehtaaria puutarhaa, iso pensaslabyrintti - 77 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 ja mikä tärkeintä: paljon palkollisia. 78 00:07:30,320 --> 00:07:31,880 Se on tilaisuutemme. 79 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 Päivää. -Ai, päivää. 80 00:07:39,560 --> 00:07:42,120 Lähettikö Mathieu teidät? -Kuka? 81 00:07:42,200 --> 00:07:45,720 En mitenkään pärjää yksin. -Mitä olette tekemässä? 82 00:07:47,000 --> 00:07:48,880 Mathieun hommia. -Kenen? 83 00:07:48,960 --> 00:07:51,000 Arkkitehti Mathieu Leblancin. 84 00:07:51,080 --> 00:07:54,320 Hän on pitkä ja tyylikäs, vähän sellainen snobi. 85 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 Tuo kuulostaa tutulta. -No niin. 86 00:07:57,000 --> 00:07:59,880 Istutan pensasaidat uudelleen. -Miksi? 87 00:07:59,960 --> 00:08:02,520 Onko se siis jo tehty? -Ei. 88 00:08:02,600 --> 00:08:08,440 Oletteko tosissanne? Kova maaperä imee niukasti vettä. 89 00:08:08,520 --> 00:08:10,680 Niin. -Ja se taas tarkoittaa… 90 00:08:11,440 --> 00:08:14,480 Että juuret mätänevät. -Minähän sanoin. 91 00:08:15,240 --> 00:08:17,360 Ettekö ole WhatsApp-ryhmässä? 92 00:08:18,520 --> 00:08:19,600 Milloin? Mitä? 93 00:08:20,400 --> 00:08:24,880 Olette näköjään ihan pihalla. Ette varmaan ole Zoomissakaan? 94 00:08:24,960 --> 00:08:27,480 Missä? -Zoomissa. 95 00:08:28,080 --> 00:08:29,840 Siis…? -Zoomissa, jätkät. 96 00:08:30,600 --> 00:08:34,800 Ystävän neuvo: herätkää. Kai tiedätte gaalasta? 97 00:08:34,880 --> 00:08:39,600 Kaiken pitää olla valmista, tai saamme potkut. 98 00:08:39,680 --> 00:08:43,120 Ainakin minulle se olisi katastrofi. Työt ovat kortilla. 99 00:08:43,200 --> 00:08:46,160 Herätkää nyt jo. Mitä tehdään? 100 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 Miten voimme auttaa? -Tulkaa perässä. 101 00:08:49,440 --> 00:08:51,600 Ihan totta, jätkät. 102 00:08:52,640 --> 00:08:53,760 Minne menemme? 103 00:08:53,840 --> 00:08:57,720 Tällaisissa paikoissa ihmiset ottavat työnsä vakavasti. 104 00:08:58,520 --> 00:09:01,440 He ovat ahkeria, ja omistajat luottavat heihin. 105 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 Työntekijät eivät varasta arvoesineitä. 106 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 He hemmottelevat asiakkaita. 107 00:09:10,360 --> 00:09:13,360 Tervetuloa. -Etsimme sopivan työntekijän. 108 00:09:13,440 --> 00:09:16,280 Jonkun, joka pääsee lähelle asiakkaita… 109 00:09:18,920 --> 00:09:20,800 Saanen ottaa takkinne. 110 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 …ja voi luontevasti koskettaa heitä. 111 00:09:24,960 --> 00:09:27,760 Hyvä herra. 112 00:09:29,800 --> 00:09:33,800 Vaatesäilön hoitaja. -Aivan. Olkaa hyvä. 113 00:09:34,520 --> 00:09:40,680 Otamme vaatesäilön hoitajan paikan. -Aivan. 114 00:09:42,560 --> 00:09:46,040 Sitten rannekoru on meidän. -Ei hullumpaa. 115 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 Korun lukko on vaikeampi. 116 00:09:52,720 --> 00:09:54,120 Katsotaanpa sitten. 117 00:09:57,320 --> 00:09:59,240 Olkaa hyvä. -Kiitos. 118 00:10:02,800 --> 00:10:03,840 Nyt. 119 00:10:06,000 --> 00:10:08,600 Pieleen meni. -Niin. 120 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 Treenaan lisää. -Kannattaakin. 121 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Se patsas oli napakymppi. Keller riemastui. 