1 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Gdzie moja matka? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,360 Tu jej nie ma. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,080 Zadzwoń do szefa. 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,720 Teraz. 5 00:01:41,240 --> 00:01:42,840 Rzuć broń. Nic nie zrobisz. 6 00:01:43,560 --> 00:01:44,920 Powinieneś to wiedzieć. 7 00:01:48,520 --> 00:01:49,760 Jest ze mną Assane. 8 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Sanni, nie powstrzymasz tych ludzi. 9 00:01:57,800 --> 00:02:00,560 Im bardziej się starasz, tym gorzej dla mnie. 10 00:02:00,640 --> 00:02:02,520 Rób, co każą. 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 Tyle możesz zrobić. 12 00:02:05,400 --> 00:02:06,760 Mam dla ciebie misję. 13 00:02:06,840 --> 00:02:09,640 Słuchaj uważnie, co powiem. 14 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 Znalazłeś ich? 15 00:02:26,400 --> 00:02:28,600 No wyduś to. Powiedzieli ci coś? 16 00:02:33,680 --> 00:02:34,800 Chodź. Wyjaśnię. 17 00:02:38,440 --> 00:02:39,360 Morze Czerwone. 18 00:02:39,880 --> 00:02:42,200 Pięć szafirów w bransoletce Tary Xang. 19 00:02:42,280 --> 00:02:44,240 Żony Maxa Mollera od nieruchomości. 20 00:02:44,320 --> 00:02:47,960 W sobotę przyjeżdżają z Monachium na galę w zamku w Thoiry. 21 00:02:48,480 --> 00:02:50,720 Chcą, żebyśmy ukradli tę bransoletkę. 22 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 - To niemożliwe. - Dlaczego? 23 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 To, co czyni ją cenną, to zapięcie, a nie kamienie. 24 00:02:59,400 --> 00:03:02,160 Stworzył je Robert Robin, zegarmistrz Ludwika XVI. 25 00:03:02,240 --> 00:03:03,680 Geniusz. Mój idol. 26 00:03:04,720 --> 00:03:07,560 Nikt nie wymyślił bardziej złożonego zapięcia. 27 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 Nie szkodzi. 28 00:03:10,560 --> 00:03:12,880 Bo mam replikę tej bransoletki. 29 00:03:13,680 --> 00:03:14,960 Łącznie z zapięciem. 30 00:03:15,560 --> 00:03:16,800 Żebym mógł ćwiczyć. 31 00:03:16,880 --> 00:03:18,920 - Masz taką? - Tak. 32 00:03:21,120 --> 00:03:23,640 - O nie. - Czemu nie? 33 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 - Nie jestem dość dobry. - Ależ tak. 34 00:03:25,920 --> 00:03:26,960 No… 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 Nie. 36 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Proszę. 37 00:03:32,160 --> 00:03:34,400 To nie jest najlepszy pomysł. 38 00:03:35,040 --> 00:03:37,000 Może podrzucimy im podróbkę? 39 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 Nie zaryzykuję. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,640 Zabiją ją, jeśli nawalę. 41 00:03:44,160 --> 00:03:45,320 Nie mam wyjścia. 42 00:03:45,920 --> 00:03:47,840 Chciałbym znać inny sposób. 43 00:03:49,760 --> 00:03:50,920 Ale to moja matka. 44 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 No dobrze. 45 00:03:59,200 --> 00:04:00,120 Spróbuję. 46 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Dziękuję. 47 00:04:03,200 --> 00:04:04,600 Jesteś moim bohaterem. 48 00:04:06,360 --> 00:04:07,200 Wiem. 49 00:04:20,400 --> 00:04:21,960 Przepraszam za spóźnienie. 50 00:04:23,400 --> 00:04:26,320 - Myślałam, że jest pan zajęty. - Znalazłem czas. 51 00:04:26,840 --> 00:04:29,000 Za pięć minut wracam do pracy. 52 00:04:32,000 --> 00:04:32,840 Tak myślałam… 53 00:04:33,880 --> 00:04:37,720 Będzie pan często widywał Raoula. 54 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 Może się panu zwierzy. 55 00:04:39,880 --> 00:04:42,600 Powie coś, czego nie mówi mnie. 56 00:04:42,680 --> 00:04:46,480 Może mógłby mi pan to potem powtórzyć? 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,280 Już pani mówiłem. 58 00:04:50,880 --> 00:04:54,200 - Nie jestem kapusiem. - Nie o to mi chodzi. 59 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 Proszę tylko, żeby pan powtórzył, co mówi. 60 00:04:57,360 --> 00:04:58,640 No dobrze. 61 00:04:58,720 --> 00:05:00,920 To dokładnie definicja kapusia. 62 00:05:01,000 --> 00:05:01,840 Przepraszam. 63 00:05:04,200 --> 00:05:05,600 Zobaczę, co da się zrobić. 64 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 Dziękuję. 65 00:05:08,800 --> 00:05:13,040 Nie wiem dlaczego, ale miło się z panem rozmawia. 66 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 Z taką łatwością. 67 00:05:14,640 --> 00:05:15,720 Od razu mi lepiej. 68 00:05:16,920 --> 00:05:17,760 Super. 69 00:05:19,080 --> 00:05:22,360 Ale proszę mnie źle nie zrozumieć, nie podrywam pana. 70 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 Jasne. W porządku. 