1 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Dov'è mia madre? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,360 Non è qui. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,000 Chiama il tuo capo. 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,720 Ora. 5 00:01:41,240 --> 00:01:44,680 Abbassa la pistola, non puoi fare niente. Dovresti saperlo. 6 00:01:48,560 --> 00:01:49,520 Sono con Assane. 7 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Sanni, non puoi fermarli. 8 00:01:57,920 --> 00:02:00,560 Più ci provi, più mi faranno del male. 9 00:02:00,640 --> 00:02:02,520 Devi fare come dicono. 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 Non puoi fare altro. 11 00:02:05,400 --> 00:02:09,560 Ho una missione per te. Ascolta attentamente ciò che sto per dire. 12 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 Allora, li hai trovati? 13 00:02:26,400 --> 00:02:28,520 Dai, parla. Ti hanno detto qualcosa? 14 00:02:33,680 --> 00:02:34,800 Andiamo. Ti spiego. 15 00:02:38,440 --> 00:02:39,280 Il Mar Rosso. 16 00:02:40,440 --> 00:02:42,680 Il bracciale con cinque zaffiri di Tara Xang. 17 00:02:42,760 --> 00:02:45,160 - Moglie di Moller, magnate immobiliare. - Esatto. 18 00:02:45,240 --> 00:02:48,000 Sabato arrivano da Monaco per un gala al castello di Thoiry. 19 00:02:48,560 --> 00:02:50,760 Vogliono che rubiamo il bracciale quella sera. 20 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 - È impossibile. - Perché? 21 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 Ciò che rende prezioso il bracciale è la chiusura, non le pietre. 22 00:02:59,400 --> 00:03:02,160 Progettata da Robert Robin, l'orologiaio di Luigi XVI. 23 00:03:02,240 --> 00:03:03,680 Un genio. Il mio idolo. 24 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 È la chiusura più complessa mai progettata. 25 00:03:08,320 --> 00:03:09,160 Non importa. 26 00:03:10,560 --> 00:03:13,040 Perché ho una replica esatta del bracciale. 27 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 Compresa la chiusura. 28 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Così mi esercito. 29 00:03:17,080 --> 00:03:18,920 - Ce l'hai? - Sì. 30 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 - No. - Perché? 31 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 - Non sono abbastanza bravo. - Lo sei. 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,640 Sì. No! 33 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Ti prego, Ben. 34 00:03:32,160 --> 00:03:34,520 Assane, non ne sono sicuro. Davvero. 35 00:03:35,040 --> 00:03:37,000 Forse possiamo dargli un falso. 36 00:03:37,080 --> 00:03:40,640 Non posso correre il rischio. Se sbaglio, la uccideranno. 37 00:03:44,240 --> 00:03:45,120 Non ho scelta. 38 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 Se potessi, troverei un altro modo. 39 00:03:49,920 --> 00:03:50,840 È mia madre. 40 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 Ok. 41 00:03:59,200 --> 00:04:00,560 Ok, ci provo. 42 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Grazie. 43 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Sei il mio idolo. 44 00:04:06,440 --> 00:04:07,280 Lo so. 45 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 Scusi il ritardo. 46 00:04:23,400 --> 00:04:26,760 - Pensavo fosse impegnato. - Mi sono liberato. 47 00:04:26,840 --> 00:04:29,000 Devo tornare al lavoro tra cinque minuti. 48 00:04:32,000 --> 00:04:32,840 Beh, 49 00:04:33,880 --> 00:04:37,720 in questi giorni vedrà spesso Raoul. 50 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 Pensavo che potrebbe confidarsi con lei. 51 00:04:39,880 --> 00:04:42,600 Dirle cose che a me non dice. 52 00:04:42,680 --> 00:04:46,480 Mi chiedevo se potesse riportarmele. 53 00:04:49,120 --> 00:04:50,280 Gliel'ho già detto. 54 00:04:50,880 --> 00:04:54,200 - Non sono una spia. - No, non proprio una spia. 55 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 Le sto solo chiedendo di dirmi ciò che le dice. 56 00:04:57,360 --> 00:04:58,640 Beh, sì. 57 00:04:58,720 --> 00:05:00,920 Esattamente come una spia. 58 00:05:01,000 --> 00:05:01,840 Mi dispiace. 59 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 Vedrò cosa posso fare. 60 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 Grazie. 61 00:05:08,800 --> 00:05:14,120 Non so perché ma è bello parlare con lei. È facile. 62 00:05:14,640 --> 00:05:15,720 Mi fa bene. 63 00:05:16,920 --> 00:05:17,760 Forte. 64 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Non mi fraintenda, non ci sto provando. 65 00:05:23,720 --> 00:05:25,760 No, tranquilla. Va tutto bene. 66 00:05:26,280 --> 00:05:31,120 Non voglio essere rude ma pensavo che potremmo essere amici. 