1 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Unde e mama? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,360 Nu-i aici. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,080 Sună-l pe șeful tău! 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,720 Acum. 5 00:01:41,240 --> 00:01:43,160 Lasă arma! Nu poți face nimic. 6 00:01:43,680 --> 00:01:44,920 Ar trebui să știi. 7 00:01:48,560 --> 00:01:49,800 Sunt cu Assane. 8 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Sanni, nu-i poți opri pe oamenii ăștia. 9 00:01:57,920 --> 00:02:02,520 Cu cât vei încerca mai mult, îmi vor face mai mult rău. Ascultă-i! 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 Asta e tot ce poți face. 11 00:02:05,400 --> 00:02:09,560 Am o misiune pentru tine. Ascultă cu atenție! 12 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 Deci, i-ai găsit? 13 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 Haide, spune tot! Ți-au spus ceva? 14 00:02:33,680 --> 00:02:34,920 Vino! Îți explic. 15 00:02:38,440 --> 00:02:39,360 Marea Roșie. 16 00:02:39,880 --> 00:02:42,360 Cinci safire într-o brățară a Tarei Xang. 17 00:02:42,440 --> 00:02:44,440 Soția lui Max Moller, magnat imobiliar. 18 00:02:44,520 --> 00:02:47,960 Vin sâmbătă de la München la o gală, la Château de Thoiry. 19 00:02:48,480 --> 00:02:50,760 Vor să furăm brățara în seara aia. 20 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 - Imposibil. - De ce? 21 00:02:55,200 --> 00:02:59,320 Montura face brățara să fie valoroasă, nu pietrele. 22 00:02:59,400 --> 00:03:04,040 Făcută de Robert Robin, ceasornicarul lui Ludovic al 16-lea. Geniu, eroul meu. 23 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 E cea mai complexă montură proiectată vreodată. 24 00:03:08,160 --> 00:03:09,080 Nu-i nimic. 25 00:03:10,560 --> 00:03:13,200 Căci că am o copie exactă a acestei brățări. 26 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 Inclusiv montura. 27 00:03:15,560 --> 00:03:16,880 Ca să pot exersa. 28 00:03:16,960 --> 00:03:18,920 - O ai? - Da, o am. 29 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 - Vai, nu! - De ce nu? 30 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 - Nu-s destul de bun. - Ba ești. 31 00:03:25,920 --> 00:03:27,640 Da… Nu. 32 00:03:29,440 --> 00:03:30,480 Te rog, Ben. 33 00:03:32,160 --> 00:03:34,200 Assane, nu cred că e bine, serios. 34 00:03:35,040 --> 00:03:37,000 Poate le strecurăm un fals. 35 00:03:37,080 --> 00:03:38,240 Nu pot risca. 36 00:03:39,080 --> 00:03:40,640 Dacă dau greș, o omoară. 37 00:03:44,160 --> 00:03:45,400 Nu am de ales. 38 00:03:45,920 --> 00:03:47,600 Nu există nicio altă cale. 39 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 E vorba de mama mea. 40 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 Bine. 41 00:03:59,200 --> 00:04:00,560 Bine, voi încerca. 42 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Mulțumesc. 43 00:04:03,080 --> 00:04:04,160 Ești eroul meu. 44 00:04:06,360 --> 00:04:07,200 Știu. 45 00:04:20,400 --> 00:04:21,920 Scuze că am întârziat. 46 00:04:23,400 --> 00:04:26,320 - Credeam că sunteți ocupat. - Mi-am făcut timp. 47 00:04:26,840 --> 00:04:29,000 Mă întorc la muncă în cinci minute. 48 00:04:32,000 --> 00:04:32,840 Ei bine… 49 00:04:33,880 --> 00:04:39,800 O să-l vedeți des pe Raoul zilele astea. M-am gândit că vi s-ar putea confesa. 50 00:04:39,880 --> 00:04:42,720 Că v-ar spune lucruri pe care nu mi le spune mie. 51 00:04:42,800 --> 00:04:46,480 Mă întrebam dacă mi le-ați putea spune. 52 00:04:49,000 --> 00:04:50,280 V-am spus deja. 53 00:04:50,880 --> 00:04:54,200 - Nu sunt turnător. - Nu neapărat turnător. 54 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 Vă cer doar să-mi spuneți ce vă spune. 55 00:04:57,360 --> 00:04:58,640 Bine. 56 00:04:58,720 --> 00:05:00,920 Exact asta înseamnă să fii turnător. 57 00:05:01,000 --> 00:05:01,840 Îmi pare rău. 58 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 O să văd ce pot face. 59 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 Mulțumesc. 60 00:05:08,800 --> 00:05:11,440 Nu știu de ce, dar e… 61 00:05:11,520 --> 00:05:14,120 E plăcut să vorbesc cu dv. E ușor. 62 00:05:14,640 --> 00:05:15,720 Îmi face bine. 63 00:05:16,920 --> 00:05:17,760 Grozav. 64 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Dar nu mă înțelegeți greșit, nu mă dau deloc la dv. 65 00:05:23,720 --> 00:05:25,760 Nu, e în regulă. E totul bine. 66 00:05:26,280 --> 00:05:28,120 Nu vreau să fiu nepoliticoasă, 67 00:05:28,200 --> 00:05:31,160 dar m-am gândit c-am putea fi prieteni. 68 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 Da, să fim prieteni e grozav. 69 00:05:34,040 --> 00:05:34,960 Prietenie. 