1 00:00:12,200 --> 00:00:13,360 [distant shouting] 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 [door slams] 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,680 [distant whistle] 4 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 [louder whistle] 5 00:00:25,840 --> 00:00:26,840 [whistle] 6 00:00:26,840 --> 00:00:27,920 [gasps softly] 7 00:00:30,320 --> 00:00:31,480 [inhales sharply] 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 [phone chiming] 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,000 [distant shouting continues] 10 00:00:40,080 --> 00:00:41,080 [chiming stops] 11 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Hello? 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 - [Assane] Ben? - [sighs] 13 00:00:48,200 --> 00:00:49,240 [Assane] It's me. 14 00:00:50,960 --> 00:00:51,840 You okay? 15 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Yeah, I'm okay. 16 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 Well, to be honest, I've been better. 17 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 [sighs] The mattress... isn't great. 18 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 And the food, um... 19 00:01:03,120 --> 00:01:05,160 [chuckles softly] ...I'd rather not say. 20 00:01:06,240 --> 00:01:07,680 I just don't have the words. 21 00:01:08,520 --> 00:01:09,760 [door lock rattles] 22 00:01:09,760 --> 00:01:10,840 [door creaks] 23 00:01:11,560 --> 00:01:13,400 [distant chatter] 24 00:01:20,480 --> 00:01:21,480 [door slams] 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,080 [Ben sighs] 26 00:01:34,120 --> 00:01:35,080 [chuckles softly] 27 00:01:36,480 --> 00:01:38,640 - It's rare, how you like it. - [Ben] Thanks. 28 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 - I can't fix the bed though. - [Ben sighs] 29 00:01:41,680 --> 00:01:43,160 [distant knock on door] 30 00:01:44,800 --> 00:01:45,640 Hey. 31 00:01:46,360 --> 00:01:49,640 I have some bad news. Claire came to visit me, and she knows. 32 00:01:49,640 --> 00:01:50,880 That you're alive. 33 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 How does she know? 34 00:01:57,720 --> 00:01:58,760 [inhales deeply] 35 00:01:58,760 --> 00:01:59,840 No idea. 36 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 I didn't say anything. 37 00:02:02,680 --> 00:02:04,160 [sniffs] I didn't tell her. 38 00:02:07,320 --> 00:02:09,760 - Does she know that I'm the coach? - [Ben] No, she doesn't. 39 00:02:10,280 --> 00:02:12,280 But remember, she's smarter than you. 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,800 She'll figure it out eventually. 41 00:02:15,800 --> 00:02:16,720 I know. 42 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 And your mom? She okay? 43 00:02:24,120 --> 00:02:26,640 The guy who kidnapped her is named Jean-Luc Keller. 44 00:02:27,200 --> 00:02:30,680 You don't know him. He's a ghost from my past. It was a long time ago. 45 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 You need to protect Raoul and Claire. 46 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 I mean, what if he targets them? 47 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 It's okay. 48 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 I'll handle it. 49 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 Hold on, okay? 50 00:02:45,160 --> 00:02:46,040 Okay? 51 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Bon appétit. 52 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Yeah, thanks. 53 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 [phone beeps] 54 00:03:05,680 --> 00:03:06,720 [Assane sighs] 55 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 {\an8}PELLEGRINI FAMILY 56 00:03:11,880 --> 00:03:13,320 [sighs] 57 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 [Ben] These are the wealthiest people you've ever robbed. 58 00:03:21,800 --> 00:03:24,760 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 59 00:03:24,760 --> 00:03:26,200 [Assane] That's a lot of enemies. 60 00:03:26,920 --> 00:03:30,480 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 61 00:03:42,200 --> 00:03:45,120 {\an8}The bracelet you were wearing, did Férel steal it for you? 62 00:03:47,080 --> 00:03:49,960 {\an8}And the Manet? Where'd you get it? Hmm? 63 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 {\an8}And the pearl? Where is it? 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 Let's look at something else. 65 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 [papers rustling] 66 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 How about him? You know him? 67 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 Is he part of your crew? 68 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 You're really desperate. 69 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 This man here, 70 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 he's dead. 71 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 [chuckles softly] 72 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 [clears throat] 73 00:04:30,520 --> 00:04:31,880 JUDICIAL POLICE OFFICER 74 00:04:31,880 --> 00:04:33,960 [Belkacem] And him, the so-called buyer. 75 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 You know him? 76 00:04:40,720 --> 00:04:42,640 [suspenseful music playing] 77 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Does he work with you? 78 00:04:48,680 --> 00:04:50,440 Look at me when I'm talking to you. 79 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 [Manon] I don't talk to police. 80 00:05:19,640 --> 00:05:20,600 What's going on? 81 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 I got nothing new. 82 00:05:23,400 --> 00:05:27,360 They've arrested Manon for theft. They're gonna transfer her to prison soon. 83 00:05:27,360 --> 00:05:28,440 [Keller] Shit! 84 00:05:28,960 --> 00:05:30,760 And he gave us fake money too. 85 00:05:32,040 --> 00:05:35,680 [sighs deeply] You know where Diop's wife is working? 