1 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Mana mak saya? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,360 Dia tiada di sini. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,320 Panggil bos awak. 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,720 Sekarang. 5 00:01:41,240 --> 00:01:43,160 Letak pistol. Awak tak boleh buat apa-apa. 6 00:01:43,680 --> 00:01:44,920 Awak patut tahu. 7 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 Saya bersama Assane. 8 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Sanni, kamu tak boleh halang mereka. 9 00:01:57,920 --> 00:02:00,560 Semakin kamu cuba, semakin mereka sakiti mak. 10 00:02:00,640 --> 00:02:02,520 Kamu perlu ikut cakap mereka. 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 Itu saja kamu boleh buat. 12 00:02:05,400 --> 00:02:09,560 Mak ada misi untuk kamu. Dengar baik-baik apa yang mak nak cakap. 13 00:02:18,880 --> 00:02:21,320 Jadi, awak dah jumpa mereka? 14 00:02:26,400 --> 00:02:28,680 Cakaplah. Mereka ada cakap apa-apa? 15 00:02:33,680 --> 00:02:34,920 Saya akan jelaskan. 16 00:02:38,440 --> 00:02:39,360 Laut Merah. 17 00:02:39,880 --> 00:02:42,480 Lima batu nilam dalam gelang Tara Xang. 18 00:02:42,560 --> 00:02:44,400 Isteri Max Moller, usahawan hartanah. 19 00:02:44,480 --> 00:02:47,960 Mereka datang dari Munich pada Sabtu untuk gala di Château de Thoiry. 20 00:02:48,480 --> 00:02:50,760 Mereka mahu kita curi gelang itu. 21 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 - Mustahil. - Kenapa? 22 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 Gelang ini berharga kerana cangkuknya, bukan batu. 23 00:02:59,400 --> 00:03:02,160 Direka oleh Robert Robin, pembuat jam Louis XVI. 24 00:03:02,240 --> 00:03:03,840 Seorang genius. Wira saya. 25 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Ia cangkuk paling rumit yang pernah direka. 26 00:03:08,160 --> 00:03:09,360 Tak apa. 27 00:03:10,560 --> 00:03:12,960 Sebab saya ada replika gelang yang sama. 28 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 Termasuk cangkuknya. 29 00:03:15,560 --> 00:03:16,880 Saya boleh berlatih. 30 00:03:16,960 --> 00:03:18,920 - Awak ada? - Ya, saya ada. 31 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 - Oh, tidak. - Kenapa tidak? 32 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 - Saya tak bagus. - Awak bagus. 33 00:03:25,920 --> 00:03:27,640 Ya… Tidak. 34 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Tolonglah, Ben. 35 00:03:32,160 --> 00:03:37,000 Assane, saya tak pasti tentang ini. Mungkin kita boleh beri yang palsu. 36 00:03:37,080 --> 00:03:40,640 Tak boleh ambil risiko. Kalau silap, mereka akan bunuh dia. 37 00:03:44,160 --> 00:03:45,400 Saya tak ada pilihan. 38 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 Saya nak cari jalan lain jika ada. 39 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Tapi dia mak saya. 40 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 Okey. 41 00:03:59,200 --> 00:04:00,560 Okey, saya akan cuba. 42 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Terima kasih. 43 00:04:03,080 --> 00:04:04,160 Awak wira saya. 44 00:04:06,360 --> 00:04:07,200 Saya tahu. 45 00:04:20,400 --> 00:04:21,920 Maaf, saya lewat. 46 00:04:23,400 --> 00:04:26,760 - Saya ingat awak sibuk. - Saya dapat cari masa. 47 00:04:26,840 --> 00:04:29,000 Saya nak sambung kerja sekejap lagi. 48 00:04:32,000 --> 00:04:32,840 Sebenarnya… 49 00:04:33,880 --> 00:04:37,720 Awak akan kerap jumpa Raoul. 50 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 Saya fikir dia akan beritahu awak. 51 00:04:39,880 --> 00:04:42,600 Beritahu hal yang dia tak beritahu saya. 52 00:04:42,680 --> 00:04:46,480 Saya nak tahu jika awak boleh berkongsi dengan saya? 53 00:04:48,920 --> 00:04:50,280 Saya dah beritahu awak. 54 00:04:50,880 --> 00:04:54,200 - Saya bukan pelapor. - Tak, bukan pelapor sebenarnya. 55 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 Saya cuma nak tahu apa dia beritahu awak. 56 00:04:57,360 --> 00:04:58,640 Okey. 57 00:04:58,720 --> 00:05:00,920 Itulah maksudnya pelapor. 58 00:05:01,000 --> 00:05:01,840 Maafkan saya. 59 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 Saya akan cuba. 60 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 Terima kasih. 61 00:05:08,800 --> 00:05:11,440 Saya tak tahu sebabnya tapi… 62 00:05:11,520 --> 00:05:14,120 Seronok bercakap dengan awak. Mudah. 63 00:05:14,640 --> 00:05:15,720 Bagus untuk saya. 64 00:05:16,920 --> 00:05:17,760 Baguslah. 65 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Tapi jangan salah faham, saya langsung tak pikat awak. 66 00:05:23,720 --> 00:05:25,760 Tidak. Tak apa. 67 00:05:26,280 --> 00:05:28,000 Saya bukan nak biadab, 68 00:05:28,080 --> 00:05:31,160 tapi saya fikir kita boleh berkawan. 