70 00:05:35,440 --> 00:05:36,960 - Da. - Bine. 71 00:05:37,040 --> 00:05:38,000 O lăsăm așa. 72 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 DOCTOR - NUME 73 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 VERNES - FĂRĂ REZULTATE 74 00:05:44,200 --> 00:05:45,480 Nu-l găsesc. 75 00:05:46,600 --> 00:05:47,520 Așa se scrie? 76 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 DE LA ARSÈNE LA ASSANE 77 00:05:48,680 --> 00:05:50,600 - Încercați fără S! - Bine. 78 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Claire! 79 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 - Ești bine? - Da. 80 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 Scuze că te deranjez cu asta, dar… 81 00:05:56,960 --> 00:05:59,600 Știi vreun doctor Vernes? A identificat cadavrul lui Diop. 82 00:05:59,680 --> 00:06:01,960 Trebuie să predau dosarul poliției. 83 00:06:02,480 --> 00:06:05,720 Vor datele celor care au avut acces la morgă în noaptea aia. 84 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 Nu e niciun Vernes în baza de date. 85 00:06:08,280 --> 00:06:10,360 Aici, suplinitori vin și pleacă. 86 00:06:10,440 --> 00:06:13,360 Poate dura ceva timp ca datele să intre în sistem. 87 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Bine. Mai căutați! 88 00:06:15,520 --> 00:06:16,760 Țineți-mă la curent! 89 00:06:17,800 --> 00:06:19,720 Bine, atunci. Ar trebui să plec. 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,240 Mă scuzi? 91 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 Dacă-i găsești datele, mi le poți trimite? 92 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 - Da, nicio problemă. - Mulțumesc. 93 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 Bună! Ați accesat mesageria lui Fleur Bélanger… 94 00:06:47,440 --> 00:06:49,920 A purtat brățara în public doar o dată. 95 00:06:51,160 --> 00:06:53,440 Nu-ți zic ce măsuri de securitate iau. 96 00:06:55,360 --> 00:06:57,720 Nici intrarea în castel nu va fi ușoară. 97 00:06:58,320 --> 00:07:01,240 Pereți înalți de doi metri, alarmă volumetrică, 98 00:07:01,320 --> 00:07:03,480 camere în clădire și în grădină. 99 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 De unde știi toate astea? 100 00:07:06,880 --> 00:07:08,720 Ai fost deja acolo. Desigur. 101 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 E mama. Fac ce trebuie. 102 00:07:16,360 --> 00:07:17,560 Dar există o cale. 103 00:07:19,240 --> 00:07:22,880 Château de Thoiry: 51 de camere, trei săli de festivități, 104 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 grădini de 450 de hectare și un labirint imens. 105 00:07:26,800 --> 00:07:29,320 Dar, cel mai important, are mulți angajați. 106 00:07:30,360 --> 00:07:31,720 Așa intrăm noi. 107 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 - Bună! - Bună! 108 00:07:38,560 --> 00:07:39,480 Bună! 109 00:07:39,560 --> 00:07:42,000 - V-a trimis Mathieu, nu? - Cine? 110 00:07:42,080 --> 00:07:44,200 Nu mă descurc singur. E imposibil. 111 00:07:44,280 --> 00:07:45,720 Ce faceți aici? 112 00:07:46,920 --> 00:07:48,240 Lucrez pentru Mathieu. 113 00:07:48,320 --> 00:07:51,000 - Mathieu? - Mathieu Leblanc, grădinarul. 114 00:07:51,080 --> 00:07:52,440 Înalt, elegant. 115 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Stilat, un pic snob. 116 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 - Da, parcă-mi spune ceva. - El e! 117 00:07:57,000 --> 00:07:59,880 - M-a trimis să replantez gardurile vii. - De ce? 118 00:07:59,960 --> 00:08:02,520 - Ați făcut-o deja? - Nu. 119 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 Vorbiți serios? 120 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 E un sol dens. 121 00:08:06,560 --> 00:08:08,600 - Solul dens e drenat prost. - Da. 122 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 Drenarea proastă înseamnă… 123 00:08:11,520 --> 00:08:13,000 Rădăcini putrezite. 124 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Ți-am spus eu. 125 00:08:15,760 --> 00:08:17,960 - N-ați fost în grupul WhatsApp? - Ce? 126 00:08:18,560 --> 00:08:19,600 Când? Ce? 127 00:08:20,400 --> 00:08:22,560 Bine, văd că v-am pierdut. 128 00:08:22,640 --> 00:08:24,880 Veți zice că n-ați fost nici pe Zoom. 129 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 - Pe ce? - Pe Zoom! 130 00:08:27,560 --> 00:08:29,520 - Pe? - Pe Zoom, băieți. 131 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 Zic asta ca să vă ajut. Ca să vă treziți. 132 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 - Știți despre gală, nu? - Da. 133 00:08:35,240 --> 00:08:39,600 Dacă nu ne pregătim la timp pentru gală, rămânem fără slujbe. 134 00:08:39,680 --> 00:08:43,120 Eu nu-mi permit asta. Nu știu voi, dar eu abia fac față. 135 00:08:43,200 --> 00:08:46,160 Așa că treziți-vă! Serios. Ce facem? 