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - I'll find her. - [Keller] No. 87 00:05:39,600 --> 00:05:41,320 You kill her when she's alone. 88 00:05:41,320 --> 00:05:44,360 He targets Manon, we target his family. 89 00:05:44,360 --> 00:05:45,920 No more playing around. 90 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 We're finished. 91 00:05:49,840 --> 00:05:50,680 Okay. 92 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 [ominous music playing] 93 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 {\an8}No! 94 00:05:59,840 --> 00:06:03,440 {\an8}- What the hell is Thuram doing? - No way! We got this far and for what? 95 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 - So stupid! - [knock at door] 96 00:06:06,400 --> 00:06:09,560 [TV commentator] It's only been a minute into this half of the game, 97 00:06:09,560 --> 00:06:11,440 and we're starting off weak... 98 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Why are you here? 99 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Nice to see you. 100 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 Uh, Bruno invited me. 101 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 Said you missed talking. 102 00:06:21,760 --> 00:06:23,560 [TV commentary continues] 103 00:06:25,520 --> 00:06:26,960 [distant baby crying] 104 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 [chuckles] Okay, I get it. 105 00:06:28,560 --> 00:06:30,920 - [Assane] Wait! Since you're here-- - You're saying sorry? 106 00:06:31,680 --> 00:06:33,800 - It's not... Well, it's-- - Okay. 107 00:06:33,800 --> 00:06:35,400 [Assane] All right! I'm sorry. 108 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 Please come in. 109 00:06:41,640 --> 00:06:43,440 France is losing, and I'm depressed. 110 00:06:43,440 --> 00:06:44,920 [distant baby crying] 111 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 [TV commentary continues] 112 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 While you're here, go in the kitchen and get us the fries. 113 00:06:54,800 --> 00:06:56,000 [microwave pings] 114 00:06:59,440 --> 00:07:00,560 [microwave door slams] 115 00:07:00,560 --> 00:07:02,400 [commentator] Number 12 is on the attack... 116 00:07:02,400 --> 00:07:03,840 How are things with Keller? 117 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 [sighs] Stop it. I know what you're thinking. 118 00:07:07,400 --> 00:07:11,160 [commentator] Henry is open, but Thuram continues to go solo. 119 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 Fakes a pass... 120 00:07:12,640 --> 00:07:14,200 Yeah, I think you're crazy. 121 00:07:14,200 --> 00:07:16,040 [commentator] Red card on number 12... 122 00:07:16,040 --> 00:07:17,680 Who puts ketchup away like that? 123 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Someone who doesn't wanna tap the bottle. 124 00:07:21,000 --> 00:07:23,200 [commentator] And Thuram regains control... 125 00:07:23,200 --> 00:07:26,360 - Smart. - [commentator] He's lining up and... Oh! 126 00:07:26,360 --> 00:07:28,440 [Bruno] Oh, oh, oh! Goal! 127 00:07:28,440 --> 00:07:30,400 - Thuram scored! He did it! - Oh my God! 128 00:07:30,400 --> 00:07:33,120 - [Bruno] He scored! Yeah! - [Assane] Yeah! 129 00:07:33,120 --> 00:07:34,160 [all cheer] 130 00:07:37,480 --> 00:07:40,000 Well, yes, we're going to have to. Absolutely. 131 00:07:40,000 --> 00:07:41,680 For the test... Hello. 132 00:07:41,680 --> 00:07:44,520 Once we have those results, we can get more information... 133 00:07:45,400 --> 00:07:48,320 - [motorcycle roars past] - [vehicle reversing alarm beeping] 134 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 - [thunder rumbles] - [gasps softly] 135 00:07:54,440 --> 00:07:56,440 [ominous music playing] 136 00:08:01,320 --> 00:08:04,480 - [distant siren wailing] - [thunder rumbles] 137 00:08:12,880 --> 00:08:15,120 - [Claire breathes anxiously] - [child screams] 138 00:08:15,120 --> 00:08:16,880 [thunder rumbles] 139 00:08:16,880 --> 00:08:18,760 [ominous music continues playing] 140 00:08:21,480 --> 00:08:22,320 [tires screech] 141 00:08:23,400 --> 00:08:24,560 [thunder rumbles] 142 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 [gasps softly] 143 00:08:41,400 --> 00:08:43,240 [taps phone keys rapidly] 144 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 [ominous music intensifies] 145 00:08:54,000 --> 00:08:55,080 [gasps softly] 146 00:09:10,200 --> 00:09:11,520 [thunder rumbles] 147 00:09:13,800 --> 00:09:14,920 - Claire? - [Claire] Yes. 148 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 [car door closes] 149 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 [phone beeps] 150 00:09:23,200 --> 00:09:24,560 [ringing tone] 151 00:09:24,560 --> 00:09:26,520 - [phone line clicks] - Hello, Alex? 152 00:09:26,520 --> 00:09:27,600 It's Claire. 153 00:09:27,600 --> 00:09:31,240 Could I ask you to take Raoul home? I'll wait for you downstairs. 154 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 I'll explain then. 155 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Thank you. 156 00:09:35,760 --> 00:09:37,360 [breathing anxiously] 157 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 - I'm sure he was following me. - [Alex] Who do you think it was? 158 00:09:44,360 --> 00:09:48,360 I have no idea. Maybe someone who had a grudge against Assane. I don't know. 159 00:09:48,360 --> 00:09:49,560 Or maybe Dad sent him? 160 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 What do you mean, "Dad sent him"? 