1 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 我媽呢? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 不在這裡 3 00:01:36,880 --> 00:01:37,960 打給妳老闆 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,720 現在就打 5 00:01:41,240 --> 00:01:42,720 槍放下,反正你也不能怎麼樣 6 00:01:43,680 --> 00:01:44,720 這你應該知道 7 00:01:48,560 --> 00:01:49,480 亞森在我這裡 8 00:01:54,080 --> 00:01:56,960 小森,你沒辦法阻止這些人 9 00:01:57,920 --> 00:02:00,120 你越想阻止,他們就越會傷害我 10 00:02:00,640 --> 00:02:02,520 你得乖乖遵從他們的吩咐 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 沒有選擇餘地 12 00:02:05,400 --> 00:02:06,760 我這裡有個任務 13 00:02:06,840 --> 00:02:09,840 你要仔細聽好我接下來說的話 14 00:02:12,480 --> 00:02:16,640 《亞森·羅蘋》 15 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 所以呢?有找到他們嗎? 16 00:02:26,440 --> 00:02:28,680 快說,他們有說什麼嗎? 17 00:02:33,680 --> 00:02:34,760 來吧,我來說明 18 00:02:38,440 --> 00:02:39,360 紅海 19 00:02:39,880 --> 00:02:42,640 鑲有五顆寶石的手鐲,為項塔拉所有 20 00:02:42,720 --> 00:02:44,360 房地產大亨麥斯摩勒的太太 21 00:02:44,440 --> 00:02:47,960 沒錯,他們週六要從慕尼黑過來 參加杜瓦麗堡的晚宴 22 00:02:48,520 --> 00:02:50,520 他們要我們在那天晚上偷走手鐲 23 00:02:53,040 --> 00:02:53,960 不可能 24 00:02:54,480 --> 00:02:55,320 為什麼? 25 00:02:55,400 --> 00:02:56,560 這個手鐲 26 00:02:56,640 --> 00:02:59,320 貴重的不是寶石,而是它的扣環 27 00:02:59,920 --> 00:03:02,160 設計師是路易十六的錶匠羅伯特羅賓 28 00:03:02,240 --> 00:03:03,800 他是天才,也是我的英雄 29 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 那個扣環是史上第一複雜的設計 30 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 不成問題 31 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 因為我有一模一樣的仿製手鐲 32 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 包含那個扣環 33 00:03:15,560 --> 00:03:16,440 所以可以先練習 34 00:03:16,960 --> 00:03:18,000 你有那種東西? 35 00:03:18,080 --> 00:03:18,920 沒錯 36 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 -不行 -為什麼? 37 00:03:23,840 --> 00:03:24,760 我實力不夠 38 00:03:24,840 --> 00:03:25,760 絕對夠 39 00:03:25,840 --> 00:03:27,080 還是… 40 00:03:27,160 --> 00:03:28,080 不行 41 00:03:29,480 --> 00:03:30,480 拜託,小班 42 00:03:32,240 --> 00:03:34,360 亞森,我真的覺得不太妥 43 00:03:35,080 --> 00:03:37,000 還是另外想辦法,用贗品蒙混過關? 44 00:03:37,080 --> 00:03:38,360 我不能冒這個險 45 00:03:39,120 --> 00:03:40,640 要是搞砸,他們會殺了我媽 46 00:03:44,200 --> 00:03:45,240 我沒有選擇餘地 47 00:03:45,920 --> 00:03:47,720 要是有別的方法,我一定選 48 00:03:49,800 --> 00:03:50,640 但這是為了我媽 49 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 好吧 50 00:03:59,200 --> 00:04:00,200 好,我試試看 51 00:04:00,720 --> 00:04:01,640 謝謝 52 00:04:03,120 --> 00:04:04,160 你是我的英雄 53 00:04:06,400 --> 00:04:07,240 我知道 54 00:04:20,400 --> 00:04:21,920 抱歉,遲到了 55 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 你不是沒時間來嗎? 56 00:04:25,080 --> 00:04:26,320 結果我還是擠出時間了 57 00:04:27,360 --> 00:04:29,000 我五分鐘後就得回去上班 58 00:04:32,000 --> 00:04:32,840 好吧 59 00:04:33,880 --> 00:04:37,720 你最近會越來越常和拉烏相處 60 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 他可能會跟你說心事 61 00:04:39,880 --> 00:04:42,600 包含一些不會對我說的事 62 00:04:42,680 --> 00:04:46,480 不知道到時候能不能也讓我知道? 63 00:04:49,000 --> 00:04:49,840 我跟妳說過了 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,880 我不告密 65 00:04:51,960 --> 00:04:54,200 不是,這不算告密 66 00:04:54,280 --> 00:04:57,280 我只是要你轉達他說過的話 67 00:04:57,360 --> 00:04:58,480 好吧 68 00:04:58,560 --> 00:05:00,920 確實就是告密 69 00:05:01,000 --> 00:05:01,840 不好意思 70 00:05:04,400 --> 00:05:05,600 我再看看能幫妳多少 71 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 謝謝 72 00:05:08,800 --> 00:05:11,440 不知道為什麼,總覺得… 73 00:05:11,520 --> 00:05:14,120 跟你說話很舒服,很自在 74 00:05:14,640 --> 00:05:15,480 我很受用 75 00:05:16,920 --> 00:05:17,760 那就好 76 00:05:19,160 --> 00:05:22,280 別誤會,我不是在跟你調情 77 00:05:23,720 --> 00:05:25,760 沒關係,我沒會錯意 78 00:05:26,280 --> 00:05:28,000 我沒有不禮貌的意思 79 00:05:28,080 --> 00:05:31,160 只是想說我們可以當朋友 80 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 好,當朋友很好 81 00:05:34,040 --> 00:05:34,880 朋友區 82 00:05:35,440 --> 00:05:36,520 -對 -好 83 00:05:37,040 --> 00:05:38,000 那就這樣吧 84 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 (醫生-姓名) 85 00:05:42,720 --> 00:05:44,280 (韋亨-無搜尋結果) 86 00:05:44,360 --> 00:05:45,480 找不到他 87 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 你確定名字拼對了嗎? 