67 00:05:31,200 --> 00:05:33,000 Sì, va benissimo essere amici. 68 00:05:34,040 --> 00:05:34,880 Friendzone! 69 00:05:35,600 --> 00:05:36,960 - Sì! - Perfetto. 70 00:05:37,040 --> 00:05:38,000 Rimaniamo così. 71 00:05:40,760 --> 00:05:42,560 DOTTORE - NOME 72 00:05:42,640 --> 00:05:44,120 VERNES - NESSUN RISULTATO 73 00:05:44,200 --> 00:05:45,280 Non lo trovo. 74 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Sicuro che si scriva così? 75 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 - Prova senza la "s". - Ok. 76 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Claire! 77 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 - Stai bene? - Sì. 78 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 Mi dispiace disturbarti, ma… 79 00:05:56,960 --> 00:05:59,600 Conosci Vernes? Ha identificato il corpo di Assane. 80 00:05:59,680 --> 00:06:01,840 Devo dare il fascicolo alla polizia. 81 00:06:02,480 --> 00:06:05,720 Vogliono i dati di chi ha avuto accesso all'obitorio quella notte. 82 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 Ma non c'è nessun Vernes nel database. 83 00:06:08,280 --> 00:06:10,360 I sostituti vanno e vengono, qui. 84 00:06:10,440 --> 00:06:12,920 Serve tempo perché i dati si vedano nel sistema. 85 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Ok. Continua a cercare. 86 00:06:15,520 --> 00:06:17,280 - Tienimi aggiornato. - Sì. 87 00:06:17,800 --> 00:06:19,720 Ok. Devo andare. 88 00:06:23,400 --> 00:06:24,240 Scusami? 89 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 Se trovi quei dati, li invii anche a me? 90 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 - Sì, nessun problema. - Grazie. 91 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 Salve. Segreteria telefonica di Fleur Bélanger. 92 00:06:47,440 --> 00:06:49,920 L'ha indossato in pubblico solo una volta. 93 00:06:51,160 --> 00:06:52,720 E che misure di sicurezza! 94 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 Entrare nel castello non sarà facile. 95 00:06:58,320 --> 00:07:03,560 Muri alti due metri, allarme volumetrico, telecamere all'interno e nel giardino. 96 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 Come lo sai? 97 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 Ci sei già stato. Certo. 98 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 È mia madre. Faccio ciò che devo. 99 00:07:16,440 --> 00:07:17,360 Ma c'è un modo. 100 00:07:19,240 --> 00:07:22,880 Castello di Thoiry. Cinquantuno stanze, tre saloni, 101 00:07:22,960 --> 00:07:25,600 450 ettari di giardini e un enorme labirinto. 102 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 Ma, soprattutto, ci lavora tanta gente. 103 00:07:30,360 --> 00:07:31,480 Entriamo così. 104 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 - Salve. - Salve. 105 00:07:38,560 --> 00:07:39,480 Salve. 106 00:07:39,560 --> 00:07:42,000 - Vi ha mandati Mathieu, vero? - Chi? 107 00:07:42,080 --> 00:07:45,560 - Non ce la faccio da solo. È impossibile. - Che ci fai qui? 108 00:07:47,040 --> 00:07:48,880 - Lavoro per Mathieu. - Mathieu? 109 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 Mathieu Leblanc, il paesaggista. 110 00:07:51,080 --> 00:07:53,880 Alto, elegante. Alla moda, un po' snob. 111 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 - Sì, mi dice qualcosa. - È lui. 112 00:07:57,000 --> 00:07:59,880 - Mi ha mandato a ripiantare le siepi. - Perché? 113 00:07:59,960 --> 00:08:02,520 - L'avete già fatto? - No. 114 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 Dite sul serio? 115 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 È un terreno pesante. 116 00:08:06,560 --> 00:08:08,600 - Significa scarso drenaggio. - Sì. 117 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 Scarso drenaggio significa… 118 00:08:11,520 --> 00:08:13,000 Marciume radicale. 119 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Te l'avevo detto. 120 00:08:15,760 --> 00:08:17,360 - Siete nel gruppo WhatsApp? - Come? 121 00:08:18,560 --> 00:08:19,600 Che cosa? 122 00:08:20,400 --> 00:08:22,560 Ok, non ci siamo. 123 00:08:22,640 --> 00:08:24,880 Ora mi direte che non eravate su Zoom? 124 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 - Che cosa? - Zoom. 125 00:08:28,080 --> 00:08:29,560 - Come? - Zoom, ragazzi. 126 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 Lo dico per voi, dovete svegliarvi. 127 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 - Sapete del gala? - Sì. 128 00:08:35,240 --> 00:08:39,160 Se non lo facciamo in tempo per il gala, rimarremo senza lavoro. 129 00:08:39,680 --> 00:08:43,120 Non posso permettermelo. Non so voi, ma sono in difficoltà. 