1
00:00:12,200 --> 00:00:13,360
[distant shouting]
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,360
[door slams]
3
00:00:19,520 --> 00:00:20,680
[distant whistle]
4
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
[louder whistle]
5
00:00:25,840 --> 00:00:26,840
[whistle]
6
00:00:26,840 --> 00:00:27,920
[gasps softly]
7
00:00:30,320 --> 00:00:31,480
[inhales sharply]
8
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
[phone chiming]
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,000
[distant shouting continues]
10
00:00:40,080 --> 00:00:41,080
[chiming stops]
11
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Hello?
12
00:00:46,680 --> 00:00:48,200
- [Assane] Ben?
- [sighs]
13
00:00:48,200 --> 00:00:49,240
[Assane] It's me.
14
00:00:50,960 --> 00:00:51,840
You okay?
15
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Yeah, I'm okay.
16
00:00:55,360 --> 00:00:57,240
Well, to be honest, I've been better.
17
00:00:57,240 --> 00:00:59,880
[sighs] The mattress... isn't great.
18
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
And the food, um...
19
00:01:03,120 --> 00:01:05,160
[chuckles softly] ...I'd rather not say.
20
00:01:06,240 --> 00:01:07,680
I just don't have the words.
21
00:01:08,520 --> 00:01:09,760
[door lock rattles]
22
00:01:09,760 --> 00:01:10,840
[door creaks]
23
00:01:11,560 --> 00:01:13,400
[distant chatter]
24
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
[door slams]
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,080
[Ben sighs]
26
00:01:34,120 --> 00:01:35,080
[chuckles softly]
27
00:01:36,480 --> 00:01:38,640
- It's rare, how you like it.
- [Ben] Thanks.
28
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
- I can't fix the bed though.
- [Ben sighs]
29
00:01:41,680 --> 00:01:43,160
[distant knock on door]
30
00:01:44,800 --> 00:01:45,640
Hey.
31
00:01:46,360 --> 00:01:49,640
I have some bad news.
Claire came to visit me, and she knows.
32
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
That you're alive.
33
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
How does she know?
34
00:01:57,720 --> 00:01:58,760
[inhales deeply]
35
00:01:58,760 --> 00:01:59,840
No idea.
36
00:02:01,320 --> 00:02:02,680
I didn't say anything.
37
00:02:02,680 --> 00:02:04,160
[sniffs] I didn't tell her.
38
00:02:07,320 --> 00:02:09,760
- Does she know that I'm the coach?
- [Ben] No, she doesn't.
39
00:02:10,280 --> 00:02:12,280
But remember, she's smarter than you.
40
00:02:14,120 --> 00:02:15,800
She'll figure it out eventually.
41
00:02:15,800 --> 00:02:16,720
I know.
42
00:02:18,720 --> 00:02:20,600
And your mom? She okay?
43
00:02:24,120 --> 00:02:26,640
The guy who kidnapped her
is named Jean-Luc Keller.
44
00:02:27,200 --> 00:02:30,680
You don't know him. He's a ghost
from my past. It was a long time ago.
45
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
You need to protect Raoul and Claire.
46
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
I mean, what if he targets them?
47
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
It's okay.
48
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
I'll handle it.
49
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
Hold on, okay?
50
00:02:45,160 --> 00:02:46,040
Okay?
51
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Bon appétit.
52
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Yeah, thanks.
53
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
[phone beeps]
54
00:03:05,680 --> 00:03:06,720
[Assane sighs]
55
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
{\an8}PELLEGRINI FAMILY
56
00:03:11,880 --> 00:03:13,320
[sighs]
57
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
[Ben] These are the wealthiest people
you've ever robbed.
58
00:03:21,800 --> 00:03:24,760
Everyone you've conned or made an enemy of
since we've worked together.
59
00:03:24,760 --> 00:03:26,200
[Assane] That's a lot of enemies.
60
00:03:26,920 --> 00:03:30,480
I bet you anything that the person
who kidnapped Mariama is one of them.
61
00:03:42,200 --> 00:03:45,120
{\an8}The bracelet you were wearing,
did Férel steal it for you?
62
00:03:47,080 --> 00:03:49,960
{\an8}And the Manet? Where'd you get it? Hmm?
63
00:03:51,000 --> 00:03:53,080
{\an8}And the pearl? Where is it?
64
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
Let's look at something else.
65
00:03:56,040 --> 00:03:57,520
[papers rustling]
66
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
How about him? You know him?
67
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
Is he part of your crew?
68
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
You're really desperate.
69
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
This man here,
70
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
he's dead.
71
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
[chuckles softly]
72
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
[clears throat]
73
00:04:30,520 --> 00:04:31,880
JUDICIAL POLICE OFFICER
74
00:04:31,880 --> 00:04:33,960
[Belkacem] And him, the so-called buyer.
75
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
You know him?
76
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
[suspenseful music playing]
77
00:04:43,680 --> 00:04:44,800
Does he work with you?
78
00:04:48,680 --> 00:04:50,440
Look at me when I'm talking to you.
79
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
[Manon] I don't talk to police.
80
00:05:19,640 --> 00:05:20,600
What's going on?
81
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
I got nothing new.
82
00:05:23,400 --> 00:05:27,360
They've arrested Manon for theft.
They're gonna transfer her to prison soon.
83
00:05:27,360 --> 00:05:28,440
[Keller] Shit!
84
00:05:28,960 --> 00:05:30,760
And he gave us fake money too.
85
00:05:32,040 --> 00:05:35,680
[sighs deeply]
You know where Diop's wife is working?
86
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- I'll find her.
- [Keller] No.
87
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
You kill her when she's alone.
88
00:05:41,320 --> 00:05:44,360
He targets Manon, we target his family.