161 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 Well, with him, you never really know, so... 162 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 He's alive. I know it. 163 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 Would it be okay if you came upstairs? 164 00:10:09,560 --> 00:10:11,000 Just to take a look around? 165 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 - I don't feel safe. - No problem. 166 00:10:15,000 --> 00:10:15,840 Thanks. 167 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 [suspenseful music playing] 168 00:10:51,200 --> 00:10:55,080 - It's all right, nobody's here. - Thank you, I appreciate it. Thank you. 169 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Ah! 170 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Good. 171 00:11:00,080 --> 00:11:03,760 - I'm hungry. Can we get takeout? - Oh no, honey, I'll cook something. 172 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 I don't know, I'll make some pasta. Pasta and ketchup okay? 173 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 - Perfect. - Great. 174 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Let's see... 175 00:11:14,240 --> 00:11:16,800 I'm going to bed. We got the big game tomorrow. 176 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 Sounds good, sweetie. 177 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 [Alex] You're right. We'll need you tomorrow. 178 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 - Okay, good night, Mom. Good night, Coach. - [Claire] Good night. 179 00:11:23,680 --> 00:11:25,520 - [Alex] Good night. - Don't forget my sneakers. 180 00:11:25,520 --> 00:11:27,240 Of course I won't. 181 00:11:28,160 --> 00:11:29,080 [chuckles softly] 182 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 [Claire] Just leave it there. Thank you. 183 00:11:42,760 --> 00:11:45,520 - What's this about sneakers? - [Claire] Oh, it's nothing. 184 00:11:46,560 --> 00:11:49,240 He wants the same sneakers his dad used to wear. 185 00:11:49,800 --> 00:11:51,080 - As a lucky charm. - Hmm. 186 00:11:52,840 --> 00:11:56,440 But there's something I haven't told him. And I'm conflicted, um... 187 00:11:56,960 --> 00:11:59,240 I'm not sure if he should even go to the game. 188 00:11:59,920 --> 00:12:02,320 I'm afraid he'll be followed. What do you think? 189 00:12:03,120 --> 00:12:04,480 I think that I'll be there. 190 00:12:05,640 --> 00:12:06,920 [soft music playing] 191 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 So you won't have to worry. 192 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 This game is important for Raoul. 193 00:12:12,880 --> 00:12:15,760 - So you can count on me. - [chuckles] It's funny. 194 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 You have absolutely nothing in common with Assane, and yet you... 195 00:12:22,480 --> 00:12:25,040 [sighs] ...you're so kind and considerate. 196 00:12:26,240 --> 00:12:27,080 But... 197 00:12:29,040 --> 00:12:32,000 I guess the one thing you have in common is you never worry. 198 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 [chuckles softly] I see. 199 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 But I worry a lot. 200 00:12:37,880 --> 00:12:39,800 [soft music continues playing] 201 00:12:41,320 --> 00:12:42,640 Do you think, um... 202 00:12:45,360 --> 00:12:48,480 if things between us were different, 203 00:12:49,000 --> 00:12:51,160 we could have maybe... 204 00:12:52,240 --> 00:12:54,400 got out of the friend zone? 205 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Hmm, I guess that was wrong. 206 00:13:06,400 --> 00:13:09,280 I'm sorry, I misread that. [inhales deeply] 207 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 Be sure to lock the door. 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Lock your windows and turn on the alarm. 209 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 I don't know how it works. 210 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 [chuckles softly] 211 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 I can do it. 212 00:13:28,760 --> 00:13:30,160 - Okay. - You have a code? 213 00:13:30,160 --> 00:13:32,280 Yes, um, one-eight-six-four. 214 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 [keys beeping] 215 00:13:35,000 --> 00:13:35,920 [Alex] Mm-hm. 216 00:13:37,280 --> 00:13:38,400 - There. - [keys beeping] 217 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 It's not switched on. 218 00:13:40,920 --> 00:13:42,160 - No? - No. 219 00:13:46,280 --> 00:13:48,000 NATIONAL POLICE - POLICE PRECINCT 220 00:13:48,000 --> 00:13:49,680 [distant siren wailing] 221 00:13:49,680 --> 00:13:50,760 [indistinct chatter] 222 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 [sighs] 223 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 [Belkacem] I know you worked with Diop to get the Manet. 224 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 [Guédira] What? 225 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 Stop acting like I'm stupid! 226 00:14:04,840 --> 00:14:07,040 The Manet, the bracelet, all came from him. 227 00:14:07,800 --> 00:14:09,360 Stop lying to me, Youssef. 228 00:14:10,040 --> 00:14:11,000 [Guédira sighs] 229 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 Okay. Yeah, it's true. 230 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 He was here a few days ago. 231 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 Excuse me? Diop was in your office and you didn't arrest him? 232 00:14:19,600 --> 00:14:20,720 Are you kidding me? 233 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 Well, next time you run into him, handcuff him and see how well you do. 234 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 [Belkacem] Have you lost your mind? 235 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 [sighs] Look, he proposed a deal to me. 236 00:14:32,240 --> 00:14:35,280 If I helped him, he'd turn himself in. That's how it should've gone. 237 00:14:35,800 --> 00:14:36,680 But then... 238 00:14:36,680 --> 00:14:37,760 [clears throat] 239 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 Well, he tricked me, I guess. 