130 00:08:43,200 --> 00:08:46,160 Svegliatevi, ragazzi. Sul serio! Che volete fare? 131 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 - Come possiamo aiutarti? - Andiamo. Seguitemi. 132 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 Dai, ragazzi! 133 00:08:52,640 --> 00:08:53,680 Dove andiamo? 134 00:08:53,760 --> 00:08:57,280 Chi lavora in questi posti prende il lavoro molto sul serio. 135 00:08:58,520 --> 00:09:01,440 Lavorano sodo e i proprietari si fidano di loro. 136 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 Si occupano dei loro beni preziosi senza mai rubare. 137 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 E viziano i clienti. 138 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 Buongiorno. 139 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 - Troviamo l'impiegato giusto. - Benvenuto. 140 00:09:13,440 --> 00:09:16,000 Che ci avvicini il più possibile ai clienti. 141 00:09:18,920 --> 00:09:20,600 Prego, mi lasci il cappotto. 142 00:09:22,080 --> 00:09:24,880 Che possa toccarli senza destare sospetti. 143 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Signore. 144 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 Signore. 145 00:09:29,800 --> 00:09:31,480 L'addetto al guardaroba. 146 00:09:31,560 --> 00:09:32,440 Esatto. 147 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Prego. 148 00:09:34,520 --> 00:09:36,000 Quindi, la sera del gala, 149 00:09:36,640 --> 00:09:39,920 prenderemo il posto dell'addetto al guardaroba. 150 00:09:40,000 --> 00:09:40,840 Va bene. 151 00:09:42,560 --> 00:09:45,840 - E il bracciale sarà nostro. - Niente male. 152 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 Non sarà così facile con la vera chiusura. 153 00:09:52,720 --> 00:09:53,920 Va bene. Fa' vedere. 154 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 - Prego. - Grazie. 155 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 Andiamo. 156 00:10:06,040 --> 00:10:07,000 Abbiamo fallito. 157 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 - Sì. - Già. 158 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 - Devo esercitarmi ancora un po'. - Direi di sì. 159 00:10:18,760 --> 00:10:21,560 Hai fatto centro con la statua. Keller è felice. 160 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 Ora sono della famiglia. 161 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 Non montarti la testa. 162 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 Tieni il peso sulla gamba posteriore. 163 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 Devo mantenere le distanze. Lo so. 164 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 Così non ti rovini il bel faccino. 165 00:10:35,560 --> 00:10:36,680 Sì, come no. 166 00:10:37,640 --> 00:10:40,080 Tu mantieni sempre le distanze? 167 00:10:40,920 --> 00:10:44,240 - Come? - Ti ho chiesto se mantieni le distanze. 168 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Vi ho interrotti? 169 00:10:48,440 --> 00:10:51,760 - A Keller piacerà molto. - Bruno, non è come pensi. 170 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Aspetta! 171 00:10:56,400 --> 00:10:57,320 Lascia perdere. 172 00:10:57,960 --> 00:10:59,840 È solo geloso. Gli passerà. 173 00:11:01,480 --> 00:11:02,320 Continuiamo. 174 00:11:07,880 --> 00:11:08,960 Buongiorno. 175 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Aspetti. Mi scusi. 176 00:11:12,360 --> 00:11:13,720 - Pronto? - Pronto? 177 00:11:13,800 --> 00:11:17,720 - Sono Fleur Bélanger. Mi ha chiamato? - Sì, grazie per aver richiamato. 178 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 Volevo sapere perché dubita della morte di Assane. 179 00:11:22,480 --> 00:11:25,040 È complicato da spiegare al telefono. 180 00:11:25,560 --> 00:11:26,680 Ci possiamo vedere? 181 00:11:26,760 --> 00:11:30,840 L'ideale sarebbe un'intervista in cui racconta la sua verità. 182 00:11:30,920 --> 00:11:33,720 - Invece di lasciare che altri… - No. 183 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Nessuna intervista. 184 00:11:35,840 --> 00:11:38,080 Ci penso e la richiamo, d'accordo? 185 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 Grazie. 186 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 Come va? 187 00:11:47,120 --> 00:11:49,200 - Era di nuovo la giornalista? - Sì. 188 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 Ma l'ho chiamata io. 189 00:11:51,840 --> 00:11:52,680 Per… 190 00:11:53,320 --> 00:11:54,160 Senza motivo. 191 00:11:54,760 --> 00:11:56,600 - L'ha chiamata lei? - Sì. 192 00:12:00,760 --> 00:12:01,840 Va bene. 193 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 Che c'è? 194 00:12:04,000 --> 00:12:04,840 Niente. 