1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Halo?
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Bene?
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Ja sam.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Kako si?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Dobro sam.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Neću lagati, bio sam i bolje.
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
Posteljina nije bajna.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Klopa...
9
00:01:03,920 --> 00:01:07,800
U to uopće neću ulaziti.
Nemam riječi kojima bih je opisao.
10
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
- Krvav, baš kao što voliš.
- Hvala.
11
00:01:39,520 --> 00:01:41,120
Posteljinu ne mogu poslati.
12
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Čuj,
13
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
imam lošu vijest.
14
00:01:47,920 --> 00:01:49,640
Claire me posjetila.
15
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Zna da si živ.
16
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Kako zna?
17
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Nemam pojma.
18
00:02:01,400 --> 00:02:02,520
Ja sam izdržao.
19
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
Nisam ni pisnuo.
20
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
- Zna li da sam ja trener?
- Ne zna.
21
00:02:09,800 --> 00:02:12,760
Ali lukavija je od tebe.
22
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
- Na kraju će shvatiti.
- Znam.
23
00:02:18,720 --> 00:02:20,520
A tvoja majka? Gdje je?
24
00:02:24,160 --> 00:02:29,280
Oteo ju je Jean-Luc Keller.
Duh iz moje prošlosti kojeg ne poznaješ.
25
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
To je bilo davno.
26
00:02:31,400 --> 00:02:33,320
Moraš zaštititi Raoula i Claire.
27
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
Da njih ne napadne!
28
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Bez brige.
29
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Pobrinut ću se za to.
30
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Ti se drži.
31
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Dobro?
32
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
I dobar tek.
33
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Hvala.
34
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SUMNJIVCI
35
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
OBITELJ PELLEGRINI
36
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
Ovo su tvoje najbogatije žrtve.
37
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Svi koje si prevario
otkako zajedno radimo.
38
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Bogme imam neprijatelja!
39
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Dajem ruku u vatru
da je među njima Mariamin otmičar.
40
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
{\an8}Férel je za tebe ukrao
narukvicu koju si nosila?
41
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
{\an8}A Manet? Odakle taj Manet?
42
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
{\an8}A biser? Gdje je?
43
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
{\an8}Onda ćemo drukčije.
44
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
Poznaješ li ovog tipa?
45
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Je li iz vaše bande?
46
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Zaista ste očajni.
47
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Ovaj ovdje tip...
48
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
Mrtav je.
49
00:04:30,520 --> 00:04:31,760
ISTRAŽNI POLICAJAC
50
00:04:31,760 --> 00:04:34,280
A on? Navodni kupac?
51
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Njega poznaješ?
52
00:04:43,680 --> 00:04:44,800
Radi s vama?
53
00:04:48,680 --> 00:04:50,360
Nešto te pitam! Gledaj me!
54
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Ne razgovaram s policijom.
55
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
Onda?
56
00:05:21,120 --> 00:05:22,480
Nemam puno informacija.
57
00:05:23,160 --> 00:05:27,360
Uhitili su Manon zbog prodaje
ukradene robe i premjestit će je u zatvor.
58
00:05:27,360 --> 00:05:30,760
Sranje! Još nam je
podvalio i lažne novčanice!
59
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
Znaš gdje radi Diopova žena?
60
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- Dovest ću ti je.
- Ne.
61
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
Čim bude sama, ubij je.
62
00:05:41,920 --> 00:05:44,480
Oni udare po Manon,
mi po njegovoj obitelji.
63
00:05:44,480 --> 00:05:47,720
Gotovo je. Više se nećemo igrati.
64
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Dobro.
65
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
{\an8}Ne!
66
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
{\an8}- Što Thuram radi?
- Ne mogu vjerovati!
67
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
{\an8}Nije valjda sve bilo uzalud!
68
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Poludjet ću!
69
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Samo minuta do kraja prvog poluvremena...
70
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
Što ti ovdje radiš?
71
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Krasan doček.
72
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
Nazvao me Bruno.
73
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Kaže da me želiš vidjeti.
74
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
Aha, shvaćam.
75
00:06:28,520 --> 00:06:30,920
- Čekaj! Kad si već tu...
- Ispričat ćeš se?
76
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- Pa ovaj... Nisam...
- Okej.
77
00:06:33,760 --> 00:06:34,680
Dobro!
78
00:06:34,680 --> 00:06:35,720
Ispričavam se.
79
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Uđi, molim te.
80
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Vode nas. Loše sam volje.
81
00:06:51,200 --> 00:06:54,320
Kad ste već na nogama,
izvadite pomfrit iz pećnice.
82
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
Kako je Keller?
83
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
Prestani. Znam što misliš.
84
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Mislim da nisi normalan.
85
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Tko ovako posprema kečap?
86
00:07:18,920 --> 00:07:21,000
Netko tko ne želi lupati po bočici.
87
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Lukavo.
88
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Gol!
89
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
Thuram je zabio! Imamo gol!