88 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 -搜“韋恩”看看 -好 89 00:05:51,200 --> 00:05:52,160 克蕾兒 90 00:05:53,280 --> 00:05:54,120 妳好嗎? 91 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 不好意思打擾了,就是… 92 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 妳認識韋亨醫生嗎? 93 00:05:58,040 --> 00:05:59,600 是他幫迪歐驗屍 94 00:05:59,680 --> 00:06:01,880 我得把檔案交給警方 95 00:06:02,480 --> 00:06:05,280 他們要知道 當晚所有能進出停屍間的人 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 但資料庫裡沒有韋亨這個人 97 00:06:08,280 --> 00:06:10,440 臨時補缺的人力來來去去 98 00:06:10,520 --> 00:06:12,880 資料要過一段時間才會進入系統 99 00:06:13,400 --> 00:06:15,440 好,那妳繼續找 100 00:06:15,520 --> 00:06:16,560 找到就告訴我 101 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 那好吧,我先走了 102 00:06:23,400 --> 00:06:24,320 不好意思 103 00:06:24,400 --> 00:06:26,680 如果找到他,可以也傳給我嗎? 104 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 -沒問題 -謝謝 105 00:06:38,720 --> 00:06:41,320 您好,這裡是芙蓉貝隆傑的語音信… 106 00:06:47,440 --> 00:06:49,680 她只公開佩戴過這個手鐲一次 107 00:06:51,160 --> 00:06:53,320 更別提保全做得有多森嚴 108 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 要混進那座城堡也不容易 109 00:06:58,320 --> 00:07:01,240 2公尺高圍牆、入侵警報 110 00:07:01,320 --> 00:07:03,600 建物兩側與花園都有監視器 111 00:07:04,520 --> 00:07:05,600 你怎麼知道這些? 112 00:07:06,880 --> 00:07:08,760 你已經去踩過點了,不意外 113 00:07:12,440 --> 00:07:13,720 事關我媽,我責無旁貸 114 00:07:16,360 --> 00:07:17,280 不過有一個辦法 115 00:07:19,240 --> 00:07:22,880 杜瓦麗堡有51個房間、3個宴客廳 116 00:07:22,960 --> 00:07:25,760 花園占地450公頃,配一座巨大迷宮 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,920 但最重要的是堡內有千百名員工 118 00:07:30,360 --> 00:07:31,640 這就是我們潛入的途徑 119 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 -你好 -你好 120 00:07:38,560 --> 00:07:39,480 你好 121 00:07:39,560 --> 00:07:42,120 -是馬丘派你們來的吧? -誰? 122 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 我一個人做不完,根本不可能 123 00:07:44,280 --> 00:07:45,560 可以問你在做什麼嗎? 124 00:07:47,040 --> 00:07:48,840 -我幫馬丘做事 -哪個馬丘? 125 00:07:48,920 --> 00:07:50,360 馬丘勒布朗庭園設計師 126 00:07:51,080 --> 00:07:52,440 高大、優雅 127 00:07:52,520 --> 00:07:53,880 時髦、有點愛慕虛榮 128 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 -好像有點印象 -就是他 129 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 他派我來移栽樹籬 130 00:07:58,640 --> 00:07:59,880 為什麼要移栽? 131 00:07:59,960 --> 00:08:00,800 你們移栽了嗎? 132 00:08:00,880 --> 00:08:02,520 這個嘛,還沒 133 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 你們沒搞錯吧? 134 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 這裡的土壤很紮實 135 00:08:06,560 --> 00:08:08,600 -紮實就表示排水差 -是 136 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 排水差就表示… 137 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 根會爛掉,兩位 138 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 我就說吧 139 00:08:15,760 --> 00:08:17,360 -你們沒在群組裡嗎? -啥? 140 00:08:18,560 --> 00:08:19,600 什麼東西? 141 00:08:20,400 --> 00:08:22,560 好,看來你們搞不懂狀況 142 00:08:22,640 --> 00:08:24,880 接下來你們就要說沒用過Zoom了 143 00:08:24,960 --> 00:08:26,280 什麼東西? 144 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 Zoom 145 00:08:28,080 --> 00:08:29,560 -什麼? -Zoom 146 00:08:30,600 --> 00:08:31,880 我說這些是要幫你們 147 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 你們要打起精神 148 00:08:33,160 --> 00:08:34,760 -知道要辦宴會吧? -知道 149 00:08:34,840 --> 00:08:37,200 那就是了,要是沒在宴會前準備好 150 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 我們就得捲鋪蓋走人 151 00:08:39,680 --> 