195 00:12:05,360 --> 00:12:09,320 Ma se non volta pagina, neanche Raoul lo farà. 196 00:12:09,400 --> 00:12:12,880 Beh, grazie per il consiglio, ma Raoul è mio figlio. 197 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 - Sì, certo. - Mi occupo io di crescerlo. 198 00:12:16,000 --> 00:12:18,720 - Certo. Claire… - Bene. Arrivederci. 199 00:12:19,240 --> 00:12:21,560 - Andiamo. - Ci vediamo, coach. 200 00:12:21,640 --> 00:12:22,480 Ciao, Raoul. 201 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Raoul! 202 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 Che facciamo con la tua stanza? 203 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 È una condanna o chiamiamo un disinfestatore? 204 00:12:38,560 --> 00:12:40,080 Puoi pulirla, se vuoi. 205 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 - Hai il mio permesso. - Simpatico! 206 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 FINTA MORTE 207 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 SCOMPARSA CADAVERE 208 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 Sai anche tu che non è vero. 209 00:12:57,000 --> 00:12:58,040 Non è morto. 210 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 - Perché dici così? - Stiamo parlando di papà. 211 00:13:01,720 --> 00:13:02,560 Di Lupin. 212 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 EDITH DAL COLLO DI CIGNO 213 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 Edith dal collo di cigno? 214 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 I SEGRETI DELLA GUGLIA I DENTI DELLA TIGRE 215 00:13:17,320 --> 00:13:18,680 IL RITORNO DI ARSENIO LUPIN 216 00:13:23,600 --> 00:13:25,040 GLI OTTO RINTOCCHI DEL PENDOLO 217 00:13:25,120 --> 00:13:26,480 LA SIGNORINA DAGLI OCCHI VERDI 218 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 EDITH DAL COLLO DI CIGNO 219 00:13:44,880 --> 00:13:46,800 - Volevi vedermi? - Sì. 220 00:13:47,280 --> 00:13:50,720 Manon ti ha detto della quota d'iscrizione? Ora sono 5.000. 221 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 Aspetta. Prima erano 3.000. 222 00:13:52,760 --> 00:13:54,280 Sì, prima. 223 00:13:54,360 --> 00:13:56,480 Assane ha alzato l'asticella. Devi adeguarti. 224 00:13:57,240 --> 00:13:58,520 Va bene. 225 00:13:59,120 --> 00:14:00,360 Assane è bravo, vero? 226 00:14:01,080 --> 00:14:02,200 Tutti lo amano. 227 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Soprattutto Manon. 228 00:14:05,360 --> 00:14:06,720 Credo che si piacciano. 229 00:14:07,960 --> 00:14:09,040 Assane lo farebbe? 230 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 Ti dico cos'ho visto. 231 00:14:15,080 --> 00:14:15,920 Vieni con me. 232 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 Ferdinand, allunga il braccio. 233 00:14:19,440 --> 00:14:20,720 Molto meglio. 234 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 Continua. 235 00:14:24,200 --> 00:14:26,320 Tieni alta la guardia. È importante. 236 00:14:28,320 --> 00:14:29,160 Così. 237 00:14:29,840 --> 00:14:31,320 - Muoviti. - Ehi! 238 00:14:35,480 --> 00:14:37,440 Assane e la mia ragazza flirtano? 239 00:14:39,080 --> 00:14:40,040 Alle mie spalle? 240 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Ma conosco Manon. 241 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Non mi tradirebbe mai. 242 00:14:48,640 --> 00:14:50,920 Quindi, perché tradisci il tuo amico? 243 00:14:53,560 --> 00:14:55,920 In questa palestra, la lealtà è tutto! 244 00:14:56,680 --> 00:14:58,880 Se avete un problema, lo risolviamo. 245 00:14:59,880 --> 00:15:00,960 Secondo le regole. 246 00:15:03,120 --> 00:15:04,960 Domani sera vi voglio sul ring. 247 00:15:06,960 --> 00:15:09,480 Il combattimento finirà quando vi rispetterete. 248 00:15:11,800 --> 00:15:12,640 Dai, vattene. 249 00:15:28,040 --> 00:15:29,880 Non è nemmeno la versione finale. 250 00:15:30,480 --> 00:15:31,320 Lo so. 251 00:15:33,640 --> 00:15:34,760 L'ho oliato molto. 252 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 Dovresti farcela. 253 00:15:37,680 --> 00:15:38,600 Sì, ce la farò. 254 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Tranquillo. 255 00:15:55,480 --> 00:15:57,400 - Ci vediamo tra cinque minuti? - Ok. 256 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 - Sul serio? - Mi esercito. 257 00:16:03,520 --> 00:16:04,440 Ti odio. 258 00:16:11,600 --> 00:16:12,920 - Buongiorno. - Salve. 259 00:16:13,000 --> 00:16:14,360 Sono un tecnico Orange. 260 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 Siamo pronti per l'installazione nel weekend. 