71 00:05:26,280 --> 00:05:28,000 Nie chcę pana obrazić, 72 00:05:28,080 --> 00:05:31,160 pomyślałam tylko, że możemy się zaprzyjaźnić. 73 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 To mi odpowiada. 74 00:05:34,040 --> 00:05:34,880 Friendzone. 75 00:05:35,440 --> 00:05:36,960 - Tak. - No i super. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,160 Tego się trzymajmy. 77 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 LEKARZ – NAZWISKO 78 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 VERNES – BRAK WYNIKÓW 79 00:05:44,200 --> 00:05:45,400 Nie widzę go. 80 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 Na pewno tak to się pisze? 81 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 - Spróbujmy bez S. - Dobrze. 82 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Claire! 83 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 - W porządku? - Tak. 84 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 Nie chcę ci zawracać tym głowy, ale… 85 00:05:56,960 --> 00:05:59,600 Znasz Vernesa? Zidentyfikował ciało Diopa. 86 00:05:59,680 --> 00:06:01,960 Muszę oddać akta policji. 87 00:06:02,480 --> 00:06:05,320 Chcą dane każdego, kto miał dostęp do kostnicy. 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,200 A Vernesa nie ma w bazie. 89 00:06:08,280 --> 00:06:10,360 Zastępcy ciągle się przewijają. 90 00:06:10,440 --> 00:06:12,920 Czasem dane pojawiają się z opóźnieniem. 91 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 W porządku. Szukaj dalej. 92 00:06:15,520 --> 00:06:17,280 - Informuj mnie. - Dobrze. 93 00:06:17,800 --> 00:06:19,720 No nic. Muszę już iść. 94 00:06:23,400 --> 00:06:24,240 Przepraszam. 95 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 Wyśle mi pani te dane, jeśli się znajdą? 96 00:06:26,760 --> 00:06:28,400 - Nie ma sprawy. - Dzięki. 97 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 Witam. Tu poczta głosowa Fleur Bélanger… 98 00:06:47,400 --> 00:06:49,880 Tylko raz założyła bransoletkę publicznie. 99 00:06:51,160 --> 00:06:53,320 Nie pytaj o środki bezpieczeństwa. 100 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Wejście do zamku też nie będzie łatwe. 101 00:06:58,320 --> 00:07:01,240 Mury na dwa metry, alarm wolumetryczny, 102 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 kamery w budynku i w ogrodzie. 103 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 Skąd to wiesz? 104 00:07:06,880 --> 00:07:08,920 Już tam byłeś. Oczywiście. 105 00:07:12,400 --> 00:07:13,800 Robię, co muszę. 106 00:07:16,320 --> 00:07:17,440 Ale jest sposób. 107 00:07:19,240 --> 00:07:22,880 Zamek w Thoiry to 51 pokoi, trzy sale bankietowe, 108 00:07:22,960 --> 00:07:25,800 450 hektarów ogrodów i ogromny labirynt. 109 00:07:26,720 --> 00:07:29,080 Ale co ważniejsze – mnóstwo pracowników. 110 00:07:30,320 --> 00:07:31,760 Właśnie to wykorzystamy. 111 00:07:37,360 --> 00:07:38,520 - Dzień dobry. - Dobry. 112 00:07:38,600 --> 00:07:39,480 A właśnie. 113 00:07:39,560 --> 00:07:42,000 - Mathieu was przysłał, tak? - Kto? 114 00:07:42,080 --> 00:07:44,160 Bo sam nie dam rady. Nie ma mowy. 115 00:07:44,240 --> 00:07:45,640 A co pan robi? 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,840 - Pracuję dla Mathieu. - Kogo? 117 00:07:48,920 --> 00:07:50,520 Leblanc, architekt zieleni. 118 00:07:51,080 --> 00:07:52,440 Wysoki, elegancki. 119 00:07:52,520 --> 00:07:53,880 Trochę snobistyczny. 120 00:07:54,400 --> 00:07:56,800 - Coś kojarzę. - To on! 121 00:07:56,880 --> 00:07:59,880 - Kazał mi przesadzić żywopłot. - A po co? 122 00:07:59,960 --> 00:08:02,480 - Już to zrobiliście? - No nie. 123 00:08:02,560 --> 00:08:03,800 Mówicie serio? 124 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 To jest gęsta gleba. 125 00:08:06,480 --> 00:08:08,600 - Gęsta gleba to słaby drenaż. - Tak. 126 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 A słaby drenaż oznacza… 127 00:08:11,480 --> 00:08:13,000 Gnicie korzeni. 128 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Mówiłem ci. 129 00:08:15,760 --> 00:08:19,000 - Byliście w grupie na WhatsAppie? - Co? Kiedy? 130 00:08:20,400 --> 00:08:22,320 Widzę, że się pogubiliście. 131 00:08:22,400 --> 00:08:24,880 Zaraz powiecie, że nie byliście na Zoomie. 132 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 - Na czym? - Na Zoomie. 133 00:08:27,560 --> 00:08:29,560 - Na? - Zoomie. 134 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 Chcę wam pomóc. Obudźcie się. 135 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 - Wiecie o gali? - No tak. 136 00:08:35,240 --> 00:08:39,520 Jeśli nie zdążymy na galę, pomaszerujemy do urzędu pracy. 