69 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 Ya, boleh berkawan. 70 00:05:34,040 --> 00:05:34,880 Hanya kawan. 71 00:05:35,440 --> 00:05:36,960 - Betul. - Okey. 72 00:05:37,040 --> 00:05:38,400 Kita kawan. 73 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 DOKTOR - NAMA 74 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 VERNES - TIADA 75 00:05:44,200 --> 00:05:45,480 Saya tak jumpa dia. 76 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 Awak pasti itu ejaannya? 77 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 - Cuba tanpa S. - Okey. 78 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Claire! 79 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 Awak okey? 80 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 Maaf kerana ganggu awak tapi… 81 00:05:56,960 --> 00:05:59,600 Awak kenal Dr. Vernes? Dia kenal pasti mayat Diop. 82 00:05:59,680 --> 00:06:01,960 Saya perlu beri polis fail itu. 83 00:06:02,480 --> 00:06:05,720 Mereka mahu butiran orang yang masuk ke bilik mayat malam itu. 84 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 Tak ada Vernes dalam pangkalan data. 85 00:06:08,280 --> 00:06:10,360 Pengganti silih berganti di sini. 86 00:06:10,440 --> 00:06:12,920 Makan masa untuk data memasuki sistem. 87 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Okey. Teruskan mencari. 88 00:06:15,520 --> 00:06:16,600 Maklumkan saya. 89 00:06:17,800 --> 00:06:19,720 Baiklah. Saya pergi dulu. 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,240 Maaf. 91 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 Boleh awak hantar kepada saya juga? 92 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 - Ya. Baiklah. - Terima kasih. 93 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 Helo. Ini mel suara Fleur Belanger… 94 00:06:47,440 --> 00:06:49,920 Dia cuma pakai gelang di depan umum. 95 00:06:51,160 --> 00:06:53,320 Ramai pengawal keselamatan. 96 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Masuk ke istana itu pun tak mudah. 97 00:06:58,320 --> 00:07:01,240 Dinding dua meter tinggi, penggera volumetrik, 98 00:07:01,320 --> 00:07:03,840 kamera di dalam bangunan dan taman. 99 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 Bagaimana awak tahu? 100 00:07:06,880 --> 00:07:09,120 Awak dah pergi ke sana. Sudah tentu. 101 00:07:12,440 --> 00:07:14,080 Ini soal mak saya. Saya terpaksa. 102 00:07:16,360 --> 00:07:17,560 Tapi ada jalan. 103 00:07:19,240 --> 00:07:22,880 Château de Thoiry: 51 bilik, 3 dewan resepsi, 104 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 45 hektar taman dan jalan selirat yang besar. 105 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 Paling penting, ada ramai pekerja. 106 00:07:30,360 --> 00:07:31,720 Itu jalan masuk kita. 107 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 - Helo. - Helo. 108 00:07:38,560 --> 00:07:39,480 Helo. 109 00:07:39,560 --> 00:07:42,000 - Mathieu hantar kamu, bukan? - Siapa? 110 00:07:42,080 --> 00:07:44,200 Saya tak boleh buat sendiri. Mustahil. 111 00:07:44,280 --> 00:07:45,720 Apa yang awak buat? 112 00:07:47,040 --> 00:07:48,840 - Saya kerja untuk Mathieu. - Mathieu? 113 00:07:48,920 --> 00:07:52,440 Mathieu Leblanc, jurulanskap. Tinggi, elegan. 114 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Bergaya, sombong sikit. 115 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 - Ya, saya ingat. - Itu dia! 116 00:07:57,000 --> 00:07:59,880 - Dia nak tanam semula pokok renek. - Kenapa? 117 00:07:59,960 --> 00:08:02,520 - Jadi kamu dah buat? - Tidak. 118 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 Kamu serius? 119 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 Ini tanah yang padat. 120 00:08:06,560 --> 00:08:08,600 - Salirannya teruk. - Ya. 121 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 Saliran teruk bermakna… 122 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 Akar rosak. 123 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Saya dah cakap. 124 00:08:15,760 --> 00:08:17,360 Kamu tak ada WhatsApp? 125 00:08:18,560 --> 00:08:19,600 Bila? Apa? 126 00:08:20,400 --> 00:08:22,560 Okey, kamu tak faham. 127 00:08:22,640 --> 00:08:24,880 Kamu akan cakap tak ada Zoom juga. 128 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 - Ada apa? - Zoom. 129 00:08:27,560 --> 00:08:29,560 - Apa? - Zoom. 130 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 Saya nak bantu kamu. Kamu perlu bangun. 131 00:08:33,160 --> 00:08:34,960 - Kamu tahu tentang gala? - Ya. 132 00:08:35,040 --> 00:08:39,600 Jika kita belum siap untuk gala, kita akan dibuang kerja. 133 00:08:39,680 --> 00:08:40,880 Saya tak sanggup. 134 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 Saya sedang susah. 