136 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 - Cum putem ajuta? - Veniți! Urmați-mă! 137 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 Băieți, serios! 138 00:08:52,640 --> 00:08:53,680 Unde mergem? 139 00:08:53,760 --> 00:08:57,720 Cei care lucrează în astfel de locuri își iau slujbele în serios. 140 00:08:58,520 --> 00:09:01,440 Muncesc asiduu. Proprietarii au încredere totală în ei. 141 00:09:02,680 --> 00:09:05,800 Au grijă de bunurile prețioase fără a fura vreodată. 142 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 Îi răsfață pe clienți. 143 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 Bună, dle! 144 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 - Găsim angajatul potrivit. - Bun-venit! 145 00:09:13,440 --> 00:09:16,400 Cineva care ne va duce cât mai aproape de clienți. 146 00:09:18,920 --> 00:09:20,720 Să vă iau haina. 147 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 Cineva care să-i atingă fără a trezi suspiciuni. 148 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Dle. 149 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 Dle. 150 00:09:29,800 --> 00:09:31,480 Garderobierul. 151 00:09:31,560 --> 00:09:32,440 Exact. 152 00:09:33,040 --> 00:09:33,920 Vă rog. 153 00:09:34,520 --> 00:09:35,840 Deci, în seara galei, 154 00:09:36,640 --> 00:09:39,920 o să-i ținem locul garderobierului. 155 00:09:40,000 --> 00:09:40,840 Da. 156 00:09:42,560 --> 00:09:43,800 Brățara va fi a noastră. 157 00:09:44,480 --> 00:09:45,960 Nu e rău. 158 00:09:47,080 --> 00:09:49,560 Dar nu va fi așa ușor cu montura originală. 159 00:09:52,720 --> 00:09:53,880 Bine. Arată-mi! 160 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 - Vă rog. - Mulțumesc. 161 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 Haide! 162 00:10:06,000 --> 00:10:06,920 Am dat greș. 163 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 - Da. - Da. 164 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 - Trebuie să mai exersez. - Da, așa cred. 165 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Ai dat lovitura cu statueta. Keller e încântat. 166 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 Acum fac parte din familie. 167 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 Nu te lăsa dus de val! 168 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 Ține-ți greutatea pe piciorul din spate! 169 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 Ca să mențin distanța. Știu. 170 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 Ca să nu-ți strice fața frumoasă. 171 00:10:35,560 --> 00:10:36,680 Da, bine. 172 00:10:37,640 --> 00:10:40,400 Dar tu? Mereu păstrezi distanța? 173 00:10:40,920 --> 00:10:44,560 - Poftim: - Te întreb dacă menții distanța. 174 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Vă întrerup? 175 00:10:48,440 --> 00:10:52,120 - Lui Keller îi va plăcea asta. - Bruno, nu e ceea ce crezi. 176 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 Stai! 177 00:10:56,400 --> 00:10:57,440 Lasă! 178 00:10:57,960 --> 00:10:59,640 E doar gelos. O să-i treacă. 179 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Hai să continuăm! 180 00:11:07,880 --> 00:11:08,960 Bună! 181 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 Stați Scuzați-mă! 182 00:11:12,360 --> 00:11:13,720 - Alo? - Alo? Da. 183 00:11:13,800 --> 00:11:16,280 Sunt Fleur Bélanger de la Contestatarul. Ați sunat? 184 00:11:16,360 --> 00:11:17,720 Da, mulțumesc pentru apel. 185 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 Voiam să știu de ce puneți la îndoială moartea lui Assane. 186 00:11:22,480 --> 00:11:25,040 E greu de explicat la telefon. 187 00:11:25,560 --> 00:11:26,680 Ne putem întâlni? 188 00:11:26,760 --> 00:11:30,840 Un interviu în care vă spuneți adevărul ar fi mai bun. 189 00:11:30,920 --> 00:11:33,720 - Fără ca alții să vorbească pentru dv. - Nu. 190 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Fără interviuri. 191 00:11:35,840 --> 00:11:38,040 Mă gândesc și vă sun. Bine? 192 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 Mulțumesc. 193 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 Ce faceți? 194 00:11:47,120 --> 00:11:49,360 - Era aceeași ziaristă? - Da. 195 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 Dar eu am sunat-o. 196 00:11:51,840 --> 00:11:52,680 Pentru… 197 00:11:53,320 --> 00:11:54,160 Fără motiv. 198 00:11:54,760 --> 00:11:56,600 - Ați sunat-o? - Da. 199 00:12:00,760 --> 00:12:01,840 Bine atunci. 200 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 Ce? 201 00:12:04,000 --> 00:12:04,840 Nimic. 202 00:12:05,360 --> 00:12:09,360 Dacă dv. nu puteți merge mai departe, evident că nici Raoul nu poate. 