122 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 Kuulun nyt perheeseen. 123 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 Älä innostu liikaa. 124 00:10:27,680 --> 00:10:30,040 Pidä paino takajalalla. 125 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 Yritän muistaa välimatkan. 126 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 Suojele tuota nättiä naamaasi. 127 00:10:35,560 --> 00:10:36,800 Just joo. 128 00:10:37,640 --> 00:10:40,400 Muistatko sinä aina välimatkan? 129 00:10:40,920 --> 00:10:44,560 Mitä? -Kysyin vain, muistatko välimatkan. 130 00:10:46,440 --> 00:10:52,040 Häiritsenkö? Tästä Keller riemastuu. -Olet käsittänyt väärin. 131 00:10:54,920 --> 00:10:56,320 Odota. 132 00:10:56,400 --> 00:10:59,840 Anna olla. Hän on vain mustasukkainen. 133 00:11:01,440 --> 00:11:02,480 Jatketaan. 134 00:11:07,880 --> 00:11:10,680 Päivää. Anteeksi, hetkinen. 135 00:11:12,280 --> 00:11:15,080 Niin? -Tässä Fleur Bélanger. 136 00:11:15,160 --> 00:11:17,720 Soititteko? -Kiitos, että soititte takaisin. 137 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 Olisin kysynyt, miksette usko Assanen kuolemaan. 138 00:11:22,480 --> 00:11:26,680 Sitä on vaikea selittää puhelimessa. Voimmeko tavata? 139 00:11:26,760 --> 00:11:32,880 Paras olisi, jos antaisitte haastattelun, jossa kerrotte versionne kaikesta. 140 00:11:32,960 --> 00:11:35,320 En anna haastattelua. 141 00:11:35,840 --> 00:11:39,960 Mietin asioita ja soitan takaisin. Kiitos. 142 00:11:45,600 --> 00:11:46,520 Mitä kuuluu? 143 00:11:47,040 --> 00:11:51,160 Oliko tuo taas se toimittaja? -Oli, mutta minä soitin hänelle. 144 00:11:51,840 --> 00:11:54,160 En oikeastaan tiedä, miksi. 145 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 Tekö soititte hänelle? -Niin. 146 00:12:00,760 --> 00:12:03,200 Selvä sitten. -Mitä? 147 00:12:04,120 --> 00:12:09,360 Ei mitään. Jos ette pääse asiasta yli, ei ole ihme, ettei Raoulkaan pääse. 148 00:12:09,440 --> 00:12:12,880 Kiitos neuvoista, mutta Raoul on poikani. 149 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 Tietysti. -Minä teen kasvatuspäätökset. 150 00:12:16,000 --> 00:12:19,760 Totta kai. Tuota… -Kiva. Mennään, Raoul. 151 00:12:20,360 --> 00:12:22,920 Nähdään, valmentaja. -Heippa, Raoul. 152 00:12:31,280 --> 00:12:35,120 Raoul, mitä tälle huoneelle tehdään? 153 00:12:35,800 --> 00:12:38,480 Soitanko tuholaistorjujalle? 154 00:12:38,560 --> 00:12:42,960 Saat vapaasti siivota, jos haluat. -Kiva. 155 00:12:52,720 --> 00:12:55,040 VALEKUOLEMA - VARASTETTU RUUMIS 156 00:12:55,120 --> 00:12:58,120 Tiedämme kumpikin, ettei isä ole kuollut. 157 00:12:58,960 --> 00:13:02,800 Miksi sanot noin? -Isähän on kuin Lupin. 158 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 EDITH JOUTSENKAULA 159 00:13:07,240 --> 00:13:09,720 "Edith joutsenkaula…" 160 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 ONTTO NEULA MAURETANIAN KEISARI 161 00:13:17,320 --> 00:13:18,680 ARSÈNE LUPININ PALUU 162 00:13:23,600 --> 00:13:26,480 KAHDEKSAN KELLONLYÖNTIÄ VIHREÄSILMÄINEN NAINEN 163 00:13:44,840 --> 00:13:46,760 Oliko sinulla asiaa? -On. 164 00:13:47,280 --> 00:13:50,720 Sanoiko Manon, että jäsenmaksu on nyt 5 000 frangia? 165 00:13:50,800 --> 00:13:54,280 Ennen se oli 3 000. -Se oli ennen. 166 00:13:54,360 --> 00:13:56,520 Assane nosti homman uudelle tasolle. 