137 00:08:39,600 --> 00:08:43,120 Dziękuję. Nie wiem, jak wam, ale mnie się nie przelewa. 138 00:08:43,200 --> 00:08:46,160 Więc serio, obudźcie się. To jak? 139 00:08:46,240 --> 00:08:48,920 - Co mamy robić? - No idziemy. Za mną. 140 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 Panowie, no naprawdę! 141 00:08:52,640 --> 00:08:53,680 Dokąd idziemy? 142 00:08:53,760 --> 00:08:57,720 Ludzie zatrudnieni w takich miejscach traktują swoją pracę poważnie. 143 00:08:58,520 --> 00:09:01,440 Ciężko pracują. Właściciele w pełni im ufają. 144 00:09:02,720 --> 00:09:05,360 Zajmują się dobytkiem i nigdy nie kradną. 145 00:09:07,360 --> 00:09:09,200 Rozpieszczają też klientów. 146 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 Witamy. 147 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 Potrzebny nam odpowiedni pracownik. 148 00:09:13,440 --> 00:09:15,960 Który będzie najbliżej gości. 149 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 Pozwoli pani, że wezmę płaszcz. 150 00:09:21,880 --> 00:09:24,880 Który może ich dotknąć bez wzbudzania podejrzeń. 151 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Proszę pana. 152 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 Pan pozwoli. 153 00:09:29,800 --> 00:09:31,480 Pracownik szatni. 154 00:09:31,560 --> 00:09:32,440 Zgadza się. 155 00:09:33,040 --> 00:09:33,920 Pan pozwoli. 156 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 W wieczór gali 157 00:09:36,640 --> 00:09:39,920 wcielimy się w pracowników szatni. 158 00:09:40,000 --> 00:09:40,840 Dobrze. 159 00:09:42,040 --> 00:09:43,600 Bransoletka będzie nasza. 160 00:09:44,480 --> 00:09:45,960 Nieźle. 161 00:09:47,080 --> 00:09:49,400 Ale z prawdziwą nie będzie tak łatwo. 162 00:09:52,720 --> 00:09:53,880 Zobaczmy. 163 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 - Pan pozwoli. - Dziękuję. 164 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 No dawaj. 165 00:10:05,960 --> 00:10:07,040 Chyba nic z tego. 166 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 - Tak. - Tak. 167 00:10:10,400 --> 00:10:13,120 - Muszę poćwiczyć. - Raczej tak. 168 00:10:18,760 --> 00:10:19,920 Brawo ze statuetką. 169 00:10:20,000 --> 00:10:21,360 Keller jest zachwycony. 170 00:10:21,880 --> 00:10:23,320 Teraz należę do rodziny. 171 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 Nie zapędzaj się. 172 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 Ciężar bardziej na tylnej nodze. 173 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 Żeby utrzymać dystans. Wiem. 174 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 Żeby uchronić tę ładną buźkę. 175 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 Tak, jasne. 176 00:10:37,640 --> 00:10:40,280 A ty? Zawsze zachowujesz dystans? 177 00:10:40,920 --> 00:10:44,440 - Słucham? - Pytam, czy ty zachowujesz dystans. 178 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Przeszkadzam? 179 00:10:48,440 --> 00:10:51,840 - Keller się ucieszy. - Bruno, to nie to, co myślisz. 180 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Zaczekaj! 181 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Daj spokój. 182 00:10:57,920 --> 00:10:59,680 Jest zazdrosny. Przejdzie mu. 183 00:11:01,440 --> 00:11:02,360 Dawaj dalej. 184 00:11:07,880 --> 00:11:08,960 Dzień dobry. 185 00:11:09,560 --> 00:11:10,760 Chwila. Przepraszam. 186 00:11:12,360 --> 00:11:13,720 - Halo? - Witam. 187 00:11:13,800 --> 00:11:16,280 Tu Fleur Bélanger. Dzwoniła pani? 188 00:11:16,360 --> 00:11:17,720 Dziękuję za telefon. 189 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 Chciałam zapytać, dlaczego podważa pani śmierć Assane’a. 190 00:11:22,480 --> 00:11:25,040 Ciężko to wyjaśnić przez telefon. 191 00:11:25,560 --> 00:11:26,680 Spotkamy się? 192 00:11:26,760 --> 00:11:30,840 Wywiad byłby jeszcze lepszy. Przedstawiłaby pani swoją wersję. 193 00:11:30,920 --> 00:11:33,720 - Czemu inni mają mówić za panią? - Nie. 194 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Żadnego wywiadu. 195 00:11:35,840 --> 00:11:38,200 Pomyślę i dam znać. Dobrze? 196 00:11:39,080 --> 00:11:39,920 Dziękuję. 197 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 Jak tam? 198 00:11:47,120 --> 00:11:49,280 - Znowu ta dziennikarka? - Tak. 199 00:11:49,840 --> 00:11:51,160 Ale sama zadzwoniłam. 200 00:11:51,840 --> 00:11:52,680 Bez… 201 00:11:53,280 --> 00:11:54,120 powodu. 202 00:11:54,760 --> 00:11:56,640 - Dzwoniła pani do niej? - Tak. 203 00:12:00,760 --> 00:12:01,840 No nieźle. 