00:08:40,880 這我承擔不起 152 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 不知道你們怎麼樣,但我過得很苦 153 00:08:43,200 --> 00:08:45,240 所以請你們清醒一點,別睡了 154 00:08:45,320 --> 00:08:46,160 要怎麼做? 155 00:08:46,240 --> 00:08:48,920 -我們能幫什麼忙? -來吧,跟我走 156 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 兩位,別鬧了 157 00:08:52,640 --> 00:08:53,680 要去哪? 158 00:08:53,760 --> 00:08:57,720 這種地方的員工都很認真看待工作 159 00:08:58,520 --> 00:09:01,440 工作辛勤,受到業主完全信任 160 00:09:02,760 --> 00:09:05,360 精心照料貴重財物,從不順手牽羊 161 00:09:07,640 --> 00:09:09,200 簡直寵壞了雇主 162 00:09:10,360 --> 00:09:11,200 你好 163 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 我們得找對員工 164 00:09:13,440 --> 00:09:16,040 找個能讓我們盡量接近雇主的人 165 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 請把外套交給我 166 00:09:21,960 --> 00:09:24,880 能夠觸碰他們也不引起懷疑 167 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 先生 168 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 先生 169 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 衣帽間服務生 170 00:09:31,480 --> 00:09:32,440 沒錯 171 00:09:32,520 --> 00:09:33,600 請 172 00:09:34,520 --> 00:09:35,880 所以在宴會當晚 173 00:09:36,640 --> 00:09:39,920 我們要代班擔任衣帽間服務生 174 00:09:40,000 --> 00:09:40,840 對 175 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 手鐲就手到擒來 176 00:09:44,480 --> 00:09:45,960 不錯喔 177 00:09:47,080 --> 00:09:49,360 但正牌的扣環可沒那麼容易搞定 178 00:09:52,720 --> 00:09:53,880 好,讓我試看看 179 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 -請 -謝謝 180 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 好了 181 00:10:06,000 --> 00:10:06,920 失敗 182 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 -對 -對 183 00:10:10,400 --> 00:10:11,720 我還得多練習 184 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 是該多練一練 185 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 雕像的事幹得好,凱勒很滿意 186 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 我現在也是一家人了 187 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 別太得意忘形 188 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 太前傾了,重心放在後腳 189 00:10:30,120 --> 00:10:32,320 要保持距離,我知道 190 00:10:32,400 --> 00:10:34,480 這樣你的帥臉才不會被打扁 191 00:10:35,560 --> 00:10:36,520 最好是啦 192 00:10:37,640 --> 00:10:40,160 那妳呢?一向都保持距離嗎? 193 00:10:40,920 --> 00:10:44,320 -你說什麼? -我問妳是不是習慣保持距離 194 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 打擾到你們了嗎? 195 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 凱勒知道了一定會很開心 196 00:10:50,560 --> 00:10:51,760 布魯諾,你誤會了 197 00:10:54,920 --> 00:10:55,880 等等 198 00:10:56,400 --> 00:10:57,440 算了啦 199 00:10:57,960 --> 00:10:59,560 他只是嫉妒而已,之後就沒事了 200 00:11:01,480 --> 00:11:02,320 繼續練吧 201 00:11:07,880 --> 00:11:08,960 你好 202 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 等我一下,不好意思 203 00:11:12,280 --> 00:11:13,720 -喂? -喂?妳好 204 00:11:13,800 --> 00:11:15,280 我是《反對報》的芙蓉貝隆傑 205 00:11:15,360 --> 00:11:16,280 妳有打給我? 206 00:11:16,360 --> 00:11:17,720 是,謝謝妳回電 207 00:11:17,800 --> 00:11:21,800 我想知道妳懷疑亞森沒死的理由 208 00:11:22,480 --> 00:11:25,040 在電話上不太好解釋 209 00:11:25,560 --> 00:11:26,680 要找個時間碰面嗎? 210 00:11:26,760 --> 00:11:30,840 能約場讓妳暢所欲言的訪談就更好了 211 00:11:30,920 --> 00:11:33,720 -不要都是別人在說… -不要… 212 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 不要訪談 213 00:11:35,840 --> 00:11:38,160 我考慮一下再回妳,好嗎? 214 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 謝謝 215 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 你好嗎? 216 00:11:47,120 --> 00:11:49,160 -又是那個記者嗎? -對 217 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 不過是我打給她的 218 00:11:51,840 --> 00:11:52,680 原因是… 219 00:11:53,320 --> 00:11:54,160 沒什麼原因 220 00:11:54,760 --> 00:11:55,960 妳打給她? 221 00:11:56,040 --> 00:11:56,880 對 222 00:12:00,760 --> 00:12:01,840 那好 223 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 好什麼? 224 00:12:04,000 --> 00:12:04,840 沒什麼 225 00:12:05,360 --> 00:12:09,320 只是如果妳無法放下 也難怪拉烏會那麼執著 226 00:12:09,400 --> 00:12:12,880 謝謝你的建議,不過拉烏是我兒子 227 00:12:12,960 --> 00:12:13,880 是,當然 228 00:12:13,960 --> 00:12:15,920 教養他是我的職責 229 00:12:16,000 --> 00:12:18,400 -當然,克蕾兒,我… -你知道就好,再見 230 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 -走吧 -教練再見 231 00:12:21,560 --> 00:12:22,480 再見,拉烏 232 00:12:31,320 --> 00:12:32,160 拉烏 233 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 你的房間是怎麼回事? 