89
00:05:44,360 --> 00:05:45,920
No more playing around.
90
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
We're finished.
91
00:05:49,840 --> 00:05:50,680
Okay.
92
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
[ominous music playing]
93
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
{\an8}No!
94
00:05:59,840 --> 00:06:03,440
{\an8}- What the hell is Thuram doing?
- No way! We got this far and for what?
95
00:06:04,440 --> 00:06:06,400
- So stupid!
- [knock at door]
96
00:06:06,400 --> 00:06:09,560
[TV commentator] It's only been a minute
into this half of the game,
97
00:06:09,560 --> 00:06:11,440
and we're starting off weak...
98
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
Why are you here?
99
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Nice to see you.
100
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
Uh, Bruno invited me.
101
00:06:20,000 --> 00:06:21,240
Said you missed talking.
102
00:06:21,760 --> 00:06:23,560
[TV commentary continues]
103
00:06:25,520 --> 00:06:26,960
[distant baby crying]
104
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
[chuckles] Okay, I get it.
105
00:06:28,560 --> 00:06:30,920
- [Assane] Wait! Since you're here--
- You're saying sorry?
106
00:06:31,680 --> 00:06:33,800
- It's not... Well, it's--
- Okay.
107
00:06:33,800 --> 00:06:35,400
[Assane] All right! I'm sorry.
108
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Please come in.
109
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
France is losing, and I'm depressed.
110
00:06:43,440 --> 00:06:44,920
[distant baby crying]
111
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
[TV commentary continues]
112
00:06:51,440 --> 00:06:54,280
While you're here,
go in the kitchen and get us the fries.
113
00:06:54,800 --> 00:06:56,000
[microwave pings]
114
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
[microwave door slams]
115
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
[commentator] Number 12 is on the attack...
116
00:07:02,400 --> 00:07:03,840
How are things with Keller?
117
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
[sighs] Stop it.
I know what you're thinking.
118
00:07:07,400 --> 00:07:11,160
[commentator] Henry is open,
but Thuram continues to go solo.
119
00:07:11,760 --> 00:07:12,640
Fakes a pass...
120
00:07:12,640 --> 00:07:14,200
Yeah, I think you're crazy.
121
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
[commentator] Red card on number 12...
122
00:07:16,040 --> 00:07:17,680
Who puts ketchup away like that?
123
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Someone who doesn't wanna tap the bottle.
124
00:07:21,000 --> 00:07:23,200
[commentator] And Thuram regains control...
125
00:07:23,200 --> 00:07:26,360
- Smart.
- [commentator] He's lining up and... Oh!
126
00:07:26,360 --> 00:07:28,440
[Bruno] Oh, oh, oh! Goal!
127
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
- Thuram scored! He did it!
- Oh my God!
128
00:07:30,400 --> 00:07:33,120
- [Bruno] He scored! Yeah!
- [Assane] Yeah!
129
00:07:33,120 --> 00:07:34,160
[all cheer]
130
00:07:37,480 --> 00:07:40,000
Well, yes, we're going
to have to. Absolutely.
131
00:07:40,000 --> 00:07:41,680
For the test... Hello.
132
00:07:41,680 --> 00:07:44,520
Once we have those results,
we can get more information...
133
00:07:45,400 --> 00:07:48,320
- [motorcycle roars past]
- [vehicle reversing alarm beeping]
134
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
- [thunder rumbles]
- [gasps softly]
135
00:07:54,440 --> 00:07:56,440
[ominous music playing]
136
00:08:01,320 --> 00:08:04,480
- [distant siren wailing]
- [thunder rumbles]
137
00:08:12,880 --> 00:08:15,120
- [Claire breathes anxiously]
- [child screams]
138
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
[thunder rumbles]
139
00:08:16,880 --> 00:08:18,760
[ominous music continues playing]
140
00:08:21,480 --> 00:08:22,320
[tires screech]
141
00:08:23,400 --> 00:08:24,560
[thunder rumbles]
142
00:08:25,240 --> 00:08:26,240
[gasps softly]
143
00:08:41,400 --> 00:08:43,240
[taps phone keys rapidly]
144
00:08:45,120 --> 00:08:47,120
[ominous music intensifies]
145
00:08:54,000 --> 00:08:55,080
[gasps softly]
146
00:09:10,200 --> 00:09:11,520
[thunder rumbles]
147
00:09:13,800 --> 00:09:14,920
- Claire?
- [Claire] Yes.
148
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
[car door closes]
149
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
[phone beeps]
150
00:09:23,200 --> 00:09:24,560
[ringing tone]
151
00:09:24,560 --> 00:09:26,520
- [phone line clicks]
- Hello, Alex?
152
00:09:26,520 --> 00:09:27,600
It's Claire.
153
00:09:27,600 --> 00:09:31,240
Could I ask you to take Raoul home?
I'll wait for you downstairs.
154
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
I'll explain then.
155
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Thank you.
156
00:09:35,760 --> 00:09:37,360
[breathing anxiously]
157
00:09:41,880 --> 00:09:44,360
- I'm sure he was following me.
- [Alex] Who do you think it was?
158
00:09:44,360 --> 00:09:48,360
I have no idea. Maybe someone who had
a grudge against Assane. I don't know.
159
00:09:48,360 --> 00:09:49,560
Or maybe Dad sent him?
160
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
What do you mean, "Dad sent him"?
161
00:09:52,520 --> 00:09:54,760
Well, with him, you never really know, so...
162
00:09:55,360 --> 00:09:56,480
He's alive. I know it.
163
00:10:07,160 --> 00:10:09,560
Would it be okay if you came upstairs?
164
00:10:09,560 --> 00:10:11,000
Just to take a look around?
165
00:10:11,720 --> 00:10:13,760
- I don't feel safe.