167 00:13:57,320 --> 00:13:58,520 Selvä. 168 00:13:59,120 --> 00:14:02,520 Assane on hyvä. Kaikki ovat hulluina häneen. 169 00:14:03,560 --> 00:14:06,960 Varsinkin Manon. He taitavat tykätä toisistaan. 170 00:14:07,760 --> 00:14:09,520 Tekisikö Assane sellaista? 171 00:14:10,560 --> 00:14:12,120 Kerron vain, mitä näin. 172 00:14:15,080 --> 00:14:16,360 Tule. 173 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 Ferdinand, ojenna kättäsi. 174 00:14:19,440 --> 00:14:22,240 Nyt on parempi. Jatkakaa. 175 00:14:24,160 --> 00:14:26,320 Muistakaa suojaus. 176 00:14:28,320 --> 00:14:30,640 Hyvä. Pysykää liikkeessä ja… 177 00:14:30,720 --> 00:14:31,560 Hei! 178 00:14:35,480 --> 00:14:40,120 Kuulin, että Assane flirttailee tyttöni kanssa selkäni takana. 179 00:14:42,360 --> 00:14:46,760 Minä kuitenkin tunnen Manonin. Hän ei tekisi mitään niin petollista. 180 00:14:48,560 --> 00:14:51,240 Miksi sinä petit ystäväsi? 181 00:14:53,480 --> 00:14:56,560 Täällä uskollisuus on kaikki kaikessa. 182 00:14:56,640 --> 00:15:01,200 Jos teillä on ongelma, ratkaistaan se asiallisesti. 183 00:15:03,120 --> 00:15:05,280 Astutte kehään huomenna. 184 00:15:06,960 --> 00:15:09,560 Ottelu päättyy, kun kunnioitatte toisianne. 185 00:15:11,680 --> 00:15:12,960 Ala painua siitä. 186 00:15:28,040 --> 00:15:31,360 Tuo ei ole edes lopullinen versio. -Tiedän. 187 00:15:33,640 --> 00:15:36,600 Öljysin sitä reilusti. Sen pitäisi aueta. 188 00:15:37,640 --> 00:15:38,960 Kyllä se aukeaa. 189 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Älä stressaa. 190 00:15:55,440 --> 00:15:57,400 Odota viisi minuuttia. -Selvä. 191 00:16:01,520 --> 00:16:03,440 Oletko tosissasi? -Minä treenaan. 192 00:16:03,520 --> 00:16:04,760 Olet hirveä. 193 00:16:11,600 --> 00:16:14,360 Päivää. -Olen tietoliikenneyhtiöstä. 194 00:16:14,440 --> 00:16:17,760 Valmistelen viikonlopun asennusta. -Mitä asennusta? 195 00:16:17,840 --> 00:16:22,720 Uusimme tuon antennin. Näettekö? -Vai niin. 196 00:16:22,800 --> 00:16:26,280 Matkapuhelinyhteytenne katkeavat siksi aikaa. 197 00:16:26,360 --> 00:16:27,960 Onko teillä WiFi? -On. 198 00:16:28,040 --> 00:16:32,160 Sekin on poikki lauantaina iltakuudesta puoleenyöhön. 199 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 Kaikki selitetään tässä. 200 00:16:34,440 --> 00:16:40,160 Teidän pitäisi kuitata allekirjoituksella, että olette nähnyt tämän. 201 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 Hyvä on. -Pahoittelemme häiriötä. 202 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Olen muutenkin töissä. 203 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 Lauantainako? Rankkaa. -Niin. 204 00:16:46,880 --> 00:16:52,040 Lauantaitöitä samalla palkalla. Orjatyötä. -Olemme samassa veneessä. 205 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Lykkyä tykö. -Kiitos. 206 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 Näkemiin. -Näkemiin. 207 00:17:17,120 --> 00:17:19,720 Päivää. Haluaisin kirjastokortin. 208 00:17:19,800 --> 00:17:21,760 Ilman muuta. Kiitos. 209 00:17:21,840 --> 00:17:23,760 ARSÈNESTA ASSANEEN, LUPIN-TEORIA 210 00:17:27,400 --> 00:17:30,800 Oletteko tekin Lupin-fani? -En. Miten niin? 211 00:17:30,880 --> 00:17:35,000 Tuo artikkeli käynnisti oikean Lupin-huuman. 212 00:17:35,080 --> 00:17:37,880 Oletteko lukenut sen? -En. 213 00:17:37,960 --> 00:17:40,640 Uskomatonta. Tahdotteko lainata lehteä? 