204 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 Co? 205 00:12:04,000 --> 00:12:04,840 Nic. 206 00:12:05,360 --> 00:12:09,320 Ale skoro pani to dalej drąży, nic dziwnego, że Raoul też. 207 00:12:09,400 --> 00:12:12,880 Dziękuję za radę, ale Raoul to mój syn. 208 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 - Oczywiście. - Ja odpowiadam za jego wychowanie. 209 00:12:16,000 --> 00:12:18,600 - Jasne. - Czyli się zgadzamy. Do widzenia. 210 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 - Chodź. - Do zo, trenerze. 211 00:12:21,560 --> 00:12:22,480 Pa, Raoul. 212 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Raoul! 213 00:12:32,880 --> 00:12:34,880 Widziałeś swój pokój? 214 00:12:35,720 --> 00:12:38,480 Zabijamy go deskami czy wzywamy szczurołapa? 215 00:12:38,560 --> 00:12:40,240 Posprzątaj, jeśli chcesz. 216 00:12:40,840 --> 00:12:42,840 - Pozwalam ci. - Dzięki. 217 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 UPOZOROWANA ŚMIERĆ 218 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 SKRADZIONE ZWŁOKI 219 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 Wiesz, że to nieprawda. 220 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 On żyje. 221 00:12:58,920 --> 00:13:01,640 - Dlaczego tak mówisz? - Przecież mowa o tacie. 222 00:13:01,720 --> 00:13:02,560 O Lupinie. 223 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI 224 00:13:07,240 --> 00:13:09,400 „Edyta o łabędziej szyi”? 225 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 WYDRĄŻONA IGLICA ZĘBY TYGRYSA 226 00:13:17,320 --> 00:13:18,680 POWRÓT ARSÈNE’A LUPINA 227 00:13:23,600 --> 00:13:24,800 OSIEM UDERZEŃ ZEGARA 228 00:13:24,880 --> 00:13:26,480 DZIEWCZYNA O ZIELONYCH OCZACH 229 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI 230 00:13:44,880 --> 00:13:46,680 - Chciałeś mnie widzieć? - Tak. 231 00:13:47,240 --> 00:13:48,960 Manon mówiła ci o opłacie? 232 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Teraz jest 5000. 233 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 Wcześniej było trzy. 234 00:13:52,760 --> 00:13:54,280 Ale się zmieniło. 235 00:13:54,360 --> 00:13:56,360 Assane podniósł poprzeczkę. 236 00:13:57,240 --> 00:13:58,520 No jasne. 237 00:13:59,120 --> 00:14:00,320 Dobry jest, nie? 238 00:14:00,960 --> 00:14:02,280 Wszyscy go uwielbiają. 239 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Zwłaszcza Manon. 240 00:14:04,880 --> 00:14:06,880 Widać, że coś między nimi jest. 241 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Assane by to zrobił? 242 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 Mówię tylko, co widziałem. 243 00:14:15,080 --> 00:14:15,920 Chodź ze mną. 244 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 Ferdinandzie, prostuj rękę. 245 00:14:19,440 --> 00:14:20,720 Tak lepiej. 246 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 Dalej. 247 00:14:24,200 --> 00:14:26,080 Trzymaj gardę. To ważne. 248 00:14:28,320 --> 00:14:29,160 Właśnie. 249 00:14:29,840 --> 00:14:31,360 - Przenoś ciężar. - Hej! 250 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 Assane i moja dziewczyna flirtują? 251 00:14:39,040 --> 00:14:40,080 Za moimi plecami? 252 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 Ale znam Manon. 253 00:14:44,800 --> 00:14:46,640 Nigdy by mnie nie zdradziła. 254 00:14:48,560 --> 00:14:51,120 Więc dlaczego ty zdradzasz przyjaciela? 255 00:14:53,480 --> 00:14:56,120 U nas liczy się tylko lojalność! 256 00:14:56,600 --> 00:14:59,120 Jeśli macie problem, rozwiążemy go. 257 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 We właściwy sposób. 258 00:15:03,080 --> 00:15:05,160 Jutro chcę was widzieć na ringu. 259 00:15:06,920 --> 00:15:09,440 Walka się skończy, gdy okażecie sobie szacunek. 260 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 Zjeżdżaj! 261 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 To nie jest finalna wersja. 262 00:15:30,480 --> 00:15:31,320 Wiem. 263 00:15:33,640 --> 00:15:34,880 Naoliwiłem ją. 264 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 Powinno ci się udać. 265 00:15:37,680 --> 00:15:38,760 Tak będzie. 266 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Nie martw się. 267 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 - To za pięć minut? - Dobra. 268 00:16:01,560 --> 00:16:03,400 - No nie. - Co? Ćwiczę. 269 00:16:03,480 --> 00:16:04,440 Nienawidzę cię. 270 00:16:11,600 --> 00:16:12,960 - Dzień dobry. - Witam. 271 00:16:13,040 --> 00:16:14,360 Technik telefonii. 272 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 Jesteśmy gotowi na instalację. 273 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 Jaką instalację? 