- No problem.
166
00:10:15,000 --> 00:10:15,840
Thanks.
167
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
[suspenseful music playing]
168
00:10:51,200 --> 00:10:55,080
- It's all right, nobody's here.
- Thank you, I appreciate it. Thank you.
169
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Ah!
170
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Good.
171
00:11:00,080 --> 00:11:03,760
- I'm hungry. Can we get takeout?
- Oh no, honey, I'll cook something.
172
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
I don't know, I'll make some pasta.
Pasta and ketchup okay?
173
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
- Perfect.
- Great.
174
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Let's see...
175
00:11:14,240 --> 00:11:16,800
I'm going to bed.
We got the big game tomorrow.
176
00:11:17,360 --> 00:11:18,440
Sounds good, sweetie.
177
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
[Alex] You're right.
We'll need you tomorrow.
178
00:11:20,960 --> 00:11:23,680
- Okay, good night, Mom. Good night, Coach.
- [Claire] Good night.
179
00:11:23,680 --> 00:11:25,520
- [Alex] Good night.
- Don't forget my sneakers.
180
00:11:25,520 --> 00:11:27,240
Of course I won't.
181
00:11:28,160 --> 00:11:29,080
[chuckles softly]
182
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
[Claire] Just leave it there. Thank you.
183
00:11:42,760 --> 00:11:45,520
- What's this about sneakers?
- [Claire] Oh, it's nothing.
184
00:11:46,560 --> 00:11:49,240
He wants the same sneakers
his dad used to wear.
185
00:11:49,800 --> 00:11:51,080
- As a lucky charm.
- Hmm.
186
00:11:52,840 --> 00:11:56,440
But there's something I haven't told him.
And I'm conflicted, um...
187
00:11:56,960 --> 00:11:59,240
I'm not sure
if he should even go to the game.
188
00:11:59,920 --> 00:12:02,320
I'm afraid he'll be followed.
What do you think?
189
00:12:03,120 --> 00:12:04,480
I think that I'll be there.
190
00:12:05,640 --> 00:12:06,920
[soft music playing]
191
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
So you won't have to worry.
192
00:12:11,120 --> 00:12:12,880
This game is important for Raoul.
193
00:12:12,880 --> 00:12:15,760
- So you can count on me.
- [chuckles] It's funny.
194
00:12:17,200 --> 00:12:21,200
You have absolutely nothing
in common with Assane, and yet you...
195
00:12:22,480 --> 00:12:25,040
[sighs] ...you're so kind and considerate.
196
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
But...
197
00:12:29,040 --> 00:12:32,000
I guess the one thing
you have in common is you never worry.
198
00:12:32,520 --> 00:12:33,720
[chuckles softly] I see.
199
00:12:36,080 --> 00:12:37,120
But I worry a lot.
200
00:12:37,880 --> 00:12:39,800
[soft music continues playing]
201
00:12:41,320 --> 00:12:42,640
Do you think, um...
202
00:12:45,360 --> 00:12:48,480
if things between us were different,
203
00:12:49,000 --> 00:12:51,160
we could have maybe...
204
00:12:52,240 --> 00:12:54,400
got out of the friend zone?
205
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
Hmm, I guess that was wrong.
206
00:13:06,400 --> 00:13:09,280
I'm sorry, I misread that.
[inhales deeply]
207
00:13:14,160 --> 00:13:15,440
Be sure to lock the door.
208
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Lock your windows and turn on the alarm.
209
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
I don't know how it works.
210
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
[chuckles softly]
211
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
I can do it.
212
00:13:28,760 --> 00:13:30,160
- Okay.
- You have a code?
213
00:13:30,160 --> 00:13:32,280
Yes, um, one-eight-six-four.
214
00:13:33,320 --> 00:13:35,000
[keys beeping]
215
00:13:35,000 --> 00:13:35,920
[Alex] Mm-hm.
216
00:13:37,280 --> 00:13:38,400
- There.
- [keys beeping]
217
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
It's not switched on.
218
00:13:40,920 --> 00:13:42,160
- No?
- No.
219
00:13:46,280 --> 00:13:48,000
NATIONAL POLICE - POLICE PRECINCT
220
00:13:48,000 --> 00:13:49,680
[distant siren wailing]
221
00:13:49,680 --> 00:13:50,760
[indistinct chatter]
222
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
[sighs]
223
00:13:57,240 --> 00:13:59,840
[Belkacem] I know you worked
with Diop to get the Manet.
224
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
[Guédira] What?
225
00:14:02,800 --> 00:14:04,320
Stop acting like I'm stupid!
226
00:14:04,840 --> 00:14:07,040
The Manet, the bracelet,
all came from him.
227
00:14:07,800 --> 00:14:09,360
Stop lying to me, Youssef.
228
00:14:10,040 --> 00:14:11,000
[Guédira sighs]
229
00:14:11,000 --> 00:14:12,440
Okay. Yeah, it's true.
230
00:14:13,960 --> 00:14:15,600
He was here a few days ago.
231
00:14:16,200 --> 00:14:19,600
Excuse me? Diop was in your office
and you didn't arrest him?
232
00:14:19,600 --> 00:14:20,720
Are you kidding me?
233
00:14:21,760 --> 00:14:25,280
Well, next time you run into him,
handcuff him and see how well you do.
234
00:14:25,840 --> 00:14:27,680
[Belkacem] Have you lost your mind?
235
00:14:29,120 --> 00:14:31,240
[sighs] Look, he proposed a deal to me.
236
00:14:32,240 --> 00:14:35,280
If I helped him, he'd turn himself in.
That's how it should've gone.
237
00:14:35,800 --> 00:14:36,680
But then...