261 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 Di cosa? 262 00:16:17,840 --> 00:16:21,720 Sostituiamo il ripetitore laggiù. Lo vede? 263 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 - Sì. - Bene. 264 00:16:23,240 --> 00:16:26,320 Lo sostituiremo. Dovremo interrompere il segnale. 265 00:16:26,400 --> 00:16:27,880 - Ha anche il Wi-Fi? - Sì. 266 00:16:27,960 --> 00:16:29,080 Non funzionerà. 267 00:16:29,160 --> 00:16:32,160 Il servizio è sospeso dalle 18:00 alle 24:00 di sabato. 268 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 È tutto spiegato in questa guida. 269 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 Mi serve il suo autografo 270 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 per dimostrare che sono venuto a informarla. 271 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 - Sì. - Ci scusiamo per l'inconveniente. 272 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Non importa, sarò al lavoro. 273 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 - Sabato sera? Che brutto! - Sì. 274 00:16:46,880 --> 00:16:49,760 Straordinari non pagati di sabato sera. È sfruttamento! 275 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 La capisco. Lavorerò anch'io. 276 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 - Buona fortuna. - Grazie. 277 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 - Arrivederci. - Arrivederci. 278 00:17:17,120 --> 00:17:18,160 - Salve. - Salve. 279 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 - Vorrei fare la tessera. - Certo. 280 00:17:20,560 --> 00:17:21,760 Grazie. 281 00:17:22,480 --> 00:17:23,320 Ok. 282 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 Fan di Lupin? 283 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 No. 284 00:17:30,200 --> 00:17:33,360 - Perché? - È pazzesco da quando è uscito. 285 00:17:33,440 --> 00:17:36,600 Vengono tutti qui per lui. L'ha letto? 286 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 - No. - È assurdo. 287 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Posso prestarglielo. 288 00:17:40,720 --> 00:17:43,960 No, grazie. Mi interesso… 289 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 di… 290 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 Antico Egitto. 291 00:17:48,800 --> 00:17:51,080 Cheope, Giza, Abu Simbel, eccetera. 292 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Ok. 293 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Buona lettura. 294 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Grazie. 295 00:18:19,760 --> 00:18:21,640 SIGNORA LUPIN? 296 00:18:28,200 --> 00:18:30,840 Non mi hai chiamata per l'articolo. Ti è piaciuto? 297 00:18:30,920 --> 00:18:33,600 Sì, ma spero di non farmi beccare. 298 00:18:33,680 --> 00:18:38,320 - Potrebbero collegarci facilmente. - Tranquillo. Ti devo un favore. 299 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Sei libero stasera a cena? 300 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 Sì. Perché no? 301 00:18:46,360 --> 00:18:48,000 Ti richiamo. Sì. 302 00:18:53,760 --> 00:18:56,600 Sei impazzito? "Una fonte vicina alla polizia"? 303 00:18:56,680 --> 00:18:59,640 - Lo capiranno. - Non c'entro niente. 304 00:18:59,720 --> 00:19:03,560 Non sono un'idiota. Sai cosa succederebbe se lo scoprissero? 305 00:19:04,080 --> 00:19:07,080 Cerchiamo ancora la perla. È intralcio alla giustizia! 306 00:19:07,160 --> 00:19:10,000 Lo capisci? Volevi fare colpo sulla tua ragazza? 307 00:19:12,080 --> 00:19:12,920 Sei gelosa? 308 00:19:13,880 --> 00:19:15,600 Gelosa? Figurati! 309 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 Vi ho interrotti? 310 00:19:19,240 --> 00:19:20,120 - No. - No. 311 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 SEZIONE LUPIN 312 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 EDITH DAL COLLO DI CIGNO 313 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 - Bene, trovato! - Bene. 314 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 Sì, è questo. Ottimo. 315 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 EDITH DAL COLLO DI CIGNO 316 00:20:48,800 --> 00:20:51,040 - Mi dispiace tanto! - Non fa niente. 317 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 Non so come sia stato possibile. 318 00:20:53,360 --> 00:20:55,960 Ha gli occhiali da sole all'interno! 319 00:20:56,040 --> 00:20:58,720 - Ecco perché! - Sì, dev'essere così. 320 00:20:58,800 --> 00:21:01,840 Senza rancore, vero? Hai l'aria molto simpatica. 321 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 Adoro i tuoi capelli e tutto il resto. 322 00:21:04,360 --> 00:21:06,440 Arrivederci, buona giornata. 323 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Ecco fatto. 324 00:21:16,640 --> 00:21:17,520 Finito. 325 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 Posso vederlo? 