240 00:14:41,880 --> 00:14:44,320 Of course he tricked you. What were you thinking? 241 00:14:44,320 --> 00:14:46,440 Don't you get that he's not your friend? 242 00:14:49,320 --> 00:14:50,320 [sighs] 243 00:14:51,920 --> 00:14:55,160 The truth is, you don't want to arrest him. You admire him. 244 00:14:56,840 --> 00:14:59,720 You didn't wanna be Ganimard, so you became an accomplice to Lupin. 245 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 You arresting me? 246 00:15:04,160 --> 00:15:05,000 Do it. 247 00:15:06,680 --> 00:15:08,000 You can't prove it, Sofia. 248 00:15:08,720 --> 00:15:09,560 Right? 249 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Hear that? You already sound like a criminal. 250 00:15:13,440 --> 00:15:14,800 [Guédira sighs] 251 00:15:16,920 --> 00:15:18,280 [sighs deeply] 252 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 Next time he contacts you, you speak up. 253 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 This is your last chance. Do you understand me? 254 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 [door opens] 255 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 [door closes] 256 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 [Keller sighs] 257 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 - Did she see you? - I think so. 258 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 - You think or you're sure? - I don't know. 259 00:15:46,680 --> 00:15:47,840 Okay, I'm sure she did. 260 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 She'll be suspicious now. 261 00:15:49,960 --> 00:15:51,040 [Keller] So what? 262 00:15:51,600 --> 00:15:53,000 [Mariama breathing heavily] 263 00:15:53,800 --> 00:15:55,640 [grunts with effort] 264 00:15:56,800 --> 00:15:57,920 [sighs] 265 00:16:02,400 --> 00:16:03,640 [groans in pain] 266 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 As soon as she leaves her place, you kill her. 267 00:16:14,440 --> 00:16:15,480 Jean-Luc... 268 00:16:15,480 --> 00:16:18,040 "Jean-Luc" what? Huh? 269 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 [sighs] Did you forget what I did for you? 270 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 Without me, you would've been killed in prison. 271 00:16:24,160 --> 00:16:25,320 You kill Diop's wife. 272 00:16:25,320 --> 00:16:27,440 - I'll take care of the old lady. - [gasps] 273 00:16:27,440 --> 00:16:30,120 You understand what I'm saying to you? Do you? 274 00:16:30,120 --> 00:16:32,200 I'm not gonna let you screw this up for me. 275 00:16:32,200 --> 00:16:33,320 [panting] 276 00:16:35,040 --> 00:16:36,560 [suspenseful music playing] 277 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 [gasps softly] 278 00:16:47,600 --> 00:16:49,000 [grunts with effort] 279 00:16:52,400 --> 00:16:53,520 [grunts] 280 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 [Raoul] Hold on. 281 00:16:59,040 --> 00:17:00,920 [unzips bag] Where's my water bottle? 282 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 You seen my bottle? 283 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 [Claire] No. 284 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Have you checked the fridge? 285 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 I know what you're thinking. 286 00:17:18,920 --> 00:17:20,160 [suspenseful music playing] 287 00:17:20,160 --> 00:17:24,120 [Claire] Yeah, I think you're crazy. Who puts ketchup away like that? 288 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Hey, I'm Alex, the new coach. - [Claire] Nice to meet you. 289 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 [Raoul zips bag] 290 00:17:33,680 --> 00:17:35,120 [soft music playing] 291 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mom? 292 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 You good? 293 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 Yeah, I'm fine. 294 00:17:42,800 --> 00:17:44,920 Uh, here... here you go. 295 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 Thank you. 296 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 You think he might come to the game tonight? 297 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 Um, who? 298 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Uh... 299 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Papa. 300 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 I don't know, honey. 301 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 [chuckles softly] 302 00:18:06,320 --> 00:18:08,720 [suspenseful music playing] 303 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 [Keller] There's no way! 304 00:18:15,560 --> 00:18:16,600 [birds singing] 305 00:18:18,080 --> 00:18:19,960 [suspenseful music continues playing] 306 00:18:33,280 --> 00:18:34,680 [horn blares] 307 00:18:34,680 --> 00:18:36,200 - [Mariama] Oh! - Hey, pay attention! 308 00:18:36,200 --> 00:18:39,320 I'm sorry, sir. I'm sorry. Someone just stole my wallet. 309 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 Well, it's probably someone here. 310 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 They're everywhere. 311 00:18:44,520 --> 00:18:47,320 Wait a minute. Do you know if there's a police station nearby? 312 00:18:47,320 --> 00:18:49,560 I have to file a complaint or this will happen more. 313 00:18:49,560 --> 00:18:52,920 Sure. Go up that way 100 meters and turn right. 314 00:18:52,920 --> 00:18:55,720 - Okay. God bless you, sir. - Of course. Goodbye, madam. 315 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 Hey, can you spare some change? 