238
00:14:36,680 --> 00:14:37,760
[clears throat]
239
00:14:38,880 --> 00:14:40,600
Well, he tricked me, I guess.
240
00:14:41,880 --> 00:14:44,320
Of course he tricked you.
What were you thinking?
241
00:14:44,320 --> 00:14:46,440
Don't you get that he's not your friend?
242
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
[sighs]
243
00:14:51,920 --> 00:14:55,160
The truth is, you don't want
to arrest him. You admire him.
244
00:14:56,840 --> 00:14:59,720
You didn't wanna be Ganimard,
so you became an accomplice to Lupin.
245
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
You arresting me?
246
00:15:04,160 --> 00:15:05,000
Do it.
247
00:15:06,680 --> 00:15:08,000
You can't prove it, Sofia.
248
00:15:08,720 --> 00:15:09,560
Right?
249
00:15:10,640 --> 00:15:13,440
Hear that?
You already sound like a criminal.
250
00:15:13,440 --> 00:15:14,800
[Guédira sighs]
251
00:15:16,920 --> 00:15:18,280
[sighs deeply]
252
00:15:20,520 --> 00:15:22,840
Next time he contacts you, you speak up.
253
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
This is your last chance.
Do you understand me?
254
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
[door opens]
255
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
[door closes]
256
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
[Keller sighs]
257
00:15:40,440 --> 00:15:42,280
- Did she see you?
- I think so.
258
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
- You think or you're sure?
- I don't know.
259
00:15:46,680 --> 00:15:47,840
Okay, I'm sure she did.
260
00:15:48,680 --> 00:15:49,960
She'll be suspicious now.
261
00:15:49,960 --> 00:15:51,040
[Keller] So what?
262
00:15:51,600 --> 00:15:53,000
[Mariama breathing heavily]
263
00:15:53,800 --> 00:15:55,640
[grunts with effort]
264
00:15:56,800 --> 00:15:57,920
[sighs]
265
00:16:02,400 --> 00:16:03,640
[groans in pain]
266
00:16:12,040 --> 00:16:14,440
As soon as she leaves her place,
you kill her.
267
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
Jean-Luc...
268
00:16:15,480 --> 00:16:18,040
"Jean-Luc" what? Huh?
269
00:16:19,280 --> 00:16:21,600
[sighs] Did you forget what I did for you?
270
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
Without me,
you would've been killed in prison.
271
00:16:24,160 --> 00:16:25,320
You kill Diop's wife.
272
00:16:25,320 --> 00:16:27,440
- I'll take care of the old lady.
- [gasps]
273
00:16:27,440 --> 00:16:30,120
You understand
what I'm saying to you? Do you?
274
00:16:30,120 --> 00:16:32,200
I'm not gonna let you
screw this up for me.
275
00:16:32,200 --> 00:16:33,320
[panting]
276
00:16:35,040 --> 00:16:36,560
[suspenseful music playing]
277
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
[gasps softly]
278
00:16:47,600 --> 00:16:49,000
[grunts with effort]
279
00:16:52,400 --> 00:16:53,520
[grunts]
280
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
[Raoul] Hold on.
281
00:16:59,040 --> 00:17:00,920
[unzips bag] Where's my water bottle?
282
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
You seen my bottle?
283
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
[Claire] No.
284
00:17:08,680 --> 00:17:10,120
Have you checked the fridge?
285
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
I know what you're thinking.
286
00:17:18,920 --> 00:17:20,160
[suspenseful music playing]
287
00:17:20,160 --> 00:17:24,120
[Claire] Yeah, I think you're crazy.
Who puts ketchup away like that?
288
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Hey, I'm Alex, the new coach.
- [Claire] Nice to meet you.
289
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
[Raoul zips bag]
290
00:17:33,680 --> 00:17:35,120
[soft music playing]
291
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mom?
292
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
You good?
293
00:17:41,640 --> 00:17:42,800
Yeah, I'm fine.
294
00:17:42,800 --> 00:17:44,920
Uh, here... here you go.
295
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Thank you.
296
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
You think he might come
to the game tonight?
297
00:17:49,840 --> 00:17:50,960
Um, who?
298
00:17:52,440 --> 00:17:53,280
Uh...
299
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
Papa.
300
00:17:55,680 --> 00:17:56,880
I don't know, honey.
301
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
[chuckles softly]
302
00:18:06,320 --> 00:18:08,720
[suspenseful music playing]
303
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
[Keller] There's no way!
304
00:18:15,560 --> 00:18:16,600
[birds singing]
305
00:18:18,080 --> 00:18:19,960
[suspenseful music continues playing]
306
00:18:33,280 --> 00:18:34,680
[horn blares]
307
00:18:34,680 --> 00:18:36,200
- [Mariama] Oh!
- Hey, pay attention!
308
00:18:36,200 --> 00:18:39,320
I'm sorry, sir. I'm sorry.
Someone just stole my wallet.
309
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Well, it's probably someone here.
310
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
They're everywhere.
311
00:18:44,520 --> 00:18:47,320
Wait a minute. Do you know
if there's a police station nearby?
312
00:18:47,320 --> 00:18:49,560
I have to file a complaint
or this will happen more.
313
00:18:49,560 --> 00:18:52,920
Sure. Go up that way 100 meters
and turn right.
314
00:18:52,920 --> 00:18:55,720
- Okay. God bless you, sir.
- Of course. Goodbye, madam.
315
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
Hey, can you spare some change?
316
00:19:02,560 --> 00:19:03,760
[chuckles]
317
00:19:06,120 --> 00:19:08,080
[soccer commentary on TV]
318
00:19:08,080 --> 00:19:09,240
Who the hell are you?
319
00:19:09,240 --> 00:19:10,960
Diop. Assane Diop.
320
00:19:10,960 --> 00:19:12,240
I used to live here.