326 00:21:19,400 --> 00:21:20,240 Incredibile. 327 00:21:21,640 --> 00:21:25,280 - Non noterà la differenza. - Se riesci a scambiarlo! 328 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 Avanti. 329 00:21:30,200 --> 00:21:31,760 - Sono carico. - Ok. 330 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 Ecco. 331 00:21:48,640 --> 00:21:50,240 - Quasi. - Quasi. 332 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 Ma non basterà. 333 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 Andrà bene. Ripassiamo il piano. 334 00:21:58,480 --> 00:22:01,360 - L'abbiamo ripassato dieci volte. - Questa sarà l'undicesima. 335 00:22:03,200 --> 00:22:06,440 Quando ho il braccialetto vado al labirinto. 336 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 Ottimo. Una volta dentro? 337 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 - Stai scherzando? - No, continua. 338 00:22:12,400 --> 00:22:15,840 - Destra, sinistra, destra fino al centro. - Per uscire? 339 00:22:15,920 --> 00:22:18,920 Sinistra, quattro volte a destra, sinistra, due a destra, sinistra, 340 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 destra, sinistra, sinistra, destra, sinistra, destra. 341 00:22:21,960 --> 00:22:24,640 Mi aspetterai all'uscita e scapperemo insieme. 342 00:22:26,000 --> 00:22:26,880 Grazie. 343 00:22:30,560 --> 00:22:32,240 Persino lui sa che lo so. 344 00:22:44,040 --> 00:22:46,400 Ci saranno i migliori dirigenti. Da' il tuo meglio. 345 00:22:46,480 --> 00:22:47,360 Certo. 346 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 Max Moller farà un discorso, quindi deve stare al centro. 347 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 - Sì, nessun problema. - Bene. 348 00:22:53,480 --> 00:22:58,080 Inoltre, immagino che il personale sia irreprensibile. 349 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Ha la mia completa fiducia. 350 00:23:23,600 --> 00:23:24,440 No! 351 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 Merda! 352 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 NESSUNA CONNESSIONE ALLA RETE RIPROVARE 353 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 Il servizio è sospeso dalle 18:00 alle 24:00 di sabato. 354 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 È tutto spiegato in questa guida. 355 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 - Salve. - Salve. 356 00:24:54,560 --> 00:24:55,400 Prego. 357 00:24:56,040 --> 00:24:57,320 Signora, il cappotto. 358 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 Tesoro, posso? 359 00:24:58,720 --> 00:25:00,040 - Certo. - Grazie. 360 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 Ecco fatto. 361 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Grazie. 362 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 Buona serata. 363 00:25:20,200 --> 00:25:23,920 Ladies and gentlemen. Thank you for being here. 364 00:25:24,000 --> 00:25:26,320 Signore e signori, grazie di essere qui. 365 00:25:26,400 --> 00:25:30,000 Vorrei ringraziare i nostri ospiti per questa opportunità unica 366 00:25:30,080 --> 00:25:34,040 di incontro, scambio di idee, consolidazione… 367 00:25:34,120 --> 00:25:35,000 Tranquillo. 368 00:25:35,920 --> 00:25:38,120 Lo prendiamo quando se ne vanno. 369 00:25:38,640 --> 00:25:39,480 Ok. 370 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Posso sapere chi siete? 371 00:25:42,360 --> 00:25:45,120 Lavoro al guardaroba, signora. 372 00:25:45,200 --> 00:25:47,360 Lo vedo, ma non è quello che ho chiesto. 373 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Dov'è Gérard? 374 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 - Lui ha… - Purtroppo, signora, non tornerà. 375 00:25:51,840 --> 00:25:52,680 No. 376 00:25:52,760 --> 00:25:55,880 Ci ha chiesto di sostituirlo. Cornélius. Piacere. 377 00:25:56,400 --> 00:26:00,120 Tranquilla, io e Alain abbiamo lavorato nei migliori guardaroba di Parigi. 378 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 Gérard mi ha chiesto di darle la sua lettera di dimissioni. 379 00:26:05,200 --> 00:26:08,360 - Il poveretto era allo stremo. - Sì, esausto. 380 00:26:08,440 --> 00:26:11,120 - Sfruttato. - Mi sembra un po' esagerato. 381 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 Sono parole sue, non mie. Non mi permetterei. 382 00:26:17,240 --> 00:26:21,800 Mi serve il suo autografo per dimostrare che sono venuto a informarla. 383 00:26:25,560 --> 00:26:26,680 LETTERA DI DIMISSIONI 384 00:26:26,760 --> 00:26:29,480 A proposito, signora, volevo farle notare 385 00:26:29,560 --> 00:26:32,680 che le grucce sono di plastica, non di legno. 