203 00:12:09,440 --> 00:12:12,880 Da. Mulțumesc pentru sfat, dar Raoul e fiul meu. 204 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 - Desigur. - Eu îl cresc. 205 00:12:16,000 --> 00:12:18,720 - Da. Claire… - Suntem de acord. La revedere! 206 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 - Haide! - Pe curând, dle antrenor! 207 00:12:21,560 --> 00:12:22,480 Pa, Raoul! 208 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 Raoul! 209 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 Care-i treaba cu camera ta? 210 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 O condamnăm sau chemăm un exterminator? 211 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 Poți face curat dacă vrei. 212 00:12:40,880 --> 00:12:42,920 - Ai permisiunea mea. - Ce drăguț! 213 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 MOARTE ÎNSCENATĂ 214 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 CADAVRU FURAT 215 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 Știm amândoi că e vrăjeală. 216 00:12:57,000 --> 00:12:58,040 Nu e mort. 217 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 - De ce spui asta? - Vorbim despre tata. 218 00:13:01,720 --> 00:13:02,560 Despre Lupin. 219 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ 220 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 Edith cu gâtul de lebădă? 221 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 ENIGMA ACULUI SCOBIT 222 00:13:23,600 --> 00:13:25,280 CELE OPT BĂTĂI ALE OROLOGIULUI 223 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 FATA CU OCHII VERZI 224 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ 225 00:13:44,880 --> 00:13:46,400 - Voiai să vorbim? - Da. 226 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 Ți-a pomenit Manon taxa de intrare? 227 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Costă 5.000 acum. 228 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 Stai! Era 3.000. 229 00:13:52,760 --> 00:13:54,280 Da, înainte. 230 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 Assane a ridicat nivelul. Ține pasul! 231 00:13:57,240 --> 00:13:58,520 Bine. 232 00:13:59,120 --> 00:14:00,480 Assane e bun, nu? 233 00:14:01,000 --> 00:14:02,360 Toată lumea îl iubește. 234 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Mai ales Manon. 235 00:14:04,880 --> 00:14:07,000 Cred că se plac mult. 236 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 Ar face asta Assane? 237 00:14:10,560 --> 00:14:12,120 Îți spun ce am văzut. 238 00:14:15,080 --> 00:14:15,920 Urmează-mă! 239 00:14:17,120 --> 00:14:19,360 Fernando, întinde brațul, te rog! 240 00:14:19,440 --> 00:14:20,720 E mult mai bine. 241 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 Continuă! 242 00:14:24,200 --> 00:14:25,960 Ține garda sus! E important. 243 00:14:28,320 --> 00:14:29,160 Așa! 244 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 - Mișcă-te! Schimbă… - Hei! 245 00:14:35,480 --> 00:14:37,480 Cică Assane și fata mea flirtează. 246 00:14:39,080 --> 00:14:40,120 Fără știrea mea? 247 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 Dar o cunosc pe Manon. 248 00:14:44,800 --> 00:14:46,880 N-ar face-o. Nu m-ar trăda în veci. 249 00:14:48,560 --> 00:14:51,200 Întrebarea e de ce-ți trădezi tu prietenul? 250 00:14:53,480 --> 00:14:56,160 În sala asta, doar loialitatea contează! 251 00:14:56,680 --> 00:14:59,240 Dacă aveți o problemă, o rezolvăm. 252 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 Ca la carte. 253 00:15:03,120 --> 00:15:05,320 Mâine seară, vreau să vă văd în ring. 254 00:15:06,960 --> 00:15:09,480 Lupta se va sfârși când vă veți respecta. 255 00:15:11,680 --> 00:15:12,840 Haide! Cară-te! 256 00:15:28,040 --> 00:15:30,000 Nici măcar nu e versiunea finală. 257 00:15:30,480 --> 00:15:31,320 Știu. 258 00:15:33,640 --> 00:15:36,360 Am uns-o cu mult ulei. Ar trebui să reușești. 259 00:15:37,680 --> 00:15:38,960 Da, o să reușesc. 260 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Nu-ți face griji! 261 00:15:55,480 --> 00:15:57,400 - Ne vedem în cinci minute? - OK. 262 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 - Serios? - Ce? Mă antrenez. 263 00:16:03,520 --> 00:16:04,440 Te urăsc. 264 00:16:11,600 --> 00:16:12,960 - Bună! - Bună ziua! 265 00:16:13,040 --> 00:16:16,440 Sunt tehnician de telefonie. În weekend, facem instalarea. 266 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 Ce instalare? 267 00:16:17,840 --> 00:16:21,720 Vom înlocui releul de telefonie mobilă de acolo. L-ați văzut? 268 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 - Da, bine. - Da. 269 00:16:23,240 --> 00:16:26,320 Îl vom înlocui, ceea ce vă va întrerupe conexiunea. 