321
00:19:12,240 --> 00:19:14,120
[woman singing "Ave Maria"]
322
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Thank you.
323
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
[orchestra playing "Ave Maria"]
324
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
{\an8}TELL SANNI MOM LOVES HIM,
BUT HE'S BETTER OFF WITHOUT ME.
325
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
[softly] Mama.
326
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
[door closes]
327
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
[doorbell rings]
328
00:19:52,400 --> 00:19:53,480
Hello, sir.
329
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
I'm sorry to bother you, but I...
330
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
I'm looking for my son.
He used to live here.
331
00:20:00,080 --> 00:20:01,160
[door slams]
332
00:20:05,400 --> 00:20:07,400
[distant siren wailing]
333
00:20:09,840 --> 00:20:11,760
[suspenseful music playing]
334
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
[horn blares]
335
00:20:17,080 --> 00:20:18,680
[cell phone rings]
336
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Hello, Alex.
337
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
- [Alex's voice] Hey, Claire. How are you?
- I'm fine.
338
00:20:30,160 --> 00:20:32,000
Was the rest of your night okay?
339
00:20:32,000 --> 00:20:34,880
[Claire] It was good.
In fact, I slept very well.
340
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
I'm sorry about yesterday. I mean...
341
00:20:37,680 --> 00:20:39,680
I hope I didn't make you uncomfortable.
342
00:20:40,600 --> 00:20:43,120
No, don't worry about it.
It was totally all right.
343
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
[Claire] Oh, good.
344
00:20:45,560 --> 00:20:47,360
Anyway, I've been thinking and...
345
00:20:47,360 --> 00:20:48,960
[clears throat] ...just because...
346
00:20:49,760 --> 00:20:51,480
[whispering] ...Assane could be alive...
347
00:20:52,000 --> 00:20:54,320
[speaking] ...doesn't mean I can't move on.
348
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
I mean, I can see someone else.
349
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Uh, yeah. Right.
350
00:21:01,680 --> 00:21:03,120
Uh, hold on. Um...
351
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
[Assane] Where are you?
352
00:21:07,760 --> 00:21:10,640
[Claire] Um,
I'm at the Galeries Lafayette.
353
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
I'm looking for sneakers for Raoul,
for tonight's game.
354
00:21:13,640 --> 00:21:15,440
But I'm kind of lost.
355
00:21:15,440 --> 00:21:18,680
Sneakers are on the third floor.
Take the elevator. It's faster.
356
00:21:18,680 --> 00:21:21,880
- Okay, the elevator, um...
- [Assane] In front of you.
357
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
I mean, the gold elevator.
358
00:21:24,240 --> 00:21:27,800
Yeah, there is a gold one.
You're really familiar with the Galeries.
359
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
- Um, which floor did you say?
- [Assane] The third floor.
360
00:21:31,680 --> 00:21:32,760
[Claire] Third floor.
361
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Okay.
362
00:21:34,440 --> 00:21:36,080
[indistinct voice on PA]
363
00:21:37,840 --> 00:21:40,000
[Claire] I know
I should find somebody new,
364
00:21:40,000 --> 00:21:42,320
but meeting the right person is difficult.
365
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Have you found someone?
366
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
How so?
367
00:21:45,360 --> 00:21:46,480
[Ferdinand panting]
368
00:21:46,480 --> 00:21:50,400
[Claire] The right person.
I mean, are you in a relationship?
369
00:21:50,400 --> 00:21:52,920
Um, I was before, but it's over.
370
00:21:52,920 --> 00:21:53,880
[Claire] Okay.
371
00:21:54,560 --> 00:21:57,480
So, does that mean
I might have a tiny chance?
372
00:21:58,760 --> 00:22:00,520
Are we exiting the friend zone now?
373
00:22:00,520 --> 00:22:02,720
No, I'm exiting the elevator.
374
00:22:02,720 --> 00:22:04,320
[both chuckle]
375
00:22:07,680 --> 00:22:10,960
Okay, so I'm headed...
I don't actually know where I'm going.
376
00:22:10,960 --> 00:22:14,640
On your left. No, uh, on the right
when you get off the elevator.
377
00:22:14,640 --> 00:22:17,520
The right when off the elevator.
378
00:22:17,520 --> 00:22:19,200
Okay, got it.
379
00:22:19,920 --> 00:22:21,600
- There, that's it.
- [Claire] Okay.
380
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
You still with me?
381
00:22:26,560 --> 00:22:27,760
Of course.
382
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Good.
383
00:22:30,720 --> 00:22:31,640
Uh, hang on.
384
00:22:32,240 --> 00:22:34,280
- Yes?
- Actually, I made a mistake.
385
00:22:34,920 --> 00:22:37,600
- [Claire] Oh.
- Yeah, I think they're in another store.
386
00:22:38,160 --> 00:22:40,600
They've opened one downstairs,
across the street.
387
00:22:40,600 --> 00:22:41,680
Are you serious?
388
00:22:41,680 --> 00:22:45,280
Yeah, it's actually a specialized store.
I'm sorry, really sorry.
389
00:22:45,280 --> 00:22:47,000
[sighs] Okay.
390
00:22:47,000 --> 00:22:49,880
- [Assane] Back downstairs, sorry.
- [Claire] That's all right.
391
00:22:53,520 --> 00:22:55,880
So, what kind of women do you like, Alex?
392
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
- No.
- Yeah.
393
00:22:57,600 --> 00:22:58,560
[man] No way.
394
00:22:59,360 --> 00:23:01,240
[horns tooting]
395
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- [Claire] Hello?
- Yeah?
396
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Are you still there?
- Oh yeah.