135 00:08:43,200 --> 00:08:46,160 Jadi, bangunlah. Serius. Apa patut kita buat? 136 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 - Bagaimana kami boleh bantu? - Baiklah. Ikut saya. 137 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 Kamu berdua, serius! 138 00:08:52,640 --> 00:08:53,680 Kita nak ke mana? 139 00:08:53,760 --> 00:08:57,720 Orang yang bekerja di tempat macam ini sangat serius tentang kerja. 140 00:08:58,520 --> 00:09:01,440 Mereka bekerja keras. Pemiliknya percaya mereka. 141 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 Mereka menjaga harta benda pemilik, tanpa mencuri. 142 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 Mereka memanjakan klien. 143 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 Helo, tuan. 144 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 Kita perlu cari pekerja yang betul. 145 00:09:13,440 --> 00:09:16,400 Seseorang yang akan buat kita rapat dengan klien. 146 00:09:18,920 --> 00:09:20,720 Benarkan saya ambil kot puan. 147 00:09:21,840 --> 00:09:24,880 Orang yang boleh sentuh mereka tanpa timbulkan syak. 148 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Tuan. 149 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 Tuan. 150 00:09:29,800 --> 00:09:31,480 Atendan kot. 151 00:09:31,560 --> 00:09:32,440 Tepat sekali. 152 00:09:32,520 --> 00:09:33,480 Silakan. 153 00:09:34,520 --> 00:09:36,120 Jadi, pada malam gala, 154 00:09:36,640 --> 00:09:39,920 kita akan ganti atendan kot. 155 00:09:40,000 --> 00:09:40,840 Betul. 156 00:09:42,560 --> 00:09:43,800 Gelang milik kita. 157 00:09:44,480 --> 00:09:45,960 Boleh tahan. 158 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 Tapi tak mudah dengan cangkuk sebenar. 159 00:09:52,720 --> 00:09:53,880 Baiklah. Tunjukkan. 160 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 - Silakan. - Terima kasih. 161 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 Ayuh. 162 00:10:06,000 --> 00:10:06,920 Kita gagal. 163 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 - Ya. - Ya. 164 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 - Saya perlu berlatih lagi. - Ya, rasanya. 165 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Awak berjaya dengan patung itu. Keller teruja. 166 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 Saya ahli keluarga sekarang. 167 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 Jangan terbawa-bawa. 168 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 Kekalkan berat di kaki belakang. 169 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 Untuk kekalkan jarak kita. Saya tahu. 170 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 Supaya orang tak pukul muka kacak awak. 171 00:10:35,560 --> 00:10:36,680 Yalah itu. 172 00:10:37,640 --> 00:10:40,400 Bagaimana dengan awak? Awak selalu jaga jarak? 173 00:10:40,920 --> 00:10:44,560 - Apa? - Saya tanya jika awak jaga jarak. 174 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Saya mengganggu? 175 00:10:48,440 --> 00:10:52,120 - Mesti Keller akan suka ini. - Bruno, awak dah salah faham. 176 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Tunggu! 177 00:10:56,400 --> 00:10:57,440 Lupakan saja. 178 00:10:57,960 --> 00:10:59,840 Dia cemburu. Dia akan lupakan. 179 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Mari teruskan. 180 00:11:07,880 --> 00:11:08,960 Hai. Oh… 181 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Tunggu. Maaf. 182 00:11:12,240 --> 00:11:13,160 Helo? 183 00:11:13,240 --> 00:11:15,320 Helo? Fleur Belanger, The Objector. 184 00:11:15,400 --> 00:11:17,720 - Awak telefon? - Ya, terima kasih sebab telefon. 185 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 Saya nak tahu sebab awak mempersoalkan kematian Assane. 186 00:11:22,480 --> 00:11:25,040 Susah nak jelaskan di telefon. 187 00:11:25,560 --> 00:11:26,680 Boleh kita jumpa? 188 00:11:26,760 --> 00:11:30,840 Temu bual awak bercakap benar lebih baik. 189 00:11:30,920 --> 00:11:33,720 - Daripada biar orang cakap untuk awak. - Tak. 190 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Tiada temu bual. 191 00:11:35,840 --> 00:11:38,400 Saya nak fikir dan telefon semula, okey? 192 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 Terima kasih. 193 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 Apa khabar? 194 00:11:47,120 --> 00:11:49,280 - Itu wartawan yang sama? - Ya. 195 00:11:49,800 --> 00:11:51,160 Tapi saya telefon dia. 196 00:11:51,840 --> 00:11:52,680 Untuk… 197 00:11:53,320 --> 00:11:54,160 Saja-saja. 198 00:11:54,760 --> 00:11:56,600 - Awak telefon dia? - Ya. 199 00:12:00,760 --> 00:12:01,840 Baiklah. 