270 00:16:26,400 --> 00:16:27,880 - Aveți și Wi-Fi? - Da. 271 00:16:27,960 --> 00:16:29,080 Se va opri și el. 272 00:16:29,160 --> 00:16:32,160 Nu veți avea internet de la 18:00 la 24:00 sâmbătă. 273 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 E explicat în ghidul informativ. 274 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 Am nevoie doar de autograful dv., 275 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 ca să arăt că am venit și v-am informat. 276 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 - Foarte bine. - Scuze pentru deranj! 277 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 E în regulă, voi fi la serviciu. 278 00:16:44,680 --> 00:16:46,800 - Sâmbătă seara? E greu. - Da. 279 00:16:46,880 --> 00:16:49,760 Ore suplimentare neplătite sâmbătă seara… O durere! 280 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 La mine e la fel. Și eu voi lucra. 281 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 - Baftă! - Mulțumesc. 282 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 - La revedere, dle! - La revedere! 283 00:17:17,120 --> 00:17:18,160 - Bună! - Bună! 284 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 - Aș vrea un card de bibliotecă. - Desigur. 285 00:17:20,560 --> 00:17:21,760 Mulțumesc. 286 00:17:22,480 --> 00:17:23,320 Bine. 287 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 Încă un fan Lupin? 288 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 Nu. 289 00:17:30,200 --> 00:17:32,920 - De ce? - E nebunie de când a apărut. 290 00:17:33,440 --> 00:17:36,600 Toată lumea vine pentru el. Ați citit-o? 291 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 - Nu. - E o nebunie. 292 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 Vi-o pot împrumuta. 293 00:17:40,720 --> 00:17:43,960 Nu, mulțumesc. Mă interesează 294 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 mai mult… 295 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 Egiptul Antic. 296 00:17:48,280 --> 00:17:51,080 - Ah. - Keops, Giza, Abu Simbel, toate alea. 297 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Bine. 298 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Lectură plăcută! 299 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Mulțumesc. 300 00:18:19,760 --> 00:18:21,640 DNA LUPIN? 301 00:18:26,040 --> 00:18:27,400 CONTESTATARUL 302 00:18:28,200 --> 00:18:30,840 Nu m-ai sunat legat de articol. Nu ți-a plăcut? 303 00:18:30,920 --> 00:18:33,600 Ba da. Sper doar să nu fiu prins. 304 00:18:33,680 --> 00:18:38,320 - Cineva ar putea face ușor legătura. - Nicio grijă! Oricum îți sunt datoare. 305 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Ai timp să cinăm diseară? 306 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 Da. De ce nu? 307 00:18:46,360 --> 00:18:48,000 Te sun înapoi. Da. 308 00:18:53,760 --> 00:18:56,600 Ești nebun? „O sursă apropiată de anchetă”? 309 00:18:56,680 --> 00:18:59,640 - Lumea va face legătura. - N-am de-a face cu asta. 310 00:18:59,720 --> 00:19:03,560 Nu sunt proastă. Știi ce s-ar întâmpla dacă ar afla ei? 311 00:19:04,080 --> 00:19:07,080 Căutăm încă perla. Asta e obstrucționarea justiției. 312 00:19:07,160 --> 00:19:08,320 Îți dai seama? 313 00:19:08,400 --> 00:19:10,120 Așa îți impresionezi iubita? 314 00:19:12,080 --> 00:19:13,120 Ești geloasă? 315 00:19:13,880 --> 00:19:15,600 Geloasă? Prostii. 316 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 Vă întrerup? 317 00:19:19,240 --> 00:19:20,120 - Nu. - Nu. 318 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 SECȚIA LUPIN 319 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ 320 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 - Perfect. Am găsit-o. - Perfect. 321 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 Da, asta e. Grozav. 322 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ 323 00:20:48,800 --> 00:20:51,040 - Îmi pare rău. Serios! - Nu-i nimic. 324 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 Nu știu ce s-a întâmplat. Nu știu. 325 00:20:53,360 --> 00:20:55,960 Porți ochelari de soare înăuntru. 326 00:20:56,040 --> 00:20:58,720 - Asta s-a întâmplat. - Asta trebuie să fie. 327 00:20:58,800 --> 00:21:01,840 Fără resentimente, nu? Oricum, arătați foarte bine. 328 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 Părul și totul. Îmi place mult. 329 00:21:04,360 --> 00:21:06,440 Pa! O zi bună! 330 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 Poftim! 331 00:21:16,640 --> 00:21:17,520 Gata. 332 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 Pot s-o văd? 333 00:21:19,400 --> 00:21:20,240 Uimitoare. 334 00:21:21,640 --> 00:21:25,280 - Nu va ști diferența. - Dacă o poți schimba cu cea reală. 