234 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 是沒救了還是要找捕鼠隊來? 235 00:12:38,560 --> 00:12:40,200 妳要的話可以動手打掃 236 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 我特別允許 237 00:12:41,960 --> 00:12:42,920 還真大方喔 238 00:12:52,720 --> 00:12:53,800 (詐死) 239 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 (遭竊屍體) 240 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 妳跟我都知道是假的 241 00:12:57,000 --> 00:12:58,040 他沒死 242 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 -你怎麼會這麼認為? -我們說的可是爸爸耶 243 00:13:01,720 --> 00:13:02,560 羅蘋傳人 244 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 (《天鵝頸伊迪絲》) 245 00:13:07,240 --> 00:13:09,440 《天鵝頸伊迪絲》? 246 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 (《奇巖城》、《虎牙》) 247 00:13:17,320 --> 00:13:18,680 (《亞森羅蘋回歸》) 248 00:13:23,600 --> 00:13:26,480 (《八大奇案》、《綠眼少女》) 249 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 (《天鵝頸伊迪絲》) 250 00:13:44,880 --> 00:13:45,920 你找我? 251 00:13:46,000 --> 00:13:46,840 對 252 00:13:47,360 --> 00:13:48,840 瑪如有跟你說入場費的事嗎? 253 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 現在要五千元 254 00:13:50,800 --> 00:13:52,720 等等,之前只要三千 255 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 對,但那是之前的事 256 00:13:54,360 --> 00:13:56,280 亞森拉高了標準,你也得跟上 257 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 對喔,也是 258 00:13:59,120 --> 00:14:00,200 亞森很棒吧? 259 00:14:01,040 --> 00:14:02,120 每個人都愛他 260 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 尤其是瑪如 261 00:14:05,400 --> 00:14:06,680 他們好像對彼此很有好感 262 00:14:07,840 --> 00:14:08,920 亞森會做這種事? 263 00:14:10,560 --> 00:14:11,840 我只是看到什麼就說什麼 264 00:14:15,080 --> 00:14:15,920 跟我來 265 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 費迪農,請把手臂展開 266 00:14:19,440 --> 00:14:20,720 好多了 267 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 繼續 268 00:14:24,200 --> 00:14:26,040 保持防禦架式,這很重要 269 00:14:28,320 --> 00:14:29,160 就是這樣 270 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 -到處遊走,變換… -喂! 271 00:14:35,520 --> 00:14:37,200 聽說亞森和我女友在打情罵俏 272 00:14:39,080 --> 00:14:40,040 背著我偷偷來? 273 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 不過我瞭解瑪如 274 00:14:44,800 --> 00:14:46,600 她不會做那種事,絕不會背叛我 275 00:14:48,600 --> 00:14:51,080 問題是你為什麼要背叛朋友? 276 00:14:53,480 --> 00:14:56,160 這個道館最講究的就是忠誠 277 00:14:56,680 --> 00:14:59,040 如果你們兩個有心結,我們就要解決 278 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 照規矩來 279 00:15:03,120 --> 00:15:04,920 明天晚上,我要你們站上拳擊場 280 00:15:06,960 --> 00:15:09,360 不打到互相尊重就別想停 281 00:15:11,680 --> 00:15:12,840 現在給我滾出去 282 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 這還不是完成版 283 00:15:30,480 --> 00:15:31,320 我知道 284 00:15:33,640 --> 00:15:34,800 我上了很多油 285 00:15:35,520 --> 00:15:36,560 你應該要能搞定 286 00:15:37,680 --> 00:15:38,720 我一定會搞定 287 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 別擔心 288 00:15:55,480 --> 00:15:56,440 五分鐘後見? 289 00:15:56,520 --> 00:15:57,400 好 290 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 -你沒搞錯吧? -幹嘛?我在練習啊 291 00:16:03,520 --> 00:16:04,440 我恨你 292 00:16:11,600 --> 00:16:12,840 -你好 -先生,你好 293 00:16:12,920 --> 00:16:14,440 我是網路技術員 294 00:16:14,520 --> 00:16:16,440 要通知您這週末的安裝已安排好了 295 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 安裝什麼? 296 00:16:17,840 --> 00:16:21,720 我們要換掉那個中繼台,有看到嗎? 297 00:16:21,800 --> 00:16:23,160 -有 -好 298 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 我們會進行更換 屆時您的網路會中斷 299 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 您也有無線網路嗎? 