90
00:07:33,200 --> 00:07:34,160
To! Hvala!
91
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Bok!
92
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
- Vi ste Claire?
- Da.
93
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Halo, Alexe?
94
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
Ovdje Claire.
95
00:09:27,720 --> 00:09:31,480
Možete li dopratiti Raoula doma?
Čekat ću vas pred kućom.
96
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Objasnit ću vam.
97
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Hvala.
98
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
- Sigurna sam da me pratio.
- Što mislite, tko je on?
99
00:09:44,840 --> 00:09:48,360
Ne znam! Možda netko
komu se Assane zamjerio.
100
00:09:48,360 --> 00:09:50,040
Ili ga je tata poslao.
101
00:09:50,040 --> 00:09:51,920
Kako to misliš?
102
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
S njim nikad ne možeš biti siguran.
103
00:09:54,760 --> 00:09:56,680
Živ je i vratit će se.
104
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Biste li htjeli kratko doći k nama?
105
00:10:09,520 --> 00:10:12,560
Samo da bacite pogled.
Ne osjećam se sigurno.
106
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Nema problema.
107
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Hvala.
108
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Nema nikoga.
109
00:10:52,440 --> 00:10:54,000
Hvala. Ja ću.
110
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Hvala.
111
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Dobro.
112
00:11:00,040 --> 00:11:03,760
- Gladan sam. Da nešto naručimo?
- Ne! Nešto ću pripremiti.
113
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Skuhat ću tjesteninu.
Može tjestenina s kečapom?
114
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
Ma super.
115
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Da vidimo...
116
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Idem spavati.
Moram biti u formi za utakmicu sutra.
117
00:11:17,320 --> 00:11:18,440
Super, dušo.
118
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
Sutra računamo na tebe!
119
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Laku noć, mama. Laku noć, treneru!
120
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
- Laku noć.
- Laku noć.
121
00:11:24,360 --> 00:11:26,720
- Nemoj zaboraviti moje tenisice!
- Neću!
122
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Samo stavite ovamo. Hvala.
123
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
- Što je s tenisicama?
- Ma ništa.
124
00:11:46,960 --> 00:11:50,600
Želi iste tenisice kao tata. Za sreću.
125
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Ali nešto mu nisam rekla, a muči me.
126
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
Nisam sigurna da je pametno
da ide na tu utakmicu.
127
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Bojim se da će nas opet pratiti.
Što mislite?
128
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Ja ću biti s vama.
129
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Nemate razloga za strah.
130
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
Utakmica je važna za Raoula.
Možete računati na mene.
131
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Baš smiješno.
132
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Potpuna ste suprotnost Assaneu.
133
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Vi ste...
134
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Pažljivi ste, staloženi.
135
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Ali...
136
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
Nešto vam je zajedničko.
Nikad niste zabrinuti!
137
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Kako ne!
138
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Stalno sam zabrinut.
139
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Mislite li,
140
00:12:45,360 --> 00:12:48,400
da je situacija drukčija,
141
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
da bismo mogli
142
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
prestati biti samo prijatelji?
143
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Sad ste, recimo, zabrinuti.
144
00:13:06,240 --> 00:13:08,320
Oprostite, baš sam zabrljala.
145
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Zaključajte vrata.
146
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Zaključajte prozore i uključite alarm.
147
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Ne znam kako to funkcionira.
148
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Ja ću.
149
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- Dakle...
- Znate li šifru?
150
00:13:30,120 --> 00:13:32,360
Znam. 1864.
151
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Tu.
152
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Nije još aktiviran.
153
00:13:40,920 --> 00:13:42,240
- Je li?
- Da.
154
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
POLICIJSKA UPRAVA
155
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Znam da si s Diopom došao do Maneta.
156
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Što?
157
00:14:02,640 --> 00:14:06,960
Prestani se ponašati kao da sam glupa!
On ti je pomogao!
158
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Prestani mi lagati, Youssefe!
159
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
Dobro. Da, istina je.
160
00:14:13,840 --> 00:14:17,040
- Svratio je ovamo prije nekoliko dana.
- Molim?
161
00:14:17,640 --> 00:14:20,960
Bio ti je u uredu i nisi ga uhitio?
Ti to mene zezaš?
162
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Idući put mu ti stavi lisičine.
163
00:14:23,720 --> 00:14:25,280
Jako ćemo se smijati.
164
00:14:25,800 --> 00:14:27,680
Što ti je? Nisi normalan!
165
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Ponudio mi je trampu.
166
00:14:32,120 --> 00:14:35,200
Ja mu pomognem, on se preda.
Takav je bio dogovor.
167
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Ali onda...
168
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Prevario me.
169
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Naravno da te prevario! Što si mislio?
170
00:14:44,160 --> 00:14:46,360
Zar ne shvaćaš da ti nije prijatelj?
171
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
Zapravo ga ne želiš uhititi.
172
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
Jer mu se diviš.
173
00