316 00:19:02,560 --> 00:19:03,760 [chuckles] 317 00:19:06,120 --> 00:19:08,080 [soccer commentary on TV] 318 00:19:08,080 --> 00:19:09,240 Who the hell are you? 319 00:19:09,240 --> 00:19:10,960 Diop. Assane Diop. 320 00:19:10,960 --> 00:19:12,240 I used to live here. 321 00:19:12,240 --> 00:19:14,120 [woman singing "Ave Maria"] 322 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Thank you. 323 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 [orchestra playing "Ave Maria"] 324 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 {\an8}TELL SANNI MOM LOVES HIM, BUT HE'S BETTER OFF WITHOUT ME. 325 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 [softly] Mama. 326 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 [door closes] 327 00:19:47,880 --> 00:19:49,080 [doorbell rings] 328 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 Hello, sir. 329 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 I'm sorry to bother you, but I... 330 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 I'm looking for my son. He used to live here. 331 00:20:00,080 --> 00:20:01,160 [door slams] 332 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 [distant siren wailing] 333 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 [suspenseful music playing] 334 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 [horn blares] 335 00:20:17,080 --> 00:20:18,680 [cell phone rings] 336 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Hello, Alex. 337 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 - [Alex's voice] Hey, Claire. How are you? - I'm fine. 338 00:20:30,160 --> 00:20:32,000 Was the rest of your night okay? 339 00:20:32,000 --> 00:20:34,880 [Claire] It was good. In fact, I slept very well. 340 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 I'm sorry about yesterday. I mean... 341 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 I hope I didn't make you uncomfortable. 342 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 No, don't worry about it. It was totally all right. 343 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 [Claire] Oh, good. 344 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 Anyway, I've been thinking and... 345 00:20:47,360 --> 00:20:48,960 [clears throat] ...just because... 346 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 [whispering] ...Assane could be alive... 347 00:20:52,000 --> 00:20:54,320 [speaking] ...doesn't mean I can't move on. 348 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 I mean, I can see someone else. 349 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Uh, yeah. Right. 350 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 Uh, hold on. Um... 351 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 [Assane] Where are you? 352 00:21:07,760 --> 00:21:10,640 [Claire] Um, I'm at the Galeries Lafayette. 353 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 I'm looking for sneakers for Raoul, for tonight's game. 354 00:21:13,640 --> 00:21:15,440 But I'm kind of lost. 355 00:21:15,440 --> 00:21:18,680 Sneakers are on the third floor. Take the elevator. It's faster. 356 00:21:18,680 --> 00:21:21,880 - Okay, the elevator, um... - [Assane] In front of you. 357 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 I mean, the gold elevator. 358 00:21:24,240 --> 00:21:27,800 Yeah, there is a gold one. You're really familiar with the Galeries. 359 00:21:27,800 --> 00:21:30,760 - Um, which floor did you say? - [Assane] The third floor. 360 00:21:31,680 --> 00:21:32,760 [Claire] Third floor. 361 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Okay. 362 00:21:34,440 --> 00:21:36,080 [indistinct voice on PA] 363 00:21:37,840 --> 00:21:40,000 [Claire] I know I should find somebody new, 364 00:21:40,000 --> 00:21:42,320 but meeting the right person is difficult. 365 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Have you found someone? 366 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 How so? 367 00:21:45,360 --> 00:21:46,480 [Ferdinand panting] 368 00:21:46,480 --> 00:21:50,400 [Claire] The right person. I mean, are you in a relationship? 369 00:21:50,400 --> 00:21:52,920 Um, I was before, but it's over. 370 00:21:52,920 --> 00:21:53,880 [Claire] Okay. 371 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 So, does that mean I might have a tiny chance? 372 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 Are we exiting the friend zone now? 373 00:22:00,520 --> 00:22:02,720 No, I'm exiting the elevator. 374 00:22:02,720 --> 00:22:04,320 [both chuckle] 375 00:22:07,680 --> 00:22:10,960 Okay, so I'm headed... I don't actually know where I'm going. 376 00:22:10,960 --> 00:22:14,640 On your left. No, uh, on the right when you get off the elevator. 377 00:22:14,640 --> 00:22:17,520 The right when off the elevator. 378 00:22:17,520 --> 00:22:19,200 Okay, got it. 379 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 - There, that's it. - [Claire] Okay. 380 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 You still with me? 381 00:22:26,560 --> 00:22:27,760 Of course. 382 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Good. 383 00:22:30,720 --> 00:22:31,640 Uh, hang on. 384 00:22:32,240 --> 00:22:34,280 - Yes? - Actually, I made a mistake. 385 00:22:34,920 --> 00:22:37,600 - [Claire] Oh. - Yeah, I think they're in another store. 386 00:22:38,160 --> 00:22:40,600 They've opened one downstairs, across the street. 387 00:22:40,600 --> 00:22:41,680 Are you serious? 388 00:22:41,680 --> 00:22:45,280 Yeah, it's actually a specialized store. I'm sorry, really sorry. 389 00:22:45,280 --> 00:22:47,000 [sighs] Okay. 390 00:22:47,000 --> 00:22:49,880 - [Assane] Back downstairs, sorry. - [Claire] That's all right. 