300 00:16:27,440 --> 00:16:28,480 -有 -那也會中斷 301 00:16:29,240 --> 00:16:31,720 訊號會從晚上六點斷到週六深夜 302 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 這份資訊導引裡有詳細說明 303 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 麻煩幫我簽個名 304 00:16:37,520 --> 00:16:40,160 證明我來通知過了 305 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 -好的 -很抱歉造成您的不便 306 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 無所謂,我到時候在上班 307 00:16:44,680 --> 00:16:45,800 週六上夜班?真辛苦 308 00:16:45,880 --> 00:16:46,800 對啊 309 00:16:46,880 --> 00:16:49,760 週六晚上無薪加班,慘透了 310 00:16:49,840 --> 00:16:51,920 我跟你一樣慘,到時候也要工作 311 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 -加油 -謝謝 312 00:16:54,280 --> 00:16:56,320 -先走了 -再見 313 00:17:17,120 --> 00:17:18,160 -你好 -妳好 314 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 -我想換圖書證,麻煩你 -沒問題 315 00:17:20,560 --> 00:17:21,760 謝謝 316 00:17:22,480 --> 00:17:23,320 好 317 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 妳也是羅蘋粉? 318 00:17:28,600 --> 00:17:29,440 不是 319 00:17:30,040 --> 00:17:30,880 為何這麼問? 320 00:17:30,960 --> 00:17:33,360 自從發生事件後,羅蘋一夕爆紅 321 00:17:33,440 --> 00:17:36,600 每個訪客都想拜讀,妳有讀過嗎? 322 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 -沒有 -太誇張了 323 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 想要的話可以借妳看 324 00:17:40,720 --> 00:17:44,000 不用了,謝謝,我比較想看的… 325 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 是… 326 00:17:46,400 --> 00:17:47,680 古埃及 327 00:17:48,800 --> 00:17:51,080 古夫、吉薩、阿布辛貝神殿之類的 328 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 瞭解 329 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 請慢慢看 330 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 謝謝 331 00:18:19,760 --> 00:18:21,640 (羅蘋太太?) 332 00:18:26,040 --> 00:18:27,400 (《反對報》) 333 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 你沒打來問我報導的事,不滿意嗎? 334 00:18:30,920 --> 00:18:33,160 很滿意,只是希望我不會被逮到 335 00:18:33,680 --> 00:18:34,960 報導和我的牽連不難發現 336 00:18:35,040 --> 00:18:38,320 別擔心,總之我欠你一個人情 337 00:18:38,920 --> 00:18:40,560 今晚有空出來吃個晚餐嗎? 338 00:18:42,040 --> 00:18:43,360 好啊,也沒什麼不好 339 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 我再打給妳,嗯 340 00:18:53,760 --> 00:18:56,600 你瘋了嗎? “來自調查核心的消息來源” 341 00:18:56,680 --> 00:18:58,040 大家一定會有所聯想 342 00:18:58,120 --> 00:18:59,640 這跟我一點關係都沒有 343 00:18:59,720 --> 00:19:01,560 別把我當傻瓜 344 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 你知道被發現會怎樣嗎? 345 00:19:04,080 --> 00:19:07,080 我們還在找珍珠,這是妨礙司法 346 00:19:07,160 --> 00:19:08,320 你明白嗎? 347 00:19:08,400 --> 00:19:09,880 這是為了要討好你女友嗎? 348 00:19:12,080 --> 00:19:12,920 妳在吃醋嗎? 349 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 吃醋?隨便你說 350 00:19:17,520 --> 00:19:18,560 打擾到你們了嗎? 351 00:19:19,240 --> 00:19:20,120 -沒有 -沒有 352 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 (《亞森羅蘋》區) 353 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 (《天鵝頸伊迪絲》) 354 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 -讚,找到了 -讚喔 355 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 就是這本,太棒了 356 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 (《天鵝頸伊迪絲》) 357 00:20:48,800 --> 00:20:51,040 -對不起,真的很抱歉 -沒關係 358 00:20:51,120 --> 00:20:53,280 我不知道怎麼會這樣,真的不知道 359 00:20:53,360 --> 00:20:55,960 那是因為妳在室內戴墨鏡,白癡 360 00:20:56,040 --> 00:20:58,160 -就是這個原因 -對,一定是這樣 361 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 妳沒生氣吧? 362 00:21:00,400 --> 00:21:01,840 總之,妳看起來人很好 363 00:21:01,920 --> 00:21:04,400 髮型和穿搭都很棒,我喜歡 364 00:21:04,480 --> 00:21:06,240 再見,祝妳一天順心 365 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 好了 366 00:21:16,640 --> 00:21:17,520 完成 367 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 可以看看嗎? 