214 00:17:40,720 --> 00:17:43,960 En, kiitos. Minua kiinnostaa… 215 00:17:45,120 --> 00:17:47,680 Tuota, muinainen Egypti. 216 00:17:48,760 --> 00:17:52,040 Kheops, Giza ja Abu Simbel ja muu. -Selvä. 217 00:17:55,560 --> 00:17:57,520 Lukuiloa. -Kiitos. 218 00:18:19,760 --> 00:18:21,640 ROUVA LUPIN? 219 00:18:28,200 --> 00:18:30,840 Et soittanut artikkelista. Etkö tykännyt? 220 00:18:30,920 --> 00:18:34,960 Tykkäsin, mutta toivottavasti minua ei yhdistetä siihen. 221 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 Älä murehdi. Olen palveluksen velkaa. 222 00:18:38,920 --> 00:18:40,840 Ehditkö päivälliselle? 223 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 No, mikä ettei? 224 00:18:46,320 --> 00:18:48,040 Soittelen myöhemmin. 225 00:18:53,720 --> 00:18:57,960 Oletko seonnut? Ihmiset arvaavat, että olet "lähde poliisissa". 226 00:18:58,040 --> 00:19:01,600 Tuo ei liity minuun. -En ole hölmö. 227 00:19:01,680 --> 00:19:03,560 Ymmärrätkö seuraukset? 228 00:19:04,080 --> 00:19:08,320 Etsimme helmeä yhä. Tajuatko, että häiritset tutkintaa? 229 00:19:08,400 --> 00:19:10,240 Teetkö vaikutusta tyttöösi? 230 00:19:12,080 --> 00:19:15,920 Oletko mustasukkainen? -Kaikkea vielä. 231 00:19:17,520 --> 00:19:20,120 Häiritsenkö? -Et. 232 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 LUPIN-KIRJAT 233 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 EDITH JOUTSENKAULA 234 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 Löytyi. -Kiva. 235 00:20:21,480 --> 00:20:23,520 Tämä se on. Siistiä. 236 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 EDITH JOUTSENKAULA 237 00:20:48,800 --> 00:20:51,080 Anteeksi kauheasti. -Ei se mitään. 238 00:20:51,160 --> 00:20:53,280 En tajua, mitä tapahtui. 239 00:20:53,360 --> 00:20:55,960 Pidät aurinkolaseja sisällä, hölmö. 240 00:20:56,040 --> 00:20:58,720 Niin tässä tapahtui. -Niin varmaan. 241 00:20:58,800 --> 00:21:01,960 Ei muistella pahalla. Näytät tosi kivalta. 242 00:21:02,040 --> 00:21:04,280 Tykkään noista hiuksistakin. 243 00:21:04,360 --> 00:21:06,440 Oikein mukavaa päivänjatkoa. 244 00:21:14,800 --> 00:21:18,040 Valmista tuli. -Saanko nähdä? 245 00:21:19,400 --> 00:21:20,360 Upea. 246 00:21:21,640 --> 00:21:25,280 Omistaja ei huomaa eroa. -Jos saat ne vaihdettua. 247 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Pannaan toimeksi. 248 00:21:30,000 --> 00:21:32,200 Olen intona. -Selvä. 249 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 Melkein. -Melkein. 250 00:21:51,600 --> 00:21:53,080 Se ei riitä. 251 00:21:55,960 --> 00:21:58,360 Se saa kelvata. Kerrataan suunnitelma. 252 00:21:58,440 --> 00:22:01,240 Kertasimme jo kymmenen kertaa. -Kerta vielä. 253 00:22:03,200 --> 00:22:08,480 Menen kaulakorun kanssa labyrinttiin. -Hyvä. Ja sen jälkeen? 254 00:22:08,560 --> 00:22:11,160 Vitsailetko? -En. Anna mennä. 255 00:22:12,400 --> 00:22:15,480 Oikea, vasen, oikea keskustaan asti. -Entä tie ulos? 256 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 Vasen, oikea, oikea, vasen, oikea, oikea, vasen, oikea, 257 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 vasen, vasen, oikea, vasen, oikea. 258 00:22:21,960 --> 00:22:25,000 Odotat uloskäynnillä. Pakenemme yhdessä. 259 00:22:25,960 --> 00:22:26,880 Kiitos. 260 00:22:30,400 --> 00:22:32,240 Tuokin tietää, että osaan. 