391 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 So, what kind of women do you like, Alex? 392 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 - No. - Yeah. 393 00:22:57,600 --> 00:22:58,560 [man] No way. 394 00:22:59,360 --> 00:23:01,240 [horns tooting] 395 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - [Claire] Hello? - Yeah? 396 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Are you still there? - Oh yeah. 397 00:23:08,520 --> 00:23:09,840 [alarm beeping] 398 00:23:09,840 --> 00:23:12,040 Sir, please. Empty your pockets. 399 00:23:12,040 --> 00:23:13,360 It's fine, it's not me. 400 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Empty your pockets. 401 00:23:14,880 --> 00:23:16,240 [alarm continues beeping] 402 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - [guard] What's that? - That's not mine. 403 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 That's the problem. 404 00:23:20,720 --> 00:23:23,000 Let me go, I didn't do it! Okay, get off me! 405 00:23:24,400 --> 00:23:25,480 [distant horn blares] 406 00:23:25,480 --> 00:23:26,680 What are you thinking? 407 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 You don't sound very enthusiastic. 408 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Just thinking about the ones who got away. 409 00:23:33,360 --> 00:23:34,560 The ones who got away? 410 00:23:35,800 --> 00:23:36,640 Mm-hm. 411 00:23:38,680 --> 00:23:39,520 Okay. 412 00:23:40,720 --> 00:23:42,840 - [Assane] See you tonight. - Bye. 413 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 [sighs] 414 00:23:47,720 --> 00:23:49,560 [sighs deeply] 415 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 [all] ♪ We're in the final ♪ 416 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 ♪ We're in the final ♪ 417 00:23:56,920 --> 00:23:58,960 - [knock at door] - ♪ We are, we are... ♪ 418 00:23:58,960 --> 00:24:01,160 ♪ Oh, we're in the final ♪ 419 00:24:01,160 --> 00:24:04,280 ♪ We're in the final, we're in the fin-- ♪ 420 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 - [woman] Hello, Bruno. - [Bruno] Hello, Mrs. Fouchard. 421 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 A surprise inspection. I need to speak to your guardian. 422 00:24:10,560 --> 00:24:12,720 Uh, he's out running errands right now. 423 00:24:13,640 --> 00:24:16,600 All right. Last time, he was at work. Before that, the gym. 424 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 I'm sorry, but I'm gonna have to file a report. 425 00:24:19,800 --> 00:24:22,760 Jean-Luc's on his way. He's here all the time. 426 00:24:22,760 --> 00:24:24,160 Do I know you, young man? 427 00:24:25,280 --> 00:24:28,480 Rules are rules, so I'm writing a report and sending it to social services. 428 00:24:29,360 --> 00:24:31,480 [TV commentator] Thierry scored two goals as well... 429 00:24:32,000 --> 00:24:33,120 Hello, Mrs. Fouchard. 430 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 Thanks for stopping by. 431 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 I was in the neighborhood and thought I'd check in. 432 00:24:39,800 --> 00:24:42,920 Everything's fine. Would you like a beer to celebrate our victory? 433 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 No, thanks. 434 00:24:44,440 --> 00:24:45,520 I'll pass. 435 00:24:45,520 --> 00:24:48,760 [commentator] But at this point, France has no excuses... 436 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 - Goodbye. - [Fouchard] Goodbye. 437 00:24:50,320 --> 00:24:52,560 [commentator] They are one of the top teams... 438 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 - Oh, that was really close. - How many times do I have to tell you? 439 00:24:56,080 --> 00:24:59,160 - Don't open the door for her. - I didn't mean to open it. I just-- 440 00:24:59,160 --> 00:25:01,560 You're talking back now? What's wrong with you? 441 00:25:02,240 --> 00:25:03,720 Without me, you have nothing! 442 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Okay? 443 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 Are you sure about that? 444 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 What'd you say? 445 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 [Assane] It's fine. 446 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 We get it. 447 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Jean-Luc, please. 448 00:25:18,240 --> 00:25:20,440 [commentator] ...should make France a clear winner. 449 00:25:20,440 --> 00:25:22,680 That said, we just don't know. 450 00:25:23,400 --> 00:25:27,760 All we know is that it should be one of the most exciting matches 451 00:25:27,760 --> 00:25:29,960 we have seen all year. 452 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 [door slams] 453 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 So, how did it go? 454 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 There was trouble. 455 00:25:50,400 --> 00:25:51,440 Oh, was there? 456 00:25:53,680 --> 00:25:55,760 You didn't take care of Claire and Raoul? 457 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 No. 458 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Come on. 459 00:26:04,400 --> 00:26:06,360 [tense music playing] 460 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Oh shit! 461 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 [birds singing] 462 00:26:24,200 --> 00:26:28,360 So Claire and Raoul are still alive, and you also let Mariama get away. 463 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 [sighs deeply] 464 00:26:32,080 --> 00:26:33,160 [yells] 465 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 [groans] 466 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 FROM ARSÈNE TO ASSANE, THE LUPIN THEORY 467 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 THE OBJECTOR 468 00:26:58,120 --> 00:27:00,200 [suspenseful music playing] 469 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 [woman] Fleur? 