368 00:21:19,400 --> 00:21:20,240 了不起 369 00:21:21,720 --> 00:21:22,960 她絕對看不出差異 370 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 前提是你要能跟真貨掉包 371 00:21:28,200 --> 00:21:29,120 來吧,試試看 372 00:21:30,120 --> 00:21:31,160 我很興奮 373 00:21:31,240 --> 00:21:32,080 好 374 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 來 375 00:21:48,560 --> 00:21:49,640 差一點 376 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 差一點 377 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 差一點就差多了 378 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 我一定會成功,繼續其他步驟 379 00:21:58,480 --> 00:22:01,160 -都已經說十次了 -那就說11次,來 380 00:22:03,200 --> 00:22:06,440 我一拿到手鐲,就往外走到迷宮 381 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 很好,進迷宮以後呢? 382 00:22:08,560 --> 00:22:10,920 -你在開玩笑嗎? -不是,繼續說 383 00:22:12,400 --> 00:22:15,280 -右、左、右,走到中心為止 -那要出迷宮呢? 384 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 左、右、右、右、右 385 00:22:17,400 --> 00:22:19,280 左、右、右、左、右 386 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 左、左、右、左、右 387 00:22:21,960 --> 00:22:24,680 你會在出口等我,我們一起逃脫 388 00:22:26,000 --> 00:22:26,880 謝謝 389 00:22:30,480 --> 00:22:32,040 看吧,連牠都知道我很熟了 390 00:22:44,040 --> 00:22:46,400 會有各大執行長到場 請拿出十二萬分服務精神 391 00:22:46,480 --> 00:22:47,360 那當然,夫人 392 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 麥斯摩勒要致詞,所以他得在正中央 393 00:22:50,920 --> 00:22:51,840 好,這可以安排 394 00:22:51,920 --> 00:22:52,760 很好 395 00:22:53,480 --> 00:22:56,560 還有,想當然耳… 396 00:22:56,640 --> 00:22:58,080 妳的員工自然是無可挑剔 397 00:22:58,760 --> 00:23:00,200 我全心信任他們 398 00:23:23,600 --> 00:23:24,440 糟糕 399 00:23:26,040 --> 00:23:27,840 他媽的 400 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 (無法連接網路,請再試一次) 401 00:24:02,640 --> 00:24:05,160 訊號會從晚上六點斷到週六深夜 402 00:24:05,680 --> 00:24:08,000 這份資訊導引裡有詳細說明 403 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 -晚安 -你好 404 00:24:54,560 --> 00:24:55,400 請讓我來 405 00:24:56,040 --> 00:24:57,320 夫人,您的大衣 406 00:24:57,400 --> 00:24:58,640 親愛的,我來吧 407 00:24:58,720 --> 00:25:00,040 -麻煩你了 -謝謝 408 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 好了 409 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 謝謝 410 00:25:09,840 --> 00:25:10,920 祝您今晚愉快 411 00:25:20,200 --> 00:25:22,040 各位女士、先生 412 00:25:22,560 --> 00:25:23,920 感謝大駕光臨 413 00:25:24,000 --> 00:25:26,160 各位女士、先生,感謝大駕光臨 414 00:25:26,240 --> 00:25:31,640 我想感謝東道主提供這麼獨特的機會 415 00:25:31,720 --> 00:25:34,040 讓我們交換想法,並鞏固… 416 00:25:34,120 --> 00:25:35,000 別擔心 417 00:25:35,920 --> 00:25:37,720 等他們離開時就能拿到手鐲 418 00:25:38,640 --> 00:25:39,480 好 419 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 可以請問兩位是誰嗎? 420 00:25:42,360 --> 00:25:45,160 我是衣帽間服務生,女士 421 00:25:45,240 --> 00:25:47,120 我看得出來,但這不是我要問的 422 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 傑拉去哪了? 423 00:25:49,160 --> 00:25:51,760 -他… -女士,他恐怕不會回來了 424 00:25:51,840 --> 00:25:52,680 對 425 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 他請我們幫忙代班 426 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 我叫康尼呂斯,幸會 427 00:25:56,400 --> 00:26:00,120 別擔心,艾倫和我 有在巴黎第一流衣帽間服務的經驗 428 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 傑拉要我親自將他的辭呈交給妳 429 00:26:05,200 --> 00:26:07,920 -這個可憐蟲已經心力交瘁 -對,筋疲力竭 430 00:26:08,440 --> 00:26:11,120 -剝削殆盡 -說剝削不會有點太誇張嗎? 