200 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 Apa? 201 00:12:04,000 --> 00:12:04,840 Tak ada apa-apa. 202 00:12:05,360 --> 00:12:09,320 Jika awak tak boleh teruskan hidup, tak hairan Raoul pun sama. 203 00:12:09,400 --> 00:12:12,880 Betul. Terima kasih atas nasihat, tapi Raoul anak saya. 204 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 - Ya, sudah tentu. - Saya yang jaga dia. 205 00:12:16,000 --> 00:12:18,720 - Ya. Claire… - Kita setuju. Selamat tinggal. 206 00:12:19,240 --> 00:12:21,440 - Marilah. - Jumpa lagi, jurulatih. 207 00:12:21,520 --> 00:12:22,480 Jumpa lagi. 208 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Raoul! 209 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 Kenapa dengan bilik kamu? 210 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 Kamu nak mak panggil penghapus tikus? 211 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 Mak boleh bersihkannya. 212 00:12:40,880 --> 00:12:42,920 - Silakan. - Senang hidup kamu. 213 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 KEMATIAN PALSU 214 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 MAYAT DICURI 215 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 Kita berdua tahu ia palsu. 216 00:12:57,000 --> 00:12:58,040 Dia belum mati. 217 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 - Kenapa kamu cakap begitu? - Ini soal ayah. 218 00:13:01,720 --> 00:13:02,560 Soal Lupin. 219 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 EDITH SWANNECK 220 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 "Edith Swanneck"? 221 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 JARUM BERLUBANG TARING HARIMAU 222 00:13:17,320 --> 00:13:18,680 ARSÈNE LUPIN KEMBALI 223 00:13:23,600 --> 00:13:25,080 LAPAN JAM 224 00:13:25,160 --> 00:13:26,480 GADIS BERMATA HIJAU 225 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 EDITH SWANNECK 226 00:13:44,880 --> 00:13:46,800 - Awak nak jumpa saya? - Ya. 227 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 Manon beritahu yuran kemasukan? 228 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Sekarang 5,000. 229 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 Tunggu. Dulu 3,000. 230 00:13:52,760 --> 00:13:54,280 Ya, tapi itu dulu. 231 00:13:54,360 --> 00:13:56,480 Assane pecahkan rekod. Awak perlu ikut. 232 00:13:57,240 --> 00:13:58,520 Oh, ya. Okey. 233 00:13:59,120 --> 00:14:02,120 Assane bagus, bukan? Semua orang sayang dia. 234 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Terutamanya Manon. 235 00:14:04,880 --> 00:14:07,000 Saya rasa mereka saling mencintai. 236 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 Assane buat begitu? 237 00:14:10,560 --> 00:14:12,120 Saya nampak sendiri. 238 00:14:15,080 --> 00:14:15,920 Ikut saya. 239 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 Ferdinand, panjangkan tangan. 240 00:14:19,440 --> 00:14:20,720 Itu lebih baik. 241 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 Teruskan. 242 00:14:24,200 --> 00:14:26,320 Bertahan. Ini penting. 243 00:14:28,320 --> 00:14:29,160 Itu dia. 244 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 - Bergerak. Ubah… - Hei! 245 00:14:35,480 --> 00:14:37,440 Awak dan Manon bermain cinta. 246 00:14:39,080 --> 00:14:40,120 Di belakang saya? 247 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 Tapi saya kenal Manon. 248 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 Dia takkan khianati saya. 249 00:14:48,560 --> 00:14:51,280 Persoalannya, kenapa awak khianati kawan awak? 250 00:14:53,480 --> 00:14:56,160 Dalam gim ini, kesetiaan sangat penting! 251 00:14:56,680 --> 00:14:59,240 Jika kamu ada masalah, kita selesaikannya. 252 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 Dengan betul. 253 00:15:03,120 --> 00:15:05,240 Malam esok, kamu masuk gelanggang. 254 00:15:06,960 --> 00:15:09,480 Kamu berdua akan saling menghormati. 255 00:15:11,680 --> 00:15:12,840 Pergi! 256 00:15:28,040 --> 00:15:29,880 Itu bukan versi terakhir. 257 00:15:30,480 --> 00:15:31,320 Saya tahu. 258 00:15:33,640 --> 00:15:36,600 Saya letak banyak minyak. Awak patut boleh. 259 00:15:37,680 --> 00:15:38,960 Ya, saya boleh. 260 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Jangan risau. 261 00:15:55,480 --> 00:15:57,400 - Jumpa lima minit lagi? - Okey. 262 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 - Serius? - Apa? Saya berlatih. 263 00:16:03,520 --> 00:16:04,520 Menyampah. 264 00:16:11,600 --> 00:16:14,360 - Helo. - Helo. Saya juruteknik selular. 265 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 Ada pemasangan hujung minggu ini. 266 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 Pemasangan apa? 267 00:16:17,840 --> 00:16:20,400 Kami akan tukar geganti selular di sana. 268 00:16:20,480 --> 00:16:21,720 Nampak? 269 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 - Ya, okey. - Betul. 270 00:16:23,240 --> 00:16:26,320 Kami akan tukar, jadi rangkaian awak tiada. 