335 00:21:28,160 --> 00:21:29,120 Să-i dăm drumul! 336 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Abia aștept. 337 00:21:31,200 --> 00:21:32,040 Bine. 338 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 Uite! 339 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 Aproape. 340 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 Aproape. 341 00:21:51,600 --> 00:21:53,000 Dar nu va fi de ajuns. 342 00:21:56,040 --> 00:21:58,400 Va fi de ajuns. Hai cu restul planului! 343 00:21:58,480 --> 00:22:01,360 - Am discutat de zece ori. - S-ajungem la 11! Zi! 344 00:22:03,200 --> 00:22:06,440 După ce iau brățara, ies și mă îndrept spre labirint. 345 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 Grozav. Și odată ce ești acolo? 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 - Glumești? - Nu, continuă! 347 00:22:12,400 --> 00:22:15,680 - La dreapta, la stânga, până în centru. - Și să ieși? 348 00:22:16,160 --> 00:22:19,280 Stânga, dreapta, dreapta, dreapta, dreapta, stânga… 349 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 stânga, dreapta, stânga, dreapta. 350 00:22:21,960 --> 00:22:24,600 Vei aștepta la ieșire și vom fugi împreună. 351 00:22:26,000 --> 00:22:26,880 Mulțumesc. 352 00:22:30,400 --> 00:22:32,240 Vezi? Chiar și el știe că știu. 353 00:22:44,040 --> 00:22:46,400 Vor veni directori importanți. Străduiți-vă! 354 00:22:46,480 --> 00:22:47,360 Desigur, dnă. 355 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 Max Muller va ține un discurs. Trebuie să fie în centrul sălii. 356 00:22:50,920 --> 00:22:52,720 - Bine. Putem face asta. - Bun. 357 00:22:53,480 --> 00:22:58,080 Presupun că personalul dv. e ireproșabil. 358 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Am încredere totală în ei. 359 00:23:23,600 --> 00:23:24,440 Nu! 360 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 La naiba! 361 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 NU SE POATE CONECTA LA REȚEA, VĂ RUGĂM SĂ REÎNCERCAȚI 362 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 Nu veți avea internet de la 18:00 la 24:00 sâmbătă. 363 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 E explicat în ghidul informativ. 364 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 - Bună seara! - Bună! 365 00:24:54,560 --> 00:24:55,960 Dacă îmi permiteți. 366 00:24:56,040 --> 00:24:57,320 Doamnă, haina dv. 367 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 Dragă, îmi dai voie? 368 00:24:58,720 --> 00:25:00,040 - Te rog. - Mulțumesc. 369 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 Poftim! 370 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Mulțumesc. 371 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 O seară plăcută! 372 00:25:20,200 --> 00:25:22,040 Doamnelor și domnilor, 373 00:25:22,560 --> 00:25:23,920 mulțumesc că ați venit. 374 00:25:24,000 --> 00:25:26,320 Dnelor și dlor, mulțumesc c-ați venit. 375 00:25:26,400 --> 00:25:30,000 Vreau să le mulțumesc gazdelor pentru această ocazie unică 376 00:25:30,080 --> 00:25:34,040 de a ne întâlni, a face schimb de idei și de a solidifica… 377 00:25:34,120 --> 00:25:35,000 Nicio grijă! 378 00:25:35,920 --> 00:25:37,680 Luăm brățara când pleacă. 379 00:25:38,640 --> 00:25:39,480 Bine. 380 00:25:40,400 --> 00:25:42,280 Pot să întreb cine sunteți? 381 00:25:42,360 --> 00:25:45,120 Eu sunt garderobier, dnă. 382 00:25:45,200 --> 00:25:47,360 Văd asta, dar nu asta vă întreb. 383 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Unde e Gérard? 384 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 - Ce a… - Din păcate, dnă, nu se va întoarce. 385 00:25:51,840 --> 00:25:52,680 Nu. 386 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 Ne-a cerut să-l înlocuim. 387 00:25:54,440 --> 00:25:55,920 Cornélius. Îmi pare bine. 388 00:25:56,400 --> 00:26:00,120 Nicio grijă! Eu și Alain am lucrat în cele mai bune garderobe din Paris. 389 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 Gérard m-a rugat să vă dau personal demisia lui. 390 00:26:05,200 --> 00:26:08,360 - Bietul om era la capătul puterilor. - Da, epuizat. 391 00:26:08,440 --> 00:26:11,120 - Exploatat chiar. - Exploatat. Nu e cam dur? 392 00:26:11,200 --> 00:26:14,280 Cuvintele lui, doamnă, nu ale mele. Eu n-aș îndrăzni. 393 00:26:17,240 --> 00:26:19,400 Am nevoie doar de autograful dv., 394 00:26:19,480 --> 00:26:21,800 ca s-arăt c-am venit și v-am informat. 395 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 DEMISIE 396 00:26:26,760 --> 00:26:29,480 Apropo, doamnă, am vrut să subliniez 397 00:26:29,560 --> 00:26:31,360 că umerașele-s din plastic, 398 00:26:31,840 --> 00:26:32,680 nu din lemn. 399 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 Detectez și un miros ușor de igrasie, nu? 400 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 Da. Foarte pregnant. 