386 00:26:33,800 --> 00:26:36,280 Sento anche un leggero odore di muffa, no? 387 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 Sì. È evidente. 388 00:26:39,160 --> 00:26:42,600 Non vorrei dover denunciare queste carenze al sindacato. 389 00:26:42,680 --> 00:26:45,760 Odio farlo, ma purtroppo, oggigiorno, 390 00:26:45,840 --> 00:26:48,560 devo farlo spesso perché la gente è negligente. 391 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Certo. 392 00:26:52,080 --> 00:26:53,600 Accettate le mie scuse. 393 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 Me ne occuperò io. 394 00:26:55,680 --> 00:26:59,240 Grazie per aver sostituito Gérard con così poco preavviso. 395 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 Prego. È un piacere. 396 00:27:01,480 --> 00:27:03,320 - Amiamo il nostro lavoro. - Sì. 397 00:27:06,520 --> 00:27:08,000 Per favore, se ne occupi. 398 00:27:08,640 --> 00:27:09,480 Buona serata. 399 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 Grazie. 400 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Grazie. 401 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 Mia moglie, signore e signori. 402 00:27:31,880 --> 00:27:35,120 Non m'importa cosa hai detto. Non mi batto con un amico. 403 00:27:35,920 --> 00:27:37,800 Assane, Bruno, sul ring. 404 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 - Eccome. - Davvero? Bene. 405 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 Ecco. 406 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Prego. 407 00:28:36,080 --> 00:28:37,600 Grazie. Perfetto. 408 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 Buon rientro a casa. 409 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 - Tara? - Sì. 410 00:28:43,960 --> 00:28:45,200 Mi scusi. 411 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 Sono un po' maldestro, mi perdoni. Ecco. 412 00:28:49,080 --> 00:28:49,920 Tesoro? 413 00:28:54,320 --> 00:28:55,280 Che succede? 414 00:29:03,920 --> 00:29:05,160 - Andate! - Fermatelo! 415 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 Che diavolo sta succedendo? 416 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 UNA SETTIMANA PRIMA 417 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Sanni, non puoi fermarli. 418 00:29:35,160 --> 00:29:37,400 Più ci provi, più mi faranno del male. 419 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 Devi fare come dicono. 420 00:29:40,440 --> 00:29:41,880 Non puoi fare altro. 421 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 Ho una missione per te. Ascolta attentamente ciò che sto per dire. 422 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Devi rubare il bracciale di Tara Xang. 423 00:29:52,760 --> 00:29:56,520 Ma, stavolta, vogliono che la polizia catturi il ladro. 424 00:29:57,560 --> 00:30:00,960 Se vuoi che mi arrestino, perché non mi tradisci? 425 00:30:03,880 --> 00:30:06,040 Non sarai tu il ladro, Sanni. 426 00:30:07,480 --> 00:30:09,160 È arrivato questo per te. 427 00:30:09,240 --> 00:30:11,680 Una soffiata su un furto di domani sera. 428 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 - Di Diop? - No. 429 00:30:13,280 --> 00:30:14,640 Benjamin Férel. 430 00:30:17,480 --> 00:30:18,440 Tradire qualcuno 431 00:30:19,960 --> 00:30:21,000 è una cosa. 432 00:30:22,720 --> 00:30:24,440 Ma tradire un amico, 433 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 qualcuno che ci è sempre stato accanto, 434 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 è diverso. 435 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 Che succede? 436 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Quasi. 437 00:30:34,400 --> 00:30:35,440 Ma non basterà. 438 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Questa volta 439 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 non si tratta solo di rubare un bracciale. 440 00:30:48,440 --> 00:30:51,000 Ma di mettere alla prova i tuoi limiti. 441 00:30:53,360 --> 00:30:55,160 Forza! Sbrigatevi! 442 00:30:55,760 --> 00:30:58,320 Di sapere che cosa conta davvero per te. 443 00:30:58,400 --> 00:31:00,640 - Cercate dappertutto! - Eccolo! 444 00:31:02,040 --> 00:31:02,880 Combattete! 445 00:31:03,680 --> 00:31:04,520 Forza! 446 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 Forza, combatti! 447 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 Forza! 448 00:31:09,320 --> 00:31:10,280 Forza, combatti! 449 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 Andiamo. 450 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Forza, Assane. 451 00:31:18,360 --> 00:31:19,600 Colpiscilo, Assane! 452 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 Sinistra, destra. Forza. 