271 00:16:26,400 --> 00:16:27,880 - Awak ada Wi-Fi? - Ya. 272 00:16:27,960 --> 00:16:29,080 Itu pun sama. 273 00:16:29,160 --> 00:16:32,160 Tiada servis dari 6 petang ke tengah malam Sabtu. 274 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 Semuanya dalam panduan maklumat ini. 275 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 Saya cuma perlukan autograf awak 276 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 sebagai bukti saya datang dan beritahu awak. 277 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 - Bagus. - Maaf atas kesulitan ini. 278 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Tak apa. Saya di pejabat nanti. 279 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 - Pada malam Sabtu? Teruknya. - Ya. 280 00:16:46,880 --> 00:16:49,760 Kerja lebih masa pada malam Sabtu tak dibayar. Teruk. 281 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 Saya juga. Saya juga akan bekerja. 282 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 283 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 - Selamat tinggal. - Selamat. 284 00:17:17,120 --> 00:17:18,160 - Helo. - Helo. 285 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 - Saya nak kad perpustakaan. - Baik. 286 00:17:20,560 --> 00:17:21,760 Terima kasih. 287 00:17:22,480 --> 00:17:23,320 Okey. 288 00:17:27,360 --> 00:17:28,520 Awak peminat Lupin? 289 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 Tak. 290 00:17:30,120 --> 00:17:33,360 - Kenapa? - Jadi kecoh sejak ia keluar. 291 00:17:33,440 --> 00:17:36,600 Semua orang datang cari dia. Awak dah baca? 292 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 - Tak. - Gilalah. 293 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Saya boleh pinjamkan. 294 00:17:40,720 --> 00:17:43,960 Tak, terima kasih. Saya lebih berminat… 295 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 dengan 296 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 Mesir Purba. 297 00:17:48,800 --> 00:17:51,080 Khufu, Giza, Abu Simbel, semua itu. 298 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Okey. 299 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Selamat membaca. 300 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Terima kasih. 301 00:18:19,760 --> 00:18:21,640 PN. LUPIN? 302 00:18:26,040 --> 00:18:27,400 THE OBJECTOR 303 00:18:28,200 --> 00:18:30,840 Awak tak hubungi saya tentang artikel itu. Awak tak suka? 304 00:18:30,920 --> 00:18:33,600 Saya suka. Saya harap saya tak tertangkap. 305 00:18:33,680 --> 00:18:34,960 Saya boleh diketahui. 306 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 Jangan risau. Saya hutang budi dengan awak. 307 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Nak makan malam bersama nanti? 308 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 Ya. Apa salahnya? 309 00:18:46,360 --> 00:18:48,000 Saya akan hubungi awak. Ya. 310 00:18:53,760 --> 00:18:56,600 Awak gila? "Sumber yang dekat dengan siasatan"? 311 00:18:56,680 --> 00:18:59,640 - Orang akan tahu. - Saya tiada kaitan dengan itu. 312 00:18:59,720 --> 00:19:03,560 Saya tak bodoh. Awak tahu apa akan jadi jika mereka tahu? 313 00:19:04,080 --> 00:19:08,320 Kita masih mencari mutiara. Ini menghalang keadilan. Awak sedar? 314 00:19:08,400 --> 00:19:10,120 Nak kagumkan teman wanita awak? 315 00:19:12,080 --> 00:19:13,120 Awak cemburu? 316 00:19:13,880 --> 00:19:15,600 Cemburu? Apa-apa sajalah. 317 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 Saya mengganggu? 318 00:19:19,240 --> 00:19:20,120 - Tak. - Tak. 319 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 SEKSYEN LUPIN 320 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 EDITH SWANNECK 321 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 - Hebat. Saya dapat. - Hebat. 322 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 Ya, yang itu. Hebat. 323 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 EDITH SWANNECK 324 00:20:48,800 --> 00:20:51,040 - Saya minta maaf. Sungguh! - Tak apa. 325 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 Saya tak tahu apa yang berlaku. 326 00:20:53,360 --> 00:20:55,960 Awak pakai cermin mata hitam di dalam. 327 00:20:56,040 --> 00:20:58,720 - Itulah yang berlaku. - Ya, mesti sebab itu. 328 00:20:58,800 --> 00:21:01,840 Tak ambil hati, bukan? Apa pun, awak nampak cantik. 329 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 Rambut dan segalanya. Saya suka. 330 00:21:04,360 --> 00:21:06,440 Jumpa lagi. Selamat sejahtera. 331 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Itu dia. 332 00:21:16,640 --> 00:21:17,520 Selesai. 333 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 Boleh saya lihat? 334 00:21:19,400 --> 00:21:20,240 Hebat. 