274 00:16:17,840 --> 00:16:21,720 Wymieniamy przekaźnik. O tam, widzi pan? 275 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 - Tak. - Właśnie. 276 00:16:23,240 --> 00:16:26,200 Podczas wymiany nie będzie dostępu do sieci. 277 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 - Macie wi-fi? - Tak. 278 00:16:27,960 --> 00:16:29,080 Też nie będzie. 279 00:16:29,160 --> 00:16:32,160 Przerwę zaplanowano od 18.00 do północy w sobotę. 280 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 Wszystko wyjaśniono w broszurce. 281 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 Potrzebuję tylko pańskiego podpisu 282 00:16:37,440 --> 00:16:40,120 potwierdzającego moją wizytę. 283 00:16:40,200 --> 00:16:42,680 - Dobrze. - Przepraszamy za niedogodności. 284 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 Akurat będę w pracy. 285 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 - W sobotni wieczór? Słabo. - Tak. 286 00:16:46,880 --> 00:16:49,760 Niepłatne nadgodziny. Nie ma lekko. 287 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 Znam ten ból. Też będę pracował. 288 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 - Powodzenia. - Dziękuję. 289 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 - Do widzenia panu. - Do widzenia. 290 00:17:17,000 --> 00:17:18,160 - Dzień dobry. - Witam. 291 00:17:18,240 --> 00:17:20,640 - Chcę założyć kartę biblioteczną. - Dobrze. 292 00:17:20,720 --> 00:17:21,760 Dziękuję. 293 00:17:21,840 --> 00:17:23,760 CZY ASSANE TO ARSÈNE LUPIN? 294 00:17:27,280 --> 00:17:28,520 Kolejna fanka Lupina? 295 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 Nie. 296 00:17:30,040 --> 00:17:33,320 - Dlaczego pan pyta? - Od tej publikacji to jakiś obłęd. 297 00:17:33,400 --> 00:17:36,600 Wszyscy po niego przychodzą. Czytała pani? 298 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 - Nie. - A warto. 299 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 Mogę wypożyczyć. 300 00:17:40,720 --> 00:17:43,960 Nie, dziękuję. Bardziej interesuje mnie… 301 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 Starożytny Egipt. 302 00:17:48,760 --> 00:17:51,080 Cheops, Giza, Abu Simbel i tak dalej. 303 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Dobrze. 304 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Miłej lektury. 305 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Dziękuję. 306 00:18:19,760 --> 00:18:21,640 PANI LUPIN? 307 00:18:28,080 --> 00:18:30,840 Nie dzwoniłeś w sprawie artykułu. Nie podobał ci się? 308 00:18:30,920 --> 00:18:33,160 Podobał, ale nie chcę dać się złapać. 309 00:18:33,680 --> 00:18:34,960 Mogliby nas powiązać. 310 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 Nie martw się. W każdym razie jestem ci dłużna. 311 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 Masz czas na kolację? 312 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 Tak. Czemu nie? 313 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 Zadzwonię później. Tak. 314 00:18:53,760 --> 00:18:56,600 Oszalałeś? „Źródło bliskie śledztwu”? 315 00:18:56,680 --> 00:18:59,640 - Powiążą cię. - Nie mam z tym nic wspólnego. 316 00:18:59,720 --> 00:19:03,440 Nie jestem idiotką. Wiesz, co będzie, jeśli się dowiedzą? 317 00:19:04,080 --> 00:19:07,080 Wciąż szukamy perły. A to jest utrudnianie śledztwa. 318 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 Rozumiesz? 319 00:19:08,320 --> 00:19:10,040 Chcesz zaimponować lasce? 320 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Jesteś zazdrosna? 321 00:19:13,880 --> 00:19:15,600 Zazdrosna? Bzdura. 322 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 Przeszkadzam? 323 00:19:19,240 --> 00:19:20,120 - Nie. - Nie. 324 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 DZIAŁ LUPINA 325 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI 326 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 - O fajnie. Mam ją. - Super. 327 00:20:21,480 --> 00:20:23,280 To ta. Zarąbiście. 328 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 EDYTA O ŁABĘDZIEJ SZYI 329 00:20:48,800 --> 00:20:51,040 - Bardzo przepraszam! - Nie szkodzi. 330 00:20:51,120 --> 00:20:53,160 Nie wiem, co się stało. 331 00:20:53,240 --> 00:20:55,960 Nosisz okulary przeciwsłoneczne w środku. 332 00:20:56,040 --> 00:20:58,720 - To się stało. - Tak, to na pewno to. 333 00:20:58,800 --> 00:21:01,840 Ale bez urazy, co? Wydaje się pani bardzo miła. 334 00:21:01,920 --> 00:21:04,240 Włosy i w ogóle. Rewelacja. 335 00:21:04,320 --> 00:21:06,200 Do widzenia. Miłego dnia. 336 00:21:14,760 --> 00:21:15,640 Proszę bardzo. 