261 00:22:44,040 --> 00:22:45,760 Paikalla on arvovieraita. 262 00:22:45,840 --> 00:22:47,360 Panostakaa tähän. -Toki. 263 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 Max Moller puhuu. Sijoittakaa hänet keskelle. 264 00:22:50,920 --> 00:22:52,720 Onnistuu. -Hyvä. 265 00:22:53,480 --> 00:22:58,080 Oletan, että henkilökuntanne on moitteetonta. 266 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Luotan heihin täysin. 267 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Voi ei. 268 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 Perhana. 269 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 VERKKOON EI SAADA YHTEYTTÄ YRITÄ UUDELLEEN 270 00:24:02,560 --> 00:24:05,600 Yhteys on poikki iltakuudesta puoleenyöhön. 271 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 Kaikki selitetään tässä. 272 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 Iltaa. Sallitteko? 273 00:24:56,040 --> 00:24:57,400 Takkinne, rouva. 274 00:24:57,480 --> 00:25:00,200 Saanko minä ottaa sen, kulta? Kiitos. 275 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 Kas näin. 276 00:25:08,480 --> 00:25:09,680 Kiitos. 277 00:25:09,760 --> 00:25:10,920 Mukavaa iltaa. 278 00:25:20,200 --> 00:25:23,920 Ladies and gentlemen, thank you for being here. 279 00:25:24,000 --> 00:25:26,600 Kiitos kaikille, että tulitte. 280 00:25:26,680 --> 00:25:30,000 Tahdon kiittää isäntäväkeämme tästä tilaisuudesta - 281 00:25:30,080 --> 00:25:34,040 tavata, vaihtaa ajatuksia ja solmia… 282 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 Ei hätää. 283 00:25:35,920 --> 00:25:39,480 Viemme korun, kun he lähtevät. -Selvä. 284 00:25:40,400 --> 00:25:45,120 Keitä olette? -Olen vaatesäilön hoitaja. 285 00:25:45,200 --> 00:25:47,400 Näen sen, mutten kysynyt sitä. 286 00:25:48,080 --> 00:25:50,480 Missä Gérard on? -Mitä hän… 287 00:25:50,560 --> 00:25:52,680 Valitettavasti Gérard ei palaa. 288 00:25:52,760 --> 00:25:56,280 Hän pyysi meitä tilalleen. Cornélius. Hauska tavata. 289 00:25:56,360 --> 00:26:00,120 Alain ja minä olemme työskennelleet parhaissa paikoissa. 290 00:26:01,040 --> 00:26:05,080 Gérard pyysi minua ojentamaan eroanomuksensa. 291 00:26:05,160 --> 00:26:08,360 Hänen voimansa loppuivat. -Miesparka uupui. 292 00:26:08,440 --> 00:26:11,120 Tähän "orjatyöhön". -Tuo oli pahasti sanottu. 293 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 Hän käytti tuota sanaa. Itse en rohkenisi. 294 00:26:17,240 --> 00:26:21,800 Teidän pitäisi kuitata allekirjoituksella, että olette nähnyt tämän. 295 00:26:25,560 --> 00:26:26,680 EROANOMUS 296 00:26:26,760 --> 00:26:29,480 Haluaisin muuten huomauttaa, 297 00:26:29,560 --> 00:26:32,680 että vaateripustimet ovat muovia, eivät puuta. 298 00:26:33,800 --> 00:26:36,760 Lisäksi havaitsin heikkoa homeen hajua. 299 00:26:36,840 --> 00:26:39,440 Minäkin huomasin sen selvästi. 300 00:26:39,520 --> 00:26:43,960 En toki haluaisi ilmoittaa puutteista liittoomme. 301 00:26:44,040 --> 00:26:47,440 Nykyään se on usein tarpeen. 302 00:26:47,520 --> 00:26:49,840 Huolimattomuus yleistyy. -Ymmärrän. 303 00:26:52,080 --> 00:26:53,640 Pahoittelen tätä. 304 00:26:54,160 --> 00:26:59,240 Hoidan asian. Kiitos, että tulitte näin lyhyellä varoitusajalla. 305 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 Eipä kestä. Tätä sattuu. 