397
00:23:08,520 --> 00:23:09,840
[alarm beeping]
398
00:23:09,840 --> 00:23:12,040
Sir, please. Empty your pockets.
399
00:23:12,040 --> 00:23:13,360
It's fine, it's not me.
400
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Empty your pockets.
401
00:23:14,880 --> 00:23:16,240
[alarm continues beeping]
402
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- [guard] What's that?
- That's not mine.
403
00:23:19,680 --> 00:23:20,720
That's the problem.
404
00:23:20,720 --> 00:23:23,000
Let me go, I didn't do it!
Okay, get off me!
405
00:23:24,400 --> 00:23:25,480
[distant horn blares]
406
00:23:25,480 --> 00:23:26,680
What are you thinking?
407
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
You don't sound very enthusiastic.
408
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Just thinking about the ones who got away.
409
00:23:33,360 --> 00:23:34,560
The ones who got away?
410
00:23:35,800 --> 00:23:36,640
Mm-hm.
411
00:23:38,680 --> 00:23:39,520
Okay.
412
00:23:40,720 --> 00:23:42,840
- [Assane] See you tonight.
- Bye.
413
00:23:45,640 --> 00:23:47,000
[sighs]
414
00:23:47,720 --> 00:23:49,560
[sighs deeply]
415
00:23:53,520 --> 00:23:55,280
[all] ♪ We're in the final ♪
416
00:23:55,280 --> 00:23:56,920
♪ We're in the final ♪
417
00:23:56,920 --> 00:23:58,960
- [knock at door]
- ♪ We are, we are... ♪
418
00:23:58,960 --> 00:24:01,160
♪ Oh, we're in the final ♪
419
00:24:01,160 --> 00:24:04,280
♪ We're in the final, we're in the fin-- ♪
420
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- [woman] Hello, Bruno.
- [Bruno] Hello, Mrs. Fouchard.
421
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
A surprise inspection.
I need to speak to your guardian.
422
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
Uh, he's out running errands right now.
423
00:24:13,640 --> 00:24:16,600
All right. Last time, he was at work.
Before that, the gym.
424
00:24:17,600 --> 00:24:19,800
I'm sorry, but I'm gonna have
to file a report.
425
00:24:19,800 --> 00:24:22,760
Jean-Luc's on his way.
He's here all the time.
426
00:24:22,760 --> 00:24:24,160
Do I know you, young man?
427
00:24:25,280 --> 00:24:28,480
Rules are rules, so I'm writing a report
and sending it to social services.
428
00:24:29,360 --> 00:24:31,480
[TV commentator] Thierry scored
two goals as well...
429
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
Hello, Mrs. Fouchard.
430
00:24:36,000 --> 00:24:37,080
Thanks for stopping by.
431
00:24:37,680 --> 00:24:39,800
I was in the neighborhood
and thought I'd check in.
432
00:24:39,800 --> 00:24:42,920
Everything's fine. Would you like a beer
to celebrate our victory?
433
00:24:43,600 --> 00:24:44,440
No, thanks.
434
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
I'll pass.
435
00:24:45,520 --> 00:24:48,760
[commentator] But at this point,
France has no excuses...
436
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
- Goodbye.
- [Fouchard] Goodbye.
437
00:24:50,320 --> 00:24:52,560
[commentator] They are
one of the top teams...
438
00:24:52,560 --> 00:24:55,400
- Oh, that was really close.
- How many times do I have to tell you?
439
00:24:56,080 --> 00:24:59,160
- Don't open the door for her.
- I didn't mean to open it. I just--
440
00:24:59,160 --> 00:25:01,560
You're talking back now?
What's wrong with you?
441
00:25:02,240 --> 00:25:03,720
Without me, you have nothing!
442
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Okay?
443
00:25:06,120 --> 00:25:07,360
Are you sure about that?
444
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
What'd you say?
445
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
[Assane] It's fine.
446
00:25:14,840 --> 00:25:15,840
We get it.
447
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Jean-Luc, please.
448
00:25:18,240 --> 00:25:20,440
[commentator] ...should make France
a clear winner.
449
00:25:20,440 --> 00:25:22,680
That said, we just don't know.
450
00:25:23,400 --> 00:25:27,760
All we know is that it should be
one of the most exciting matches
451
00:25:27,760 --> 00:25:29,960
we have seen all year.
452
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
[door slams]
453
00:25:44,960 --> 00:25:46,040
So, how did it go?
454
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
There was trouble.
455
00:25:50,400 --> 00:25:51,440
Oh, was there?
456
00:25:53,680 --> 00:25:55,760
You didn't take care of Claire and Raoul?
457
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
No.
458
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Come on.
459
00:26:04,400 --> 00:26:06,360
[tense music playing]
460
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
Oh shit!
461
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
[birds singing]
462
00:26:24,200 --> 00:26:28,360
So Claire and Raoul are still alive,
and you also let Mariama get away.
463
00:26:29,800 --> 00:26:31,560
[sighs deeply]
464
00:26:32,080 --> 00:26:33,160
[yells]
465
00:26:33,880 --> 00:26:34,880
[groans]
466
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
FROM ARSÈNE TO ASSANE, THE LUPIN THEORY
467
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
THE OBJECTOR
468
00:26:58,120 --> 00:27:00,200
[suspenseful music playing]
469
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
[woman] Fleur?
470
00:27:10,000 --> 00:27:10,840
Yes?
471
00:27:11,360 --> 00:27:12,840
There's someone here for you.
472
00:27:13,960 --> 00:27:15,800
[distant conversation]
473
00:27:18,800 --> 00:27:20,080
[Mariama] Fleur Bélanger?
474
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
You're the one writing articles
about Assane Diop?
475
00:27:24,520 --> 00:27:25,640
Can I help you?
476
00:27:25,640 --> 00:27:27,560
Could we speak somewhere in private?