335 00:21:21,640 --> 00:21:25,280 - Dia tak tahu bezanya. - Jika awak boleh tukar dengan asli. 336 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Mari lakukannya. 337 00:21:30,080 --> 00:21:31,240 Saya teruja. 338 00:21:31,320 --> 00:21:32,200 Okey. 339 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 Itu dia. 340 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 Hampir. 341 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 Hampir. 342 00:21:51,600 --> 00:21:53,000 Tapi itu tak cukup. 343 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 Ini boleh. Teruskan rancangan. 344 00:21:58,480 --> 00:22:01,360 - Dah sepuluh kali. - Buat lagi. Teruskan. 345 00:22:03,200 --> 00:22:06,440 Apabila dapat gelang itu, saya akan ke jalan selirat. 346 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 Bagus. Apabila awak di sana? 347 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 - Awak bergurau? - Tak, teruskan. 348 00:22:12,400 --> 00:22:15,480 - Kanan, kiri, kanan, ke tengah. - Untuk keluar? 349 00:22:16,160 --> 00:22:19,280 Kiri, kanan, kanan, kanan, kanan, kiri, kanan, kanan, kiri, kanan, 350 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 kiri, kiri, kanan, kiri, kanan. 351 00:22:21,960 --> 00:22:25,000 Awak tunggu di pintu keluar dan kita lari bersama. 352 00:22:26,000 --> 00:22:26,880 Terima kasih. 353 00:22:30,400 --> 00:22:32,240 Lihat? Ia tahu yang saya tahu. 354 00:22:44,040 --> 00:22:46,400 CEO akan ada di sana. Saya nak yang terbaik. 355 00:22:46,480 --> 00:22:47,360 Baik, puan. 356 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 Max Muller akan berucap. Dia perlu berada di tengah bilik. 357 00:22:50,920 --> 00:22:52,720 - Okey. Boleh. - Bagus. 358 00:22:53,480 --> 00:22:56,560 Selain itu, saya anggap… 359 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 staf awak sempurna. 360 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Saya percayakan mereka. 361 00:23:23,600 --> 00:23:24,440 Alamak. 362 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 Tak guna. 363 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 GAGAL BERSAMBUNG KE RANGKAIAN SILA CUBA LAGI 364 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 Tiada servis dari 6 petang ke tengah malam Sabtu. 365 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 Semuanya dalam panduan maklumat ini. 366 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 - Hai. - Helo. 367 00:24:54,560 --> 00:24:55,400 Saya bantu. 368 00:24:56,040 --> 00:24:57,320 Puan, kot awak. 369 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 Sayang, kot? 370 00:24:58,720 --> 00:25:00,040 - Tolong. - Terima kasih. 371 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 Itu dia. 372 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Terima kasih. 373 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 Selamat petang. 374 00:25:20,200 --> 00:25:21,960 Tuan-tuan dan puan-puan. 375 00:25:22,480 --> 00:25:23,920 Terima kasih sudi hadir. 376 00:25:24,000 --> 00:25:26,320 Semuanya, terima kasih sudi hadir. 377 00:25:26,400 --> 00:25:30,000 Terima kasih kepada tuan rumah atas peluang unik ini 378 00:25:30,080 --> 00:25:31,600 untuk kita bertemu, 379 00:25:31,680 --> 00:25:34,040 bertukar-tukar idea dan mengukuhkan… 380 00:25:34,120 --> 00:25:35,000 Jangan risau. 381 00:25:35,800 --> 00:25:38,120 Kita ambil gelang apabila mereka pergi. 382 00:25:38,640 --> 00:25:39,480 Okey. 383 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Siapa kamu? 384 00:25:42,360 --> 00:25:45,120 Saya atendan kot, puan. 385 00:25:45,200 --> 00:25:47,360 Tapi itu bukan soalan saya. 386 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Di mana Gerard? 387 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 - Apa dia… - Sayangnya dia takkan kembali. 388 00:25:51,840 --> 00:25:52,680 Tidak. 389 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 Dia minta kami ganti dia. 390 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 Cornélius. Gembira jumpa puan. 391 00:25:56,400 --> 00:26:00,120 Jangan risau. Saya dan Alain ada pengalaman di Paris. 392 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 Gerard minta saya beri surat peletakan jawatannya. 393 00:26:05,200 --> 00:26:08,360 - Dia dah putus asa. - Ya, penat. 394 00:26:08,440 --> 00:26:11,120 - Dieksploitasi. - Bukankah itu agak kasar? 395 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 Itu kata-katanya, bukan saya. Saya tak berani. 396 00:26:17,240 --> 00:26:19,400 Saya cuma perlukan autograf awak 397 00:26:19,480 --> 00:26:22,400 sebagai bukti saya datang dan beritahu awak. 398 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 SURAT LETAK JAWATAN 399 00:26:26,760 --> 00:26:31,320 Oh ya, puan, saya nak beritahu penyangkut dibuat daripada plastik, 400 00:26:31,840 --> 00:26:32,680 bukan kayu. 401 00:26:33,800 --> 00:26:36,760 Saya juga mengesan bau kulapuk yang lemah, bukan? 