306 00:27:01,480 --> 00:27:03,480 Työ on meille intohimo. -Niin. 307 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 Korjatkaa puutteet. Hyvää illanjatkoa. 308 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 Kiitoksia. 309 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Vaimoni, hyvät naiset ja herrat. 310 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 Ihan sama, mitä sanoit. En tahdo tapella ystävän kanssa. 311 00:27:35,840 --> 00:27:37,960 Assane ja Bruno kehään. 312 00:28:31,520 --> 00:28:33,480 Tein niin. -Teitkö? Hyvä. 313 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 Siinä. 314 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Olkaa hyvät. 315 00:28:36,080 --> 00:28:38,120 Kiitos. Hienoa. 316 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 Hyvää kotimatkaa. 317 00:28:40,560 --> 00:28:42,120 Tara. -Niin. 318 00:28:43,960 --> 00:28:47,800 Anteeksi, olinpa kömpelö. Kas näin. 319 00:28:49,080 --> 00:28:49,920 Kulta? 320 00:28:54,320 --> 00:28:55,280 Mitä tämä on? 321 00:29:03,920 --> 00:29:05,360 Go! -Pysäyttäkää hänet! 322 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 Mitä hittoa tämä on? 323 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 VIIKKOA AIEMMIN 324 00:29:31,280 --> 00:29:37,720 Sanni, et voi pysäyttää näitä ihmisiä. Jos yrität, he satuttavat minua. 325 00:29:37,800 --> 00:29:40,280 Sinun pitää totella. 326 00:29:40,360 --> 00:29:44,440 Et voi muutakaan. Minulla on sinulle tehtävä. 327 00:29:44,520 --> 00:29:47,360 Kuuntele tarkkaan, mitä sanon. 328 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Varasta Tara Xangin rannekoru. 329 00:29:52,760 --> 00:29:56,960 Tällä kertaa varkaan pitää jäädä kiinni. 330 00:29:57,560 --> 00:30:01,600 Sieppaajasi voisivat vain antaa poliisille vinkin minusta. 331 00:30:03,880 --> 00:30:06,320 Varas et nyt ole sinä. 332 00:30:07,480 --> 00:30:11,680 Saimme juuri vihjeen ryöstöstä, jota suunnitellaan huomiseksi. 333 00:30:11,760 --> 00:30:14,680 Onko Diop sen takana? -Ei, vaan Benjamin Férel. 334 00:30:17,520 --> 00:30:21,440 Toisen pettäminen ei koskaan ole helppoa. 335 00:30:22,680 --> 00:30:24,440 Nyt petät ystävän. 336 00:30:25,840 --> 00:30:31,280 On eri asia pettää henkilö, joka on tukenut sinua aina. 337 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 Mitä täällä tapahtuu? 338 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Melkein. 339 00:30:34,400 --> 00:30:35,920 Se ei riitä. 340 00:30:42,040 --> 00:30:46,880 Kyse on nyt muustakin kuin rannekorun varastamisesta. 341 00:30:48,440 --> 00:30:50,560 Rajojasi koetellaan. 342 00:30:53,360 --> 00:30:55,160 Vauhtia! 343 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 Mikä sinulle on tärkeintä? 344 00:30:58,520 --> 00:31:00,680 Etsikää kaikkialta! -Hän on tuolla! 345 00:31:02,040 --> 00:31:04,520 Aloittakaa ottelu. 346 00:31:05,560 --> 00:31:07,920 Antakaa mennä. 347 00:31:09,280 --> 00:31:10,440 Ala mennä. 348 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Mene jo, Assane. 349 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 Lyö häntä, Assane. 350 00:31:23,160 --> 00:31:25,960 Vasen, oikea, tänne. 351 00:31:27,000 --> 00:31:27,960 Keskelle. 352 00:31:32,160 --> 00:31:34,480 Ja sitten… 353 00:31:36,200 --> 00:31:37,600 Hyvä. 354 00:31:43,760 --> 00:31:44,800 Vasen. 355 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 Oikea, vasen, oikea, vasen. 