401 00:26:39,160 --> 00:26:42,600 N-aș vrea să raportez aceste probleme sindicatului nostru. 402 00:26:42,680 --> 00:26:45,760 Nu-mi place s-o fac, dar, din păcate, în ziua de azi, 403 00:26:45,840 --> 00:26:48,560 o fac des, pentru că oamenii sunt neglijenți. 404 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Sigur că da. 405 00:26:52,080 --> 00:26:54,040 Vă rog, acceptați-mi scuzele! 406 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 Mă ocup eu de asta. 407 00:26:55,680 --> 00:26:59,240 Și… Mulțumesc că l-ați înlocuit pe Gérard atât de repede. 408 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 Cu plăcere. E plăcerea noastră. 409 00:27:01,480 --> 00:27:03,920 - Ne pasionează munca noastră. - Desigur. 410 00:27:06,520 --> 00:27:08,120 Vă rog, faceți ce trebuie! 411 00:27:08,640 --> 00:27:09,800 O seară plăcută! 412 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 Mulțumesc. 413 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Mulțumesc. 414 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Soția mea, doamnelor și domnilor. 415 00:27:31,880 --> 00:27:33,200 Nu-mi pasă ce ai spus. 416 00:27:33,840 --> 00:27:35,440 Nu mă bat cu prietenul meu. 417 00:27:35,920 --> 00:27:37,800 Assane, Bruno, intrați în ring! 418 00:28:32,160 --> 00:28:33,480 Ești bine? Bine. 419 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 Uite! 420 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Vă rog. 421 00:28:36,080 --> 00:28:37,600 Mulțumesc. Excelent! 422 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 Drum bun spre casă! 423 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 - Tara? - Da. 424 00:28:43,960 --> 00:28:45,200 Mă scuzați! 425 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 Sunt neîndemânatic. Vă rog să mă iertați. 426 00:28:49,080 --> 00:28:49,920 Dragă? 427 00:28:54,320 --> 00:28:55,280 Ce se întâmplă? 428 00:29:03,920 --> 00:29:05,080 - Du-te! - Opriți-l! 429 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 Ce naiba e asta? 430 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 O SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME 431 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Sanni, nu-i poți opri pe oamenii ăștia. 432 00:29:35,160 --> 00:29:39,760 Cu cât vei încerca mai mult, îmi vor face mai mult rău. Ascultă-i! 433 00:29:40,440 --> 00:29:41,880 Asta e tot ce poți face. 434 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 Am o misiune pentru tine. Ascultă cu atenție ce voi spune. 435 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Trebuie să furi brățara Tarei Xang. 436 00:29:52,760 --> 00:29:56,520 Dar, de data asta, vor ca poliția să-l prindă pe hoț. 437 00:29:57,560 --> 00:29:59,160 Dacă vor să fiu arestat, 438 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 de ce nu mă denunță? 439 00:30:03,880 --> 00:30:06,040 Nu vei fi tu hoțul, Sanni. 440 00:30:07,480 --> 00:30:09,160 A venit asta pentru tine. 441 00:30:09,240 --> 00:30:11,680 Un pont despre spargerea de mâine-seară. 442 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 - E Diop? - Nu. 443 00:30:13,280 --> 00:30:14,640 Benjamin Férel. 444 00:30:17,520 --> 00:30:18,440 Să trădezi pe cineva 445 00:30:19,960 --> 00:30:21,000 e una. 446 00:30:22,720 --> 00:30:24,440 Dar să trădezi un prieten, 447 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 cineva care ți-a fost mereu alături, 448 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 e altceva. 449 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 Ce se întâmplă? 450 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 Aproape. 451 00:30:34,400 --> 00:30:35,720 Dar nu va fi de ajuns. 452 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 De data asta, 453 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 nu e vorba doar de furtul unei brățări. 454 00:30:48,440 --> 00:30:50,560 Trebuie să-ți testezi limitele. 455 00:30:53,360 --> 00:30:55,160 Haideți! Grăbiți-vă! 456 00:30:55,760 --> 00:30:58,320 Trebuie să știi ce contează pentru tine. 457 00:30:58,400 --> 00:31:00,240 - Căutați peste tot! - Iată-l! 458 00:31:02,040 --> 00:31:02,880 Luptă! 459 00:31:03,680 --> 00:31:04,520 Haideți! 460 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 Haideți, luptă! 461 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 Haide! 462 00:31:09,320 --> 00:31:10,280 Haide, luptă! 463 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 Haide! 464 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Haide, Assane! 465 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 Lovește-l, Assane! Haide! 