402 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 Ya. Sangat ketara. 403 00:26:39,160 --> 00:26:42,600 Saya tak mahu laporkan kesilapan ini kepada kesatuan kami. 404 00:26:42,680 --> 00:26:45,760 Saya tak nak buat, tapi sayangnya sekarang, 405 00:26:45,840 --> 00:26:48,560 saya selalu buat, sebab orang memang cuai. 406 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Sudah tentu. 407 00:26:52,080 --> 00:26:53,600 Maafkan saya. 408 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 Saya akan uruskannya. 409 00:26:55,680 --> 00:26:59,240 Terima kasih kerana ganti Gerard dengan segera. 410 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 Sama-sama. Kami berbesar hati. 411 00:27:01,480 --> 00:27:03,480 - Kami suka kerja kami. - Ya. 412 00:27:06,520 --> 00:27:08,000 Tolong uruskannya. 413 00:27:08,640 --> 00:27:09,800 Selamat petang. 414 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 Terima kasih. 415 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Terima kasih. 416 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Isteri saya, hadirin sekalian. 417 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 Saya tak peduli. Saya tak nak lawan kawan saya. 418 00:27:35,840 --> 00:27:37,960 Assane, Bruno. Masuk gelanggang. 419 00:28:32,160 --> 00:28:33,480 Awak okey? Bagus. 420 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 Itu dia. 421 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Silakan. 422 00:28:36,080 --> 00:28:37,600 Terima kasih. Bagus. 423 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 Hati-hati pulang. 424 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 - Tara? - Ya. 425 00:28:43,960 --> 00:28:45,200 Maafkan saya. 426 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 Saya cuai. Tolong maafkan saya. Sudah. 427 00:28:49,080 --> 00:28:49,920 Sayang? 428 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 Apa yang berlaku? 429 00:29:03,920 --> 00:29:05,160 - Pergi! - Tahan dia! 430 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 Apa ini? 431 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 1 MINGGU SEBELUMNYA 432 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Sanni, kamu tak boleh halang mereka. 433 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 Semakin kamu cuba, semakin mereka sakiti mak. 434 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 Kamu perlu ikut cakap mereka. 435 00:29:40,440 --> 00:29:41,960 Itu saja kamu boleh buat. 436 00:29:42,680 --> 00:29:44,440 Mak ada misi untuk kamu. 437 00:29:44,520 --> 00:29:47,120 Dengar baik-baik apa yang mak nak cakap. 438 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Kamu perlu curi gelang Tara Xang. 439 00:29:52,760 --> 00:29:56,520 Tapi kali ini, mereka mahu polis tahan pencuri itu. 440 00:29:57,560 --> 00:29:59,160 Kalau mak nak saya ditahan, 441 00:30:00,120 --> 00:30:01,600 kenapa tak laporkan saya? 442 00:30:03,880 --> 00:30:06,040 Kamu takkan jadi pencuri, Sanni. 443 00:30:07,480 --> 00:30:09,160 Ini untuk awak. 444 00:30:09,240 --> 00:30:11,680 Tentang rompakan yang bakal berlaku malam esok. 445 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 - Diop? - Bukan. 446 00:30:13,280 --> 00:30:14,640 Benjamin Ferel. 447 00:30:17,520 --> 00:30:19,040 Khianati seseorang 448 00:30:19,960 --> 00:30:21,400 adalah satu perkara. 449 00:30:22,720 --> 00:30:24,440 Tapi khianati kawan, 450 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 orang yang sentiasa ada untuk kita, 451 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 adalah berbeza. 452 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 Apa yang berlaku? 453 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Hampir. 454 00:30:34,400 --> 00:30:35,920 Tapi itu tak cukup. 455 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Kali ini, 456 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 ia bukan hanya tentang mencuri gelang. 457 00:30:48,440 --> 00:30:50,560 Ia tentang menguji had kamu. 458 00:30:53,360 --> 00:30:55,160 Ayuh! Cepat! 459 00:30:55,760 --> 00:30:58,320 Mengetahui perkara yang penting bagi kamu. 460 00:30:58,400 --> 00:31:00,640 - Pergi! Cari semua tempat. - Itu dia! 461 00:31:02,040 --> 00:31:02,880 Lawan! 462 00:31:03,680 --> 00:31:04,520 Ayuh! 463 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 Ayuh, lawan! 464 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 Ayuh! 465 00:31:09,320 --> 00:31:10,280 Ayuh, lawan! 466 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 Ayuh. 467 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Ayuh, Assane. 468 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 Tumbuk dia, Assane! Ayuh! 469 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 Kiri, kanan. Ayuh. 470 00:31:24,760 --> 00:31:25,680 Okey. 471 00:31:27,040 --> 00:31:27,960 Tengah. 