356 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 Vasen, oikea, vasen, vasen, oikea… 357 00:31:53,320 --> 00:31:55,880 Odotat uloskäynnillä. Pakenemme yhdessä. 358 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 Kiitos. 359 00:32:08,480 --> 00:32:13,760 Helmi ja maalaus ovat toissijaisia. 360 00:32:15,320 --> 00:32:16,800 Todellinen tavoitteeni… 361 00:32:19,680 --> 00:32:22,080 Tavoitteeni… -On satuttaa sinua. 362 00:32:23,880 --> 00:32:24,960 Syvästi. 363 00:32:26,000 --> 00:32:28,480 Vasen, oikea. Selvä. 364 00:32:33,600 --> 00:32:34,440 Oikea! 365 00:33:00,000 --> 00:33:02,680 Emmekö voisi tarjota kiristäjille väärennöstä? 366 00:33:02,760 --> 00:33:05,960 Liian vaarallista. Jos mokaan, äiti tapetaan. 367 00:33:06,840 --> 00:33:08,080 Vaihtoehtoja ei ole. 368 00:33:09,000 --> 00:33:10,840 Toimisin toisin, jos voisin. 369 00:33:22,680 --> 00:33:23,600 Poliisi! 370 00:33:25,600 --> 00:33:29,040 Kädet pään päälle! Eikö sana kuulu? 371 00:33:29,640 --> 00:33:30,800 Polvillesi. 372 00:33:43,800 --> 00:33:46,120 Et ole yhtä hyvä kuin kaverisi. 373 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Tulehan sitten. 374 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Puolustaudu! Lyö takaisin. 375 00:34:14,680 --> 00:34:17,560 Anna mennä, Assane. Nyrkit pystyyn! 376 00:34:30,720 --> 00:34:33,480 Voittaja on Assane! 377 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 RAOULIN VALMENTAJA ALEX 378 00:35:42,320 --> 00:35:44,560 Hei. -Iltaa. 379 00:35:45,400 --> 00:35:47,200 Kuulostatte surulliselta. 380 00:35:48,160 --> 00:35:50,480 Olenkin. -Mikä hätänä? 381 00:35:52,440 --> 00:35:55,520 Toden sanoakseni… -Mitä? 382 00:35:58,640 --> 00:36:00,520 Olen valehdellut sinulle. 383 00:36:01,840 --> 00:36:06,360 Nytkö sinuttelemme? -Emme. 384 00:36:07,600 --> 00:36:10,680 Tarkoitin sanoa, että olen valehdellut teille. 385 00:36:11,200 --> 00:36:13,280 Mistä asiasta? 386 00:36:14,360 --> 00:36:17,560 Esitin tietäväni, mikä olisi Raoulin parhaaksi. 387 00:36:18,320 --> 00:36:21,920 En kuitenkaan tiedä, miltä tuntuu olla isä. 388 00:36:24,520 --> 00:36:28,160 Äitiyteen liittyy paljon huolta ja turhautumista. 389 00:36:30,120 --> 00:36:31,920 Usein se on yksinäistäkin. 390 00:36:32,720 --> 00:36:34,200 Tuo kuulostaa tutulta. 391 00:36:35,680 --> 00:36:40,640 Tuliko yhtään parempi olo? -Äänenne kuuleminen lohdutti. Kiitos. 392 00:36:41,840 --> 00:36:44,920 En viivytä teitä pidempään. -Minä vain lueskelin. 393 00:36:46,720 --> 00:36:47,920 Mitä luette? 394 00:36:48,720 --> 00:36:50,680 Minua nolottaa kertoa. 395 00:36:51,520 --> 00:36:52,400 Kertokaa nyt. 396 00:36:54,920 --> 00:36:56,040 Lupin-romaania. 397 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 Näemmekö huomenna treenien jälkeen? 398 00:37:07,480 --> 00:37:08,640 Se olisi mukavaa. 399 00:37:11,120 --> 00:37:13,800 Nähdään huomenna. -Nähdään. 400 00:37:33,800 --> 00:37:36,240 Niin? -Claire? Catherine tässä. 401 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Mitä asiaa? 402 00:37:37,400 --> 00:37:43,480 Meillä ei ole työskennellyt ketään Vernesiä 3.12. eikä muulloinkaan. 403 00:37:44,400 --> 00:37:47,280 Selvä. Kiitos. -Eipä kestä. 404 00:38:05,200 --> 00:38:08,680 "Kuten sanoin, Lupinille kuolemaa ei ole." 405 00:40:39,240 --> 00:40:43,520 Tekstitys: Anne Aho