477
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
I need your help.
478
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- [Keller] Know what's happening Sunday?
- It's the World Cup final.
479
00:27:44,600 --> 00:27:47,080
Hmm. And do you know where people will be?
480
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Yeah, watching the match.
481
00:27:48,520 --> 00:27:49,760
Exactly.
482
00:27:51,040 --> 00:27:55,000
Everyone's gonna be in front of the TV.
It's the perfect moment for a burglary.
483
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
We're gonna rob that store over there.
484
00:27:59,960 --> 00:28:02,280
Sunday night,
the French team will make history,
485
00:28:02,280 --> 00:28:03,920
and you'll be coming home rich.
486
00:28:05,840 --> 00:28:07,120
But why would we do that?
487
00:28:07,120 --> 00:28:08,320
Why wouldn't we do it?
488
00:28:10,080 --> 00:28:13,480
We're not thieves. We only did it before
because we didn't have a choice.
489
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
Okay, then, you have no choice.
490
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
Understand?
491
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Let's go.
492
00:28:26,320 --> 00:28:28,080
[distant siren wailing]
493
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
[machine beeping]
494
00:28:39,200 --> 00:28:42,760
- You're all right. We'll take care of you.
- I wanna speak to the police.
495
00:28:42,760 --> 00:28:45,640
- [indistinct radio chatter]
- Chief! He wants to talk.
496
00:28:49,480 --> 00:28:51,000
- Hello.
- The guy who pushed me...
497
00:28:51,880 --> 00:28:53,360
His name is Keller.
498
00:28:53,360 --> 00:28:54,560
Jean-Luc Keller.
499
00:28:56,000 --> 00:28:57,760
He stole the Black Pearl.
500
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
[officer] Calling all units,
we're searching for a Jean-Luc Keller,
501
00:29:02,920 --> 00:29:06,040
for attempted murder
and for stealing the Black Pearl.
502
00:29:06,040 --> 00:29:07,120
[radio beeps]
503
00:29:07,120 --> 00:29:09,200
[distant motorcycle engine roars]
504
00:29:09,760 --> 00:29:11,200
[cell phone rings]
505
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Hello?
506
00:29:13,040 --> 00:29:15,560
[Fleur] Where does Lupin listen
to his favorite music?
507
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Why are you asking?
508
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
[Fleur] Listen to me, you were right.
509
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Diop is alive.
510
00:29:22,840 --> 00:29:25,680
[Guédira] What? But... but...
but how... how do you know that?
511
00:29:25,680 --> 00:29:27,080
Diop's mother is in Paris.
512
00:29:27,080 --> 00:29:29,480
She came to see me
to set up a meeting with her son.
513
00:29:29,480 --> 00:29:33,600
At the place where the Gentleman listens
to his favorite music, so figure it out.
514
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
MEET TONIGHT WHERE THE GENTLEMAN
LISTENS TO HIS FAVORITE SONG
515
00:29:37,120 --> 00:29:39,200
[suspenseful music playing]
516
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
[Fleur] We're gonna use her to find Diop,
517
00:29:46,520 --> 00:29:49,240
so where does Lupin go to listen to music?
518
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
Where does Lupin go? Hang on.
519
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Let me think. Hold on, a concert...
520
00:29:52,800 --> 00:29:56,440
There's one in The Woman With Two Smiles,
but it takes place in Vichy.
521
00:29:56,440 --> 00:29:57,840
No, no, that's too far.
522
00:29:58,360 --> 00:30:00,480
[Guédira] Okay, where is there a concert?
523
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
A concert, a concert...
In The Mysterious Mansion!
524
00:30:03,040 --> 00:30:05,240
- At Opéra Garnier.
- [Fleur] You're sure?
525
00:30:05,240 --> 00:30:08,080
- I'm certain.
- [Fleur] Perfect. Thanks for the info.
526
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
[suspenseful music continues]
527
00:30:20,880 --> 00:30:22,520
[indistinct chatter]
528
00:30:24,360 --> 00:30:25,600
[blows whistle]
529
00:30:26,200 --> 00:30:29,480
What do you wanna do? Technically,
you can't play without a coach.
530
00:30:29,480 --> 00:30:31,240
I'll give you a minute to decide.
531
00:30:31,240 --> 00:30:33,520
- [player 1] What do we do?
- [player 2] This is ridiculous.
532
00:30:33,520 --> 00:30:36,760
Coach is always on us
about being on time, then he doesn't show?
533
00:30:36,760 --> 00:30:38,840
[indistinct background chatter]
534
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- [player 1] What should we do?
- [player 2] Don't know.
535
00:30:45,200 --> 00:30:47,720
- [player 1] Should we play?
- [player 2] No, I don't want to.
536
00:30:47,720 --> 00:30:49,120
We can't play without him.
537
00:30:49,120 --> 00:30:51,040
There's no way.
Without the coach, we can't.
538
00:30:51,040 --> 00:30:53,400
How are we gonna do
the new plays and changes?
539
00:30:54,040 --> 00:30:56,440
- I know.
- No, we can't. No way.
540
00:30:56,440 --> 00:30:58,480
[indistinct background chatter]
541
00:30:59,360 --> 00:31:00,400
Are you forfeiting or what?
542
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
No. We can do it without him.
He taught us everything we needed.
543
00:31:06,880 --> 00:31:10,160
Everyone, hold your positions.
If we play as a team, we can do it.
544
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Come on!
- [player 3] Let's do it!
545
00:31:12,440 --> 00:31:14,240
- Okay.
- [Raoul] One, two, three.
546
00:31:14,240 --> 00:31:15,400
- [all] Team!
- [whistle blows]
547
00:31:15,400 --> 00:31:17,640
[cheering and applause]
548
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Let's go, Raoul!