466 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 Stânga, dreapta! Haide! 467 00:31:24,760 --> 00:31:25,680 Bine. 468 00:31:27,040 --> 00:31:27,960 Centru. 469 00:31:32,160 --> 00:31:33,440 Bine. Haide! 470 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 Haide! 471 00:31:36,200 --> 00:31:37,320 E bine. 472 00:31:41,040 --> 00:31:42,840 Bine. Haide! 473 00:31:43,760 --> 00:31:44,640 Stânga. 474 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 Dreapta, stânga, dreapta, stânga. 475 00:31:49,120 --> 00:31:49,960 Haide! 476 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 Stânga, dreapta… 477 00:31:53,320 --> 00:31:55,880 Vei aștepta la ieșire și vom fugi împreună. 478 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 Mulțumesc. 479 00:32:08,480 --> 00:32:11,000 Perla și tabloul 480 00:32:12,320 --> 00:32:13,520 sunt pe planul doi. 481 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 Obiectivul meu… 482 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Obiectivul meu… 483 00:32:20,760 --> 00:32:21,760 …e să-ți fac rău. 484 00:32:23,880 --> 00:32:24,720 Mult rău. 485 00:32:26,000 --> 00:32:28,320 Stânga, dreapta. Bine. 486 00:32:33,600 --> 00:32:34,440 Bine! 487 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 Haide! 488 00:33:00,080 --> 00:33:02,680 Poate găsim altă cale. Le strecurăm un fals! 489 00:33:02,760 --> 00:33:05,960 Nu pot risca. Dacă greșesc, o omoară. 490 00:33:06,840 --> 00:33:08,040 Nu am de ales. 491 00:33:09,120 --> 00:33:10,840 Nu există nicio altă cale. 492 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 Poliția! 493 00:33:25,640 --> 00:33:26,560 Mâinile pe cap! 494 00:33:27,480 --> 00:33:29,040 Am spus mâinile pe cap! 495 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 În genunchi! 496 00:33:43,800 --> 00:33:46,120 Nu ești la fel de bun ca prietenul tău. 497 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 Haide, mișcă! 498 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Haide, apără-te! Lovește-l! 499 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Haide, Assane, lovește-l! 500 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 Haide! Sus pumnii! 501 00:34:30,200 --> 00:34:31,240 Câștigătorul. 502 00:34:32,600 --> 00:34:33,440 Assane! 503 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 ALEX, ANTRENORUL LUI RAOUL 504 00:35:42,320 --> 00:35:43,160 Alo? 505 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 Bună! 506 00:35:45,400 --> 00:35:47,200 Ai vocea cam stinsă. 507 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 Nu chiar. 508 00:35:49,240 --> 00:35:50,440 Ce se întâmplă? 509 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 Adevărul e că… 510 00:35:54,560 --> 00:35:55,480 Că? 511 00:35:58,640 --> 00:36:00,080 Te-am mințit, Claire. 512 00:36:03,480 --> 00:36:05,960 - Ne tutuim de acum? - Nu. 513 00:36:07,600 --> 00:36:10,280 Nu. Voiam doar să vă spun că v-am mințit. 514 00:36:11,200 --> 00:36:13,280 În legătură cu ce? 515 00:36:14,360 --> 00:36:17,680 Deunăzi, am pretins că știu ce e mai bine pentru Raoul, 516 00:36:18,320 --> 00:36:21,880 când, de fapt, habar n-am ce înseamnă să fii tată. 517 00:36:24,000 --> 00:36:26,320 Să fii mamă înseamnă multe griji. 518 00:36:27,000 --> 00:36:27,840 Frustrare. 519 00:36:30,200 --> 00:36:32,040 Și de multe ori, singurătate. 520 00:36:32,840 --> 00:36:34,400 Cred că știu cum e. 521 00:36:35,760 --> 00:36:37,120 Vă simțiți mai bine? 522 00:36:37,640 --> 00:36:39,280 După ce v-am auzit vocea, da. 523 00:36:39,760 --> 00:36:40,600 Mulțumesc. 524 00:36:41,880 --> 00:36:42,840 Vă las. 525 00:36:43,360 --> 00:36:44,920 E în regulă. Citeam. 526 00:36:46,720 --> 00:36:47,960 Ce citiți? 527 00:36:48,720 --> 00:36:50,680 Sunt aproape prea jenată să vă zic. 528 00:36:51,560 --> 00:36:52,400 Spuneți-mi! 529 00:36:54,920 --> 00:36:56,240 Un roman despre Lupin. 530 00:37:02,000 --> 00:37:04,360 Ne vedem mâine? După antrenament? 531 00:37:07,520 --> 00:37:08,640 Aș fi încântat. 532 00:37:11,120 --> 00:37:12,120 Pe mâine! 533 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Pe mâine! 534 00:37:33,840 --> 00:37:36,240 - Alo? - Claire? Sunt Catherine. 535 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Da? 536 00:37:37,240 --> 00:37:39,360 Voiam să spun că am căutat peste tot, 537 00:37:39,440 --> 00:37:41,520 iar dr. Vernes n-a fost în veci la spital. 538 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 Nici în noaptea de 3 decembrie. 539 00:37:44,400 --> 00:37:45,880 Bine. Mulțumesc. 540 00:37:46,440 --> 00:37:47,360 Cu plăcere. 541 00:38:05,240 --> 00:38:07,040 În cazul lui Lupin, v-am spus, 542 00:38:07,120 --> 00:38:08,320 nu există moarte. 543 00:40:39,240 --> 00:40:43,520 Subtitrarea: Constantin Ursachi