431 00:26:11,200 --> 00:26:12,720 那是他說的,跟我無關 432 00:26:12,800 --> 00:26:13,920 我可沒那個膽量 433 00:26:17,240 --> 00:26:19,400 麻煩幫我簽個名 434 00:26:19,480 --> 00:26:21,800 證明我來通知過了 435 00:26:25,720 --> 00:26:26,680 (辭呈) 436 00:26:26,760 --> 00:26:29,480 女士,另外我想指出 437 00:26:29,560 --> 00:26:31,040 這些衣架是塑膠製的 438 00:26:31,840 --> 00:26:32,680 不是木製衣架 439 00:26:33,800 --> 00:26:36,320 我還聞到有股淡淡的霉味,對吧? 440 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 對,很明顯 441 00:26:39,160 --> 00:26:42,600 我雖有千百個不願意回報這些狀況 442 00:26:42,680 --> 00:26:43,960 真的不喜歡 443 00:26:44,040 --> 00:26:45,840 但可惜的是近年來 444 00:26:45,920 --> 00:26:48,560 因為大家的疏忽,我不得不經常回報 445 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 可以理解 446 00:26:52,080 --> 00:26:53,600 請接受我的道歉 447 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 我會再處理 448 00:26:55,680 --> 00:26:56,520 還有… 449 00:26:57,040 --> 00:26:59,240 謝謝你們這麼臨時幫傑拉代班 450 00:26:59,320 --> 00:27:01,520 不用客氣,這是我們的榮幸 451 00:27:01,600 --> 00:27:03,280 -我們對工作充滿熱忱 -沒錯 452 00:27:06,520 --> 00:27:07,760 再麻煩妳了 453 00:27:08,640 --> 00:27:09,520 晚安 454 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 謝謝 455 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 謝謝 456 00:27:23,400 --> 00:27:25,120 各位,這位是內人 457 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 我不在意你說了什麼 458 00:27:33,920 --> 00:27:35,120 我不想跟朋友打架 459 00:27:35,840 --> 00:27:37,800 亞森、布魯諾,上場 460 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 -有啊 -是嗎?很好 461 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 在這啊 462 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 請 463 00:28:36,080 --> 00:28:37,600 謝謝,非常好 464 00:28:38,200 --> 00:28:39,440 回程請注意安全 465 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 -塔拉 -好 466 00:28:43,960 --> 00:28:45,200 不好意思 467 00:28:45,280 --> 00:28:47,800 我好笨手笨腳,請見諒,好了 468 00:28:49,080 --> 00:28:49,920 親愛的 469 00:28:54,360 --> 00:28:55,280 這是怎麼回事? 470 00:29:03,920 --> 00:29:05,000 -追上去 -攔住他 471 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 這到底是什麼狀況? 472 00:29:29,920 --> 00:29:31,280 (一週前) 473 00:29:31,360 --> 00:29:34,520 小森,你沒辦法阻止這些人 474 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 你越想阻止,他們就越會傷害我 475 00:29:37,880 --> 00:29:39,920 你得乖乖遵從他們的吩咐 476 00:29:40,440 --> 00:29:41,880 沒有選擇餘地 477 00:29:42,680 --> 00:29:44,440 我這裡有個任務 478 00:29:45,040 --> 00:29:47,120 你要仔細聽好我接下來說的話 479 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 你得偷走項塔拉的手鐲 480 00:29:52,760 --> 00:29:56,520 但這次,他們希望竊賊被警方逮到 481 00:29:57,560 --> 00:29:58,880 你們如果想要我被逮捕 482 00:30:00,120 --> 00:30:01,360 幹嘛不直接把我供出去? 483 00:30:03,880 --> 00:30:06,040 小森,失風被逮的不會是你 484 00:30:07,480 --> 00:30:09,160 這剛送來要給妳 485 00:30:09,240 --> 00:30:11,680 是線報,說明天會發生竊案 486 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 -是迪歐嗎? -不是 487 00:30:13,280 --> 00:30:14,440 是班傑明法雷 488 00:30:17,520 --> 00:30:18,440 背叛別人 489 00:30:19,960 --> 00:30:21,160 是一回事 490 00:30:22,720 --> 00:30:24,440 但背叛一個 491 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 自始至終情義相挺的朋友 492 00:30:29,920 --> 00:30:31,320 則是另一回事 493 00:30:31,400 --> 00:30:32,600 這是怎麼回事? 494 00:30:32,680 --> 00:30:33,560 差一點 495 00:30:34,400 --> 00:30:35,440 差一點就差多了 496 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 這一次 497 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 不只是要偷手鐲 498 00:30:48,440 --> 00:30:50,560 同時也是要測試你的下限 499 00:30:53,360 --> 00:30:55,160 快點,動起來 500 00:30:55,920 --> 00:30:58,320 目的是要瞭解你究竟重視什麼 501 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 快!到處搜 502 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 他在那邊 503 00:31:02,040 --> 00:31:02,880 開打 504 00:31:03,680 --> 00:31:04,520 上 505 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 快點,上去打 506 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 快 507 00:31:09,280 --> 00:31:10,320 快,上去打 508 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 快 509 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 亞森,上吧 510 00:31:18,360 --> 00:31:19,600 打他,亞森,動手 511 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 左、右,加油 512 00:31:24,760 --> 00:31:25,680 