472 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 Okey. Ayuh. 473 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 Ayuh. 474 00:31:36,200 --> 00:31:37,320 Okey, bagus. 475 00:31:41,040 --> 00:31:42,840 Okey. Ayuh. 476 00:31:43,760 --> 00:31:44,640 Kiri. 477 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 Kanan, kiri, kanan, kiri. 478 00:31:49,120 --> 00:31:49,960 Ayuh. 479 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 Kiri, kanan, kiri, kiri, kanan, kiri, kanan. 480 00:31:53,320 --> 00:31:56,480 Awak tunggu di pintu keluar dan kita lari bersama. 481 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 Terima kasih. 482 00:32:08,480 --> 00:32:11,000 Mutiara dan lukisan itu 483 00:32:12,320 --> 00:32:13,520 tak penting. 484 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 Matlamat saya… 485 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Matlamat saya… 486 00:32:20,760 --> 00:32:22,000 …untuk sakiti awak. 487 00:32:23,880 --> 00:32:24,840 Secara mendalam. 488 00:32:26,000 --> 00:32:28,320 Kiri, kanan. Okey. 489 00:32:33,600 --> 00:32:34,440 Kanan! 490 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 Ayuh. 491 00:33:00,080 --> 00:33:02,680 Kita boleh cari jalan lain. Beri yang palsu. 492 00:33:02,760 --> 00:33:05,960 Tak boleh ambil risiko. Jika silap, mereka akan bunuh dia. 493 00:33:06,840 --> 00:33:08,080 Saya tak ada pilihan. 494 00:33:09,040 --> 00:33:10,840 Saya cari jalan lain jika ada. 495 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 Polis! 496 00:33:25,640 --> 00:33:26,800 Angkat tangan! 497 00:33:27,480 --> 00:33:29,040 Angkat tangan! 498 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Melutut! 499 00:33:43,800 --> 00:33:45,680 Awak tak sehebat kawan awak. 500 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 Ayuh, jalan. 501 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Ayuh, pertahankan diri! Pukul dia! 502 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Ayuh, Assane, tumbuk dia! 503 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 Ayuh! Tumbuk! 504 00:34:30,200 --> 00:34:31,240 Pemenangnya. 505 00:34:32,600 --> 00:34:33,440 Assane! 506 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 ALEX JURULATIH RAOUL 507 00:35:42,320 --> 00:35:43,160 Helo? 508 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 Helo. 509 00:35:45,400 --> 00:35:47,200 Bunyi macam awak tak okey. 510 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 Tak begitu okey. 511 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 Apa yang berlaku? 512 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 Sebenarnya… 513 00:35:54,560 --> 00:35:55,480 Apa? 514 00:35:58,640 --> 00:36:00,080 Saya tipu awak, Claire. 515 00:36:03,480 --> 00:36:06,200 - Kita saling meluahkan sekarang? - Tidak. 516 00:36:07,600 --> 00:36:10,680 Tak. Saya cuma nak beritahu awak yang saya tipu awak. 517 00:36:11,200 --> 00:36:13,280 Awak tipu saya tentang apa? 518 00:36:14,360 --> 00:36:17,560 Pada hari itu, saya berpura-pura tahu apa yang terbaik untuk Raoul 519 00:36:18,320 --> 00:36:21,880 tapi hakikatnya, saya tak tahu apa maksudnya menjadi ayah. 520 00:36:24,000 --> 00:36:26,320 Jadi ibu mesti selalu risau. 521 00:36:27,000 --> 00:36:27,840 Kecewa. 522 00:36:30,200 --> 00:36:31,920 Selalu sunyi juga. 523 00:36:32,840 --> 00:36:34,400 Saya rasa saya faham. 524 00:36:35,760 --> 00:36:37,120 Rasa lebih baik? 525 00:36:37,640 --> 00:36:40,640 Ya, lepas dengar suara awak. Terima kasih. 526 00:36:41,800 --> 00:36:42,840 Cukuplah berbual. 527 00:36:43,320 --> 00:36:44,920 Tak apa. Saya membaca tadi. 528 00:36:46,720 --> 00:36:47,960 Awak baca apa? 529 00:36:48,720 --> 00:36:50,680 Saya malu nak beritahu awak. 530 00:36:51,560 --> 00:36:52,400 Beritahu saya. 531 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 Novel Lupin. 532 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 Boleh jumpa awak esok? Selepas latihan? 533 00:37:07,520 --> 00:37:08,640 Sudah tentu. 534 00:37:11,120 --> 00:37:12,120 Jumpa esok. 535 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Jumpa esok. 536 00:37:33,840 --> 00:37:36,240 - Helo? - Claire? Ini Catherine. 537 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Ya? 538 00:37:37,240 --> 00:37:41,520 Saya dah cari di merata tempat dan Dr. Vernes tak pernah ke hospital. 539 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 Bukan pada malam 3 Disember. 540 00:37:44,400 --> 00:37:45,880 Okey. Terima kasih. 541 00:37:46,440 --> 00:37:47,360 Sama-sama. 542 00:38:05,240 --> 00:38:08,680 Dengan Lupin, saya dah kata, tak ada kematian. 543 00:40:39,040 --> 00:40:43,520 Terjemahan sari kata oleh Firdaus