337 00:21:16,600 --> 00:21:18,040 - Gotowe. - Mogę? 338 00:21:19,400 --> 00:21:20,240 Doskonale. 339 00:21:21,640 --> 00:21:25,120 - Nie zauważy różnicy. - Jeśli zdołasz ją podmienić. 340 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 Zróbmy to. 341 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 - Napaliłem się. - Dobra. 342 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 Prawie. 343 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 Prawie. 344 00:21:51,600 --> 00:21:52,960 Ale to nie wystarczy. 345 00:21:55,960 --> 00:21:57,880 Zrobię to. Teraz reszta planu. 346 00:21:58,400 --> 00:22:01,120 - Przerabialiśmy tyle razy. - To jeszcze jeden. 347 00:22:03,200 --> 00:22:06,440 Gdy dostanę bransoletkę, idę w stronę labiryntu. 348 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 Świetnie. A tam? 349 00:22:08,560 --> 00:22:11,000 - Żartujesz sobie? - Nie, mów dalej. 350 00:22:11,880 --> 00:22:15,320 - Prawo, lewo, prawo, aż do środka. - I żeby wyjść? 351 00:22:15,840 --> 00:22:19,280 Lewo, prawo, prawo, prawo, prawo, lewo, prawo, prawo, lewo, prawo, 352 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 lewo, lewo, prawo, lewo, prawo. 353 00:22:21,960 --> 00:22:24,760 Będziesz czekał przy wyjściu i razem uciekniemy. 354 00:22:26,000 --> 00:22:26,880 Dziękuję. 355 00:22:30,400 --> 00:22:32,200 Nawet on wie, że wiem. 356 00:22:44,040 --> 00:22:46,440 Będą tam czołowi prezesi. Proszę się postarać. 357 00:22:46,520 --> 00:22:47,360 Oczywiście. 358 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 Max Moller wygłosi przemowę, więc musi być na środku sali. 359 00:22:50,920 --> 00:22:52,600 - Tak zrobimy. - Dobrze. 360 00:22:53,480 --> 00:22:58,080 Zakładam też, że pani personel jest nienaganny. 361 00:22:58,760 --> 00:23:00,120 Ręczę za nich. 362 00:23:23,560 --> 00:23:24,400 O nie. 363 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 Cholera. 364 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 NIE MOŻNA POŁĄCZYĆ SIĘ Z SIECIĄ 365 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 Przerwę zaplanowano od 18.00 do północy w sobotę. 366 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 Wszystko wyjaśniono w broszurce. 367 00:24:53,400 --> 00:24:54,360 Dobry wieczór. 368 00:24:54,440 --> 00:24:55,280 Pan pozwoli. 369 00:24:56,040 --> 00:24:57,320 Pani płaszcz. 370 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 Kochanie, mogę? 371 00:24:58,720 --> 00:25:00,040 - Proszę. - Dziękuję. 372 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 Proszę bardzo. 373 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 - Dziękuję. - Miłego wieczoru. 374 00:25:20,200 --> 00:25:22,040 Szanowni państwo. 375 00:25:22,560 --> 00:25:23,920 Dziękuję za przybycie. 376 00:25:24,000 --> 00:25:26,320 Drodzy państwo, dziękuję za przybycie. 377 00:25:26,400 --> 00:25:30,000 Chciałbym podziękować gospodarzom za tę wyjątkową okazję, 378 00:25:30,080 --> 00:25:34,040 żeby się spotkać, wymienić pomysłami i ugruntować… 379 00:25:34,120 --> 00:25:35,000 Nie martw się. 380 00:25:35,840 --> 00:25:37,960 Zdobędziemy ją, gdy będą wychodzić. 381 00:25:38,640 --> 00:25:39,480 No dobrze. 382 00:25:40,240 --> 00:25:41,840 Mogę spytać, kim jesteście? 383 00:25:42,360 --> 00:25:45,120 Pracownikami szatni. 384 00:25:45,200 --> 00:25:47,040 To akurat widzę. 385 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Gdzie Gérard? 386 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 - Co… - Niestety nie przyjdzie. 387 00:25:51,840 --> 00:25:52,680 Nie. 388 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 Poprosił o zastępstwo. 389 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 Cornélius. Miło mi. 390 00:25:56,280 --> 00:26:00,120 Bez obaw. Pracowaliśmy z Alainem w najlepszych szatniach w Paryżu. 391 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 Gérard prosił, żebym osobiście wręczył pani jego rezygnację. 392 00:26:05,200 --> 00:26:08,240 - Biedak był u kresu sił. - Tak, wykończony. 393 00:26:08,320 --> 00:26:11,120 - Wręcz wykorzystany. - Czy to nie za mocne? 394 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 To jego słowa, nie moje. Nie śmiałbym. 395 00:26:17,240 --> 00:26:19,400 Potrzebuję tylko pańskiego podpisu 396 00:26:19,480 --> 00:26:21,800 potwierdzającego moją wizytę. 397 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 REZYGNACJA 398 00:26:26,760 --> 00:26:29,480 Przy okazji chciałem zauważyć, 399 00:26:29,560 --> 00:26:31,240 że wieszaki są z plastiku, 400 00:26:31,760 --> 00:26:32,680 a nie z drewna. 401 00:26:33,800 --> 00:26:36,320 Wyczuwam też lekki zapach pleśni. 