453 00:31:24,760 --> 00:31:25,680 Ok. 454 00:31:27,040 --> 00:31:27,960 Centro. 455 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 Ok, forza. 456 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 Andiamo. 457 00:31:36,200 --> 00:31:37,320 Ok, va bene. 458 00:31:41,040 --> 00:31:42,600 Ok, forza. 459 00:31:43,760 --> 00:31:44,640 Sinistra. 460 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 Destra, sinistra, destra, sinistra. 461 00:31:49,120 --> 00:31:49,960 Andiamo. 462 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 …Sinistra, sinistra, destra, sinistra, destra. 463 00:31:53,360 --> 00:31:55,880 Mi aspetterai all'uscita e scapperemo insieme. 464 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 Grazie. 465 00:32:08,480 --> 00:32:11,000 La perla e il dipinto 466 00:32:12,320 --> 00:32:13,520 sono secondari. 467 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 Il mio obiettivo… 468 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Il mio obiettivo… 469 00:32:20,760 --> 00:32:21,760 È ferirti. 470 00:32:23,880 --> 00:32:24,720 Profondamente. 471 00:32:26,000 --> 00:32:28,320 Sinistra, destra. Ok. 472 00:32:33,600 --> 00:32:34,440 Destra! 473 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 Andiamo. 474 00:33:00,080 --> 00:33:02,680 Forse possiamo trovare un altro modo. Dagli un falso. 475 00:33:02,760 --> 00:33:05,960 Non posso correre il rischio. Se sbaglio, la uccidono. 476 00:33:06,960 --> 00:33:07,800 Non ho scelta. 477 00:33:09,120 --> 00:33:10,840 Se potessi, troverei un altro modo. 478 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 Polizia! 479 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 Mani sulla testa! 480 00:33:27,480 --> 00:33:29,040 Ho detto mani sulla testa! 481 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 In ginocchio. 482 00:33:43,760 --> 00:33:45,680 Non sei bravo come il tuo amico. 483 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 Dai, muoviti. 484 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Forza, difenditi! Colpiscilo! 485 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Dai, Assane, colpiscilo! 486 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 Tirali su! 487 00:34:30,200 --> 00:34:31,240 Il vincitore 488 00:34:32,600 --> 00:34:33,440 è Assane! 489 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 ALEX - ALLENATORE DI RAOUL 490 00:35:42,320 --> 00:35:43,160 Pronto? 491 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 Buonasera. 492 00:35:45,400 --> 00:35:46,840 Non mi sembra. 493 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 In effetti, no. 494 00:35:49,240 --> 00:35:50,080 Che succede? 495 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 La verità è che… 496 00:35:54,560 --> 00:35:55,480 Che cosa? 497 00:35:58,640 --> 00:36:00,080 Ti ho mentito, Claire. 498 00:36:03,480 --> 00:36:05,960 - Ci diamo del tu? - No. 499 00:36:07,600 --> 00:36:10,400 No. Volevo solo dirle che le ho mentito. 500 00:36:11,200 --> 00:36:13,280 Su che cosa mi ha mentito? 501 00:36:14,360 --> 00:36:17,560 L'altro giorno, pensavo di sapere cosa fosse meglio per Raoul 502 00:36:18,320 --> 00:36:21,560 ma in realtà non ho idea di che significhi essere padre. 503 00:36:24,000 --> 00:36:26,320 Essere madre significa tante preoccupazioni. 504 00:36:27,000 --> 00:36:27,840 Frustrazione. 505 00:36:30,200 --> 00:36:31,760 E spesso ci si sente soli. 506 00:36:32,800 --> 00:36:34,400 Allora ne ho una vaga idea. 507 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 Va meglio? 508 00:36:37,640 --> 00:36:40,200 Ora che ho sentito la sua voce, sì. Grazie. 509 00:36:41,880 --> 00:36:42,840 La lascio stare. 510 00:36:43,360 --> 00:36:44,600 Tranquillo, leggevo. 511 00:36:46,680 --> 00:36:47,520 Che cosa? 512 00:36:48,720 --> 00:36:50,320 Mi imbarazza dirlo. 513 00:36:51,560 --> 00:36:52,400 Me lo dica. 514 00:36:54,920 --> 00:36:56,120 Un romanzo di Lupin. 515 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 Ci vediamo domani dopo l'allenamento? 516 00:37:07,520 --> 00:37:08,640 Con piacere. 517 00:37:11,120 --> 00:37:11,960 A domani. 518 00:37:12,920 --> 00:37:13,760 A domani. 519 00:37:33,840 --> 00:37:36,240 - Pronto? - Claire? Sono Catherine. 520 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Sì? 521 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 Volevo dirti che ho cercato ovunque 522 00:37:39,400 --> 00:37:43,600 ma non c'è mai stato nessun Vernes in ospedale, né il 3 dicembre né mai. 523 00:37:44,400 --> 00:37:45,880 Ok, grazie. 524 00:37:46,440 --> 00:37:47,360 Di nulla. 525 00:38:05,240 --> 00:38:08,280 Con Lupin, te l'ho detto, la morte non esiste. 526 00:40:39,240 --> 00:40:43,520 Sottotitoli: Giulia Allione