好 513 00:31:27,040 --> 00:31:27,960 中央 514 00:31:32,240 --> 00:31:33,440 好,來吧 515 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 好了 516 00:31:36,200 --> 00:31:37,320 好,很好 517 00:31:41,040 --> 00:31:42,840 好,去吧 518 00:31:43,760 --> 00:31:44,640 左 519 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 右、左、右、左 520 00:31:49,120 --> 00:31:49,960 加油 521 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 左、右、左、左、右、左、右 522 00:31:53,360 --> 00:31:55,880 你會在出口等我,我們一起逃脫 523 00:31:57,560 --> 00:31:58,440 謝謝 524 00:32:08,480 --> 00:32:11,160 珍珠和那幅畫 525 00:32:12,320 --> 00:32:13,520 只是次要目標 526 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 我真正的目標… 527 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 我真正的目標… 528 00:32:20,760 --> 00:32:21,760 是要傷害你 529 00:32:23,880 --> 00:32:24,720 重傷你 530 00:32:26,000 --> 00:32:28,320 左、右,好 531 00:32:33,600 --> 00:32:34,440 右 532 00:32:35,080 --> 00:32:35,920 來吧 533 00:33:00,080 --> 00:33:02,680 還是另外想辦法,用贗品蒙混過關? 534 00:33:02,760 --> 00:33:03,960 我不能冒這個險 535 00:33:04,040 --> 00:33:05,520 要是搞砸,他們會殺了我媽 536 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 我沒有選擇餘地 537 00:33:09,120 --> 00:33:10,560 要是有別的方法,我一定選 538 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 警察! 539 00:33:25,640 --> 00:33:26,520 雙手抱頭! 540 00:33:27,520 --> 00:33:28,720 我叫你雙手抱頭! 541 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 跪下 542 00:33:43,840 --> 00:33:45,680 看來你比不上你朋友啊 543 00:33:48,840 --> 00:33:49,680 過來 544 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 加油,做好防守,打他 545 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 上啊,亞森,打他 546 00:34:16,240 --> 00:34:17,560 加油,手舉好 547 00:34:30,200 --> 00:34:31,240 獲勝的是 548 00:34:32,600 --> 00:34:33,440 亞森 549 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 (艾雷克斯教練) 550 00:35:42,360 --> 00:35:43,200 喂? 551 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 晚安 552 00:35:45,400 --> 00:35:47,080 哎,你聽起來不太好 553 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 確實不好 554 00:35:49,240 --> 00:35:50,200 怎麼了? 555 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 其實… 556 00:35:54,560 --> 00:35:55,440 其實? 557 00:35:58,640 --> 00:36:00,080 我騙了妳,克蕾兒 558 00:36:01,880 --> 00:36:04,200 這個…現在是要坦誠相見嗎? 559 00:36:04,720 --> 00:36:05,960 不是… 560 00:36:07,600 --> 00:36:10,400 我只是想跟妳說,我騙了妳 561 00:36:11,200 --> 00:36:13,040 你騙我什麼? 562 00:36:14,360 --> 00:36:17,280 那天我假裝很懂怎樣是為拉烏著想 563 00:36:18,320 --> 00:36:21,600 但其實根本不懂怎麼當父親 564 00:36:24,000 --> 00:36:26,320 身為人母就表示有操不完的心 565 00:36:27,000 --> 00:36:27,840 數不盡的挫折 566 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 常常也很寂寞 567 00:36:32,840 --> 00:36:34,200 那我大概稍微有個底 568 00:36:35,760 --> 00:36:36,920 心情好點了嗎? 569 00:36:37,640 --> 00:36:38,960 聽到妳的聲音就好多了 570 00:36:39,720 --> 00:36:40,560 謝謝 571 00:36:41,880 --> 00:36:42,800 我就不打擾妳了 572 00:36:43,360 --> 00:36:44,640 沒事,我只是在看書 573 00:36:46,720 --> 00:36:47,920 妳在看什麼? 574 00:36:48,720 --> 00:36:50,480 實在很不好意思告訴你 575 00:36:51,560 --> 00:36:52,400 說嘛 576 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 《亞森羅蘋》 577 00:37:02,000 --> 00:37:03,920 明天練球結束後會見到你嗎? 578 00:37:07,520 --> 00:37:08,400 能見面就太好了 579 00:37:11,120 --> 00:37:12,000 明天見 580 00:37:12,920 --> 00:37:13,800 明天見 581 00:37:33,840 --> 00:37:36,240 -喂? -克蕾兒,我是凱特琳 582 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 什麼事? 583 00:37:37,240 --> 00:37:39,360 我只是想跟妳說,我到處找遍了 584 00:37:39,440 --> 00:37:41,520 醫院裡從來就沒有韋亨醫生 585 00:37:41,600 --> 00:37:43,440 12月3日當晚沒有,以前也沒有 586 00:37:44,400 --> 00:37:45,880 好,謝謝 587 00:37:46,440 --> 00:37:47,280 不客氣 588 00:38:05,240 --> 00:38:06,600 “我就說羅蘋 589 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 沒有死亡這種事” 590 00:40:39,040 --> 00:40:42,480 字幕翻譯:韓仁耀