402 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 Tak. Bardzo wyraźny. 403 00:26:39,160 --> 00:26:42,600 Nie chcę zgłaszać tych niedociągnięć naszemu związkowi. 404 00:26:42,680 --> 00:26:43,960 Nie cierpię tego, 405 00:26:44,040 --> 00:26:46,640 ale niestety obecnie robię to często, 406 00:26:46,720 --> 00:26:48,560 bo ludzie są niedbali. 407 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Oczywiście. 408 00:26:52,080 --> 00:26:53,600 Najmocniej przepraszam. 409 00:26:54,120 --> 00:26:55,520 Zajmę się tym. 410 00:26:55,600 --> 00:26:59,240 Dziękuję, że pojawili się panowie tak szybko na zastępstwo. 411 00:26:59,320 --> 00:27:01,320 Nie ma za co. Z przyjemnością. 412 00:27:01,400 --> 00:27:03,360 - Pracujemy z pasją. - Oczywiście. 413 00:27:06,520 --> 00:27:07,840 Proszę się tym zająć. 414 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 Miłego wieczoru. 415 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 Dziękuję. 416 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Dziękuję. 417 00:27:23,400 --> 00:27:25,040 Moja żona, drodzy państwo. 418 00:27:31,760 --> 00:27:33,120 Mam gdzieś, co mówiłeś. 419 00:27:33,840 --> 00:27:35,280 Nie walczę z kumplem. 420 00:27:35,840 --> 00:27:37,760 Assane, Bruno. Na ring. 421 00:28:32,160 --> 00:28:33,480 Ty też? Dobrze. 422 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 Tutaj. 423 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Proszę. 424 00:28:36,080 --> 00:28:37,600 Dziękuję. Wyśmienicie. 425 00:28:38,200 --> 00:28:39,520 Spokojnej podróży. 426 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 - Taro? - Już. 427 00:28:43,960 --> 00:28:45,200 Przepraszam. 428 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 Jestem niezdarny. Proszę wybaczyć. 429 00:28:49,080 --> 00:28:49,920 Kochanie? 430 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 Co się tu dzieje? 431 00:29:03,920 --> 00:29:05,280 - Za nim! - Zatrzymać go! 432 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 Co jest, do cholery? 433 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 TYDZIEŃ WCZEŚNIEJ 434 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Sanni, nie powstrzymasz tych ludzi. 435 00:29:35,040 --> 00:29:37,360 Im bardziej się starasz, tym gorzej dla mnie. 436 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 Rób, co każą. 437 00:29:40,440 --> 00:29:41,880 Tyle możesz zrobić. 438 00:29:42,680 --> 00:29:44,440 Mam dla ciebie misję. 439 00:29:45,040 --> 00:29:47,120 Słuchaj uważnie, co powiem. 440 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Ukradniesz bransoletkę Tary Xang. 441 00:29:52,760 --> 00:29:56,520 Ale tym razem chcą, żeby policja złapała złodzieja. 442 00:29:57,560 --> 00:29:59,160 Jeśli chcą mnie za kratami, 443 00:30:00,040 --> 00:30:01,400 czemu mnie nie wydadzą? 444 00:30:03,880 --> 00:30:06,000 Nie ty będziesz złodziejem. 445 00:30:07,480 --> 00:30:09,160 Przyszło do ciebie. 446 00:30:09,240 --> 00:30:11,560 Cynk o jutrzejszym włamaniu. 447 00:30:11,640 --> 00:30:13,200 - Diop? - Nie. 448 00:30:13,280 --> 00:30:14,480 Benjamin Férel. 449 00:30:17,520 --> 00:30:18,440 Zdradzić kogoś 450 00:30:19,960 --> 00:30:21,000 to jedno. 451 00:30:22,720 --> 00:30:24,440 Ale zdradzić przyjaciela, 452 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 który zawsze był przy tobie, 453 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 to co innego. 454 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 Co się tu dzieje? 455 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Prawie. 456 00:30:34,360 --> 00:30:35,680 Ale to nie wystarczy. 457 00:30:41,520 --> 00:30:42,560 Tym razem 458 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 nie chodzi tylko o kradzież bransoletki. 459 00:30:48,360 --> 00:30:50,560 Chcę sprawdzić twoje granice. 460 00:30:52,840 --> 00:30:55,160 No już! Szybko! 461 00:30:55,760 --> 00:30:58,320 Przekonać się, co jest dla ciebie ważne. 462 00:30:58,400 --> 00:31:00,440 - Szukajcie wszędzie! - Tam jest! 463 00:31:02,000 --> 00:31:02,840 Walczcie! 464 00:31:03,680 --> 00:31:04,520 Dalej! 465 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 No już, walcz! 466 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 Dawaj! 467 00:31:09,320 --> 00:31:10,280 Dalej, walcz! 468 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 No już. 469 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Dawaj, Assane. 470 00:31:18,360 --> 00:31:19,680 Uderz go, Assane! 471 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 Lewo, prawo. Dobrze. 472 00:31:24,760 --> 00:31:25,680 Dobra. 