470 00:27:10,000 --> 00:27:10,840 Yes? 471 00:27:11,360 --> 00:27:12,840 There's someone here for you. 472 00:27:13,960 --> 00:27:15,800 [distant conversation] 473 00:27:18,800 --> 00:27:20,080 [Mariama] Fleur Bélanger? 474 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 You're the one writing articles about Assane Diop? 475 00:27:24,520 --> 00:27:25,640 Can I help you? 476 00:27:25,640 --> 00:27:27,560 Could we speak somewhere in private? 477 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 I need your help. 478 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - [Keller] Know what's happening Sunday? - It's the World Cup final. 479 00:27:44,600 --> 00:27:47,080 Hmm. And do you know where people will be? 480 00:27:47,080 --> 00:27:48,520 Yeah, watching the match. 481 00:27:48,520 --> 00:27:49,760 Exactly. 482 00:27:51,040 --> 00:27:55,000 Everyone's gonna be in front of the TV. It's the perfect moment for a burglary. 483 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 We're gonna rob that store over there. 484 00:27:59,960 --> 00:28:02,280 Sunday night, the French team will make history, 485 00:28:02,280 --> 00:28:03,920 and you'll be coming home rich. 486 00:28:05,840 --> 00:28:07,120 But why would we do that? 487 00:28:07,120 --> 00:28:08,320 Why wouldn't we do it? 488 00:28:10,080 --> 00:28:13,480 We're not thieves. We only did it before because we didn't have a choice. 489 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 Okay, then, you have no choice. 490 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 Understand? 491 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Let's go. 492 00:28:26,320 --> 00:28:28,080 [distant siren wailing] 493 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 [machine beeping] 494 00:28:39,200 --> 00:28:42,760 - You're all right. We'll take care of you. - I wanna speak to the police. 495 00:28:42,760 --> 00:28:45,640 - [indistinct radio chatter] - Chief! He wants to talk. 496 00:28:49,480 --> 00:28:51,000 - Hello. - The guy who pushed me... 497 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 His name is Keller. 498 00:28:53,360 --> 00:28:54,560 Jean-Luc Keller. 499 00:28:56,000 --> 00:28:57,760 He stole the Black Pearl. 500 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 [officer] Calling all units, we're searching for a Jean-Luc Keller, 501 00:29:02,920 --> 00:29:06,040 for attempted murder and for stealing the Black Pearl. 502 00:29:06,040 --> 00:29:07,120 [radio beeps] 503 00:29:07,120 --> 00:29:09,200 [distant motorcycle engine roars] 504 00:29:09,760 --> 00:29:11,200 [cell phone rings] 505 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Hello? 506 00:29:13,040 --> 00:29:15,560 [Fleur] Where does Lupin listen to his favorite music? 507 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Why are you asking? 508 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 [Fleur] Listen to me, you were right. 509 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Diop is alive. 510 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 [Guédira] What? But... but... but how... how do you know that? 511 00:29:25,680 --> 00:29:27,080 Diop's mother is in Paris. 512 00:29:27,080 --> 00:29:29,480 She came to see me to set up a meeting with her son. 513 00:29:29,480 --> 00:29:33,600 At the place where the Gentleman listens to his favorite music, so figure it out. 514 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 MEET TONIGHT WHERE THE GENTLEMAN LISTENS TO HIS FAVORITE SONG 515 00:29:37,120 --> 00:29:39,200 [suspenseful music playing] 516 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 [Fleur] We're gonna use her to find Diop, 517 00:29:46,520 --> 00:29:49,240 so where does Lupin go to listen to music? 518 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 Where does Lupin go? Hang on. 519 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Let me think. Hold on, a concert... 520 00:29:52,800 --> 00:29:56,440 There's one in The Woman With Two Smiles, but it takes place in Vichy. 521 00:29:56,440 --> 00:29:57,840 No, no, that's too far. 522 00:29:58,360 --> 00:30:00,480 [Guédira] Okay, where is there a concert? 523 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 A concert, a concert... In The Mysterious Mansion! 524 00:30:03,040 --> 00:30:05,240 - At Opéra Garnier. - [Fleur] You're sure? 525 00:30:05,240 --> 00:30:08,080 - I'm certain. - [Fleur] Perfect. Thanks for the info. 526 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 [suspenseful music continues] 527 00:30:20,880 --> 00:30:22,520 [indistinct chatter] 528 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 [blows whistle] 529 00:30:26,200 --> 00:30:29,480 What do you wanna do? Technically, you can't play without a coach. 530 00:30:29,480 --> 00:30:31,240 I'll give you a minute to decide. 531 00:30:31,240 --> 00:30:33,520 - [player 1] What do we do? - [player 2] This is ridiculous. 532 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 Coach is always on us about being on time, then he doesn't show? 533 00:30:36,760 --> 00:30:38,840 [indistinct background chatter] 534 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - [player 1] What should we do? - [player 2] Don't know. 535 00:30:45,200 --> 00:30:47,720 - [player 1] Should we play? - [player 2] No, I don't want to. 536 00:30:47,720 --> 00:30:49,120 We can't play without him. 537 00:30:49,120 --> 00:30:51,040 There's no way. Without the coach, we can't. 538 00:30:51,040 --> 00:30:53,400 How are we gonna do the new plays and changes? 