549
00:31:21,440 --> 00:31:22,600
[chuckles softly]
550
00:31:22,600 --> 00:31:24,320
[spectators shout encouragement]
551
00:31:29,040 --> 00:31:29,960
[whistle blows]
552
00:31:30,720 --> 00:31:33,080
Hey, Sofia? Send me a team to arrest Diop.
553
00:31:33,800 --> 00:31:35,640
- He's at Opéra Garnier.
- [Belkacem] Oh yeah?
554
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
[Guédira] I saw an ad in the paper
with a code meant for Assane.
555
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
You saw an ad in the paper,
and you want me to launch an operation?
556
00:31:41,760 --> 00:31:43,720
I thought you were in touch with him.
557
00:31:43,720 --> 00:31:46,400
Lupin communicates with these codes.
Just trust me.
558
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
I know this was on purpose.
559
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
ANONYMOUS - PARIS
560
00:31:50,520 --> 00:31:52,000
That's the problem with you.
561
00:31:53,120 --> 00:31:54,520
I really can't trust you.
562
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
If you don't believe me,
read The Mysterious Mansion.
563
00:31:57,000 --> 00:31:59,640
- It's all in there.
- I'm tired of all this bullshit.
564
00:32:00,360 --> 00:32:02,280
[Guédira] Sofia, please, listen to me.
565
00:32:03,680 --> 00:32:06,560
Youssef, I don't know
if you're on my side or his.
566
00:32:08,040 --> 00:32:09,040
[line goes dead]
567
00:32:09,040 --> 00:32:11,080
[distant conversation]
568
00:32:16,240 --> 00:32:18,240
[suspenseful music playing]
569
00:32:35,920 --> 00:32:37,920
[distant operatic singing]
570
00:32:37,920 --> 00:32:39,080
[traffic rumbling]
571
00:32:40,760 --> 00:32:42,760
[woman singing "Ave Maria"]
572
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
[soft piano music accompanies singing]
573
00:33:13,840 --> 00:33:15,840
[singing gets louder]
574
00:33:20,800 --> 00:33:22,800
["Ave Maria" playing on radio]
575
00:33:27,000 --> 00:33:27,840
Listen,
576
00:33:28,360 --> 00:33:29,320
my son.
577
00:33:29,960 --> 00:33:30,800
Listen.
578
00:33:31,960 --> 00:33:33,200
That beautiful sound,
579
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
it doesn't belong to one person.
580
00:33:36,800 --> 00:33:38,560
It's all of ours, Assane.
581
00:33:41,120 --> 00:33:43,360
Do you know
what they call men like your dad?
582
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
[thunder rumbles]
583
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
A gentleman.
584
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
That's true.
585
00:33:52,680 --> 00:33:54,600
["Ave Maria" piano music playing]
586
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
[woman singing "Ave Maria"]
587
00:34:12,080 --> 00:34:14,080
[distant siren wailing]
588
00:34:25,520 --> 00:34:27,440
[panting]
589
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
[woman continues singing "Ave Maria"]
590
00:34:44,600 --> 00:34:46,440
[dramatic music playing]
591
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
- Hey, hey, hey! Sir!
- [Guédira] No, no, no.
592
00:34:51,040 --> 00:34:52,680
- Not now.
- Come on, let's step aside.
593
00:34:52,680 --> 00:34:54,680
- I'm with the police.
- I'm also with the police.
594
00:34:54,680 --> 00:34:56,360
- I'm serious.
- Show me your ticket.
595
00:34:57,320 --> 00:34:59,360
[distant train revving]
596
00:35:01,760 --> 00:35:03,920
There. Here. Here it is. That good?
597
00:35:04,640 --> 00:35:06,120
Okay? We good? Okay.
598
00:35:07,320 --> 00:35:09,320
[woman singing "Ave Maria"]
599
00:35:10,560 --> 00:35:12,560
[indistinct chatter]
600
00:35:21,080 --> 00:35:22,400
[singing gets louder]
601
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
["Ave Maria" orchestral music playing]
602
00:36:10,920 --> 00:36:12,960
[doors closing signal]
603
00:36:21,320 --> 00:36:22,520
[train engine revving]
604
00:36:34,360 --> 00:36:36,440
["English Summer" by Other Lives playing]
605
00:36:39,280 --> 00:36:40,560
[keys beep]
606
00:36:42,280 --> 00:36:46,040
♪ I've got a lucky hand... ♪
607
00:36:46,040 --> 00:36:47,720
[continuous beeping]
608
00:36:49,600 --> 00:36:53,320
♪ Got two sun eyes ♪
609
00:36:53,320 --> 00:36:56,920
♪ But it's too late ♪
610
00:36:57,840 --> 00:37:00,760
♪ The English summer's calling ♪
611
00:37:01,600 --> 00:37:04,800
♪ My friends will wait ♪
612
00:37:08,280 --> 00:37:11,720
♪ I've got a heavy metal head ♪
613
00:37:15,360 --> 00:37:19,200
♪ A two-sided dime... ♪
614
00:37:21,080 --> 00:37:22,320
[door lock rattles]
615
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
[door bangs]
616
00:37:23,920 --> 00:37:25,200
[door lock rattles]
617
00:37:28,680 --> 00:37:30,000
[door bangs]
618
00:37:30,000 --> 00:37:31,520
[alarm wails]
619
00:37:31,520 --> 00:37:33,200
[breathes anxiously]
620
00:37:33,200 --> 00:37:35,280
[alarm continues to wail]
621
00:37:38,920 --> 00:37:40,280
[alarm stops]
622
00:37:40,280 --> 00:37:41,440
[gasps softly]
623
00:37:47,040 --> 00:37:49,040
[ominous music playing]