473 00:31:27,040 --> 00:31:27,960 Środek. 474 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 Dobra, jest. 475 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 Dalej. 476 00:31:36,200 --> 00:31:37,320 Właśnie tak. 477 00:31:41,040 --> 00:31:42,840 No dobrze. 478 00:31:43,760 --> 00:31:44,600 W lewo. 479 00:31:46,320 --> 00:31:48,400 Prawo, lewo, prawo, lewo. 480 00:31:48,480 --> 00:31:49,320 Jazda. 481 00:31:49,840 --> 00:31:52,400 Lewo, prawo, lewo, lewo, prawo, lewo, prawo. 482 00:31:53,080 --> 00:31:55,880 Będziesz czekał przy wyjściu i razem uciekniemy. 483 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 Dziękuję. 484 00:32:08,480 --> 00:32:11,000 Perła i obraz 485 00:32:12,320 --> 00:32:13,520 są drugorzędne. 486 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 Moim celem… 487 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Moim celem… 488 00:32:20,760 --> 00:32:22,000 …jest cię skrzywdzić. 489 00:32:23,840 --> 00:32:24,680 Bardzo. 490 00:32:26,000 --> 00:32:28,320 W lewo, w prawo. Dobra. 491 00:32:33,600 --> 00:32:34,440 Prawo! 492 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 Za mną. 493 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 Może podrzucimy im podróbkę. 494 00:33:02,680 --> 00:33:05,520 Nie zaryzykuję. Zabiją ją, jeśli nawalę. 495 00:33:06,800 --> 00:33:07,960 Nie mam wyjścia. 496 00:33:09,080 --> 00:33:10,800 Chciałbym znać inny sposób. 497 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 Policja! 498 00:33:25,600 --> 00:33:26,640 Ręce na głowę! 499 00:33:27,480 --> 00:33:28,800 Ręce na głowę! 500 00:33:29,640 --> 00:33:30,520 Na kolana! 501 00:33:43,800 --> 00:33:45,680 Nie tak dobry jak kumpel, co? 502 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 Idziemy. 503 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Broń się! Uderz go! 504 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Assane, uderz go! 505 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 Dalej! Góra! 506 00:34:30,200 --> 00:34:31,240 Zwyciężył… 507 00:34:32,560 --> 00:34:33,400 Assane! 508 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 TRENER RAOULA ALEX 509 00:35:42,320 --> 00:35:43,160 Halo? 510 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 Dobry wieczór. 511 00:35:45,320 --> 00:35:47,160 Rany, nie jest pan w formie. 512 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 No nie. 513 00:35:49,240 --> 00:35:50,360 Co się stało? 514 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 Prawda jest taka… 515 00:35:54,560 --> 00:35:55,400 Tak? 516 00:35:58,640 --> 00:36:00,040 Że cię okłamałem. 517 00:36:01,840 --> 00:36:04,200 Mówimy sobie teraz na ty? 518 00:36:04,720 --> 00:36:05,960 Nie. 519 00:36:07,600 --> 00:36:10,640 Chciałem tylko powiedzieć, że panią okłamałem. 520 00:36:11,200 --> 00:36:12,960 W jakiej sprawie? 521 00:36:14,280 --> 00:36:17,520 Zachowałem się, jakbym wiedział, co jest najlepsze dla Raoula, 522 00:36:18,320 --> 00:36:21,840 a w rzeczywistości nie mam pojęcia, co to znaczy być ojcem. 523 00:36:24,520 --> 00:36:26,400 Bycie matką to wiele zmartwień. 524 00:36:26,960 --> 00:36:27,840 Frustracja. 525 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 Często samotność. 526 00:36:32,840 --> 00:36:34,200 To coś o tym wiem. 527 00:36:35,720 --> 00:36:37,080 Lepiej się pan czuje? 528 00:36:37,600 --> 00:36:40,400 Tak, bo usłyszałem pani głos. Dziękuję. 529 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 Nie przeszkadzam. 530 00:36:43,360 --> 00:36:44,720 W porządku. Czytałam. 531 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 A co? 532 00:36:48,720 --> 00:36:50,520 Wstydzę się powiedzieć. 533 00:36:51,560 --> 00:36:52,400 Słucham. 534 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 Lupina. 535 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Widzimy się jutro? Po treningu? 536 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 Z przyjemnością. 537 00:37:11,120 --> 00:37:12,000 Do jutra. 538 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 Do jutra. 539 00:37:33,800 --> 00:37:36,240 - Halo? - Claire? Tu Catherine. 540 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Tak? 541 00:37:37,240 --> 00:37:41,480 Sprawdziłam wszędzie, ale doktora Vernesa nie było w szpitalu. 542 00:37:41,560 --> 00:37:43,480 Ani 3 grudnia, ani w ogóle. 543 00:37:44,400 --> 00:37:45,880 Dobrze. Dziękuję. 544 00:37:46,400 --> 00:37:47,240 Proszę. 545 00:38:05,200 --> 00:38:06,520 „Gdy działa Lupin, 546 00:38:07,040 --> 00:38:08,400 nie ma mowy o śmierci”. 547 00:40:39,120 --> 00:40:42,360 Napisy: Anna Samoń