539 00:30:54,040 --> 00:30:56,440 - I know. - No, we can't. No way. 540 00:30:56,440 --> 00:30:58,480 [indistinct background chatter] 541 00:30:59,360 --> 00:31:00,400 Are you forfeiting or what? 542 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 No. We can do it without him. He taught us everything we needed. 543 00:31:06,880 --> 00:31:10,160 Everyone, hold your positions. If we play as a team, we can do it. 544 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - Come on! - [player 3] Let's do it! 545 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 - Okay. - [Raoul] One, two, three. 546 00:31:14,240 --> 00:31:15,400 - [all] Team! - [whistle blows] 547 00:31:15,400 --> 00:31:17,640 [cheering and applause] 548 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Let's go, Raoul! 549 00:31:21,440 --> 00:31:22,600 [chuckles softly] 550 00:31:22,600 --> 00:31:24,320 [spectators shout encouragement] 551 00:31:29,040 --> 00:31:29,960 [whistle blows] 552 00:31:30,720 --> 00:31:33,080 Hey, Sofia? Send me a team to arrest Diop. 553 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 - He's at Opéra Garnier. - [Belkacem] Oh yeah? 554 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 [Guédira] I saw an ad in the paper with a code meant for Assane. 555 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 You saw an ad in the paper, and you want me to launch an operation? 556 00:31:41,760 --> 00:31:43,720 I thought you were in touch with him. 557 00:31:43,720 --> 00:31:46,400 Lupin communicates with these codes. Just trust me. 558 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 I know this was on purpose. 559 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI ANONYMOUS - PARIS 560 00:31:50,520 --> 00:31:52,000 That's the problem with you. 561 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 I really can't trust you. 562 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 If you don't believe me, read The Mysterious Mansion. 563 00:31:57,000 --> 00:31:59,640 - It's all in there. - I'm tired of all this bullshit. 564 00:32:00,360 --> 00:32:02,280 [Guédira] Sofia, please, listen to me. 565 00:32:03,680 --> 00:32:06,560 Youssef, I don't know if you're on my side or his. 566 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 [line goes dead] 567 00:32:09,040 --> 00:32:11,080 [distant conversation] 568 00:32:16,240 --> 00:32:18,240 [suspenseful music playing] 569 00:32:35,920 --> 00:32:37,920 [distant operatic singing] 570 00:32:37,920 --> 00:32:39,080 [traffic rumbling] 571 00:32:40,760 --> 00:32:42,760 [woman singing "Ave Maria"] 572 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 [soft piano music accompanies singing] 573 00:33:13,840 --> 00:33:15,840 [singing gets louder] 574 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 ["Ave Maria" playing on radio] 575 00:33:27,000 --> 00:33:27,840 Listen, 576 00:33:28,360 --> 00:33:29,320 my son. 577 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Listen. 578 00:33:31,960 --> 00:33:33,200 That beautiful sound, 579 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 it doesn't belong to one person. 580 00:33:36,800 --> 00:33:38,560 It's all of ours, Assane. 581 00:33:41,120 --> 00:33:43,360 Do you know what they call men like your dad? 582 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 [thunder rumbles] 583 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 A gentleman. 584 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 That's true. 585 00:33:52,680 --> 00:33:54,600 ["Ave Maria" piano music playing] 586 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 [woman singing "Ave Maria"] 587 00:34:12,080 --> 00:34:14,080 [distant siren wailing] 588 00:34:25,520 --> 00:34:27,440 [panting] 589 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 [woman continues singing "Ave Maria"] 590 00:34:44,600 --> 00:34:46,440 [dramatic music playing] 591 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 - Hey, hey, hey! Sir! - [Guédira] No, no, no. 592 00:34:51,040 --> 00:34:52,680 - Not now. - Come on, let's step aside. 593 00:34:52,680 --> 00:34:54,680 - I'm with the police. - I'm also with the police. 594 00:34:54,680 --> 00:34:56,360 - I'm serious. - Show me your ticket. 595 00:34:57,320 --> 00:34:59,360 [distant train revving] 596 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 There. Here. Here it is. That good? 597 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 Okay? We good? Okay. 598 00:35:07,320 --> 00:35:09,320 [woman singing "Ave Maria"] 599 00:35:10,560 --> 00:35:12,560 [indistinct chatter] 600 00:35:21,080 --> 00:35:22,400 [singing gets louder] 601 00:35:35,720 --> 00:35:37,720 ["Ave Maria" orchestral music playing] 602 00:36:10,920 --> 00:36:12,960 [doors closing signal] 603 00:36:21,320 --> 00:36:22,520 [train engine revving] 604 00:36:34,360 --> 00:36:36,440 ["English Summer" by Other Lives playing] 605 00:36:39,280 --> 00:36:40,560 [keys beep] 606 00:36:42,280 --> 00:36:46,040 ♪ I've got a lucky hand... ♪ 607 00:36:46,040 --> 00:36:47,720 [continuous beeping] 608 00:36:49,600 --> 00:36:53,320 ♪ Got two sun eyes ♪ 609 00:36:53,320 --> 00:36:56,920 ♪ But it's too late ♪ 610 00:36:57,840 --> 00:37:00,760 ♪ The English summer's calling ♪ 611 00:37:01,600 --> 00:37:04,800 ♪ My friends will wait ♪ 612 00:37:08,280 --> 00:37:11,720 ♪ I've got a heavy metal head ♪ 613 00:37:15,360 --> 00:37:19,200 ♪ A two-sided dime... ♪ 614 00:37:21,080 --> 00:37:22,320 [door lock rattles] 615 00:37:22,920 --> 00:37:23,920 [door bangs] 616 00:37:23,920 --> 00:37:25,200 [door lock rattles] 617 00:37:28,680 --> 00:37:30,000 [door bangs] 618 00:37:30,000 --> 00:37:31,520 [alarm wails] 619 00:37:31,520 --> 00:37:33,200 [breathes anxiously] 620 00:37:33,200 --> 00:37:35,280 [alarm continues to wail] 621 00:37:38,920 --> 00:37:40,280 [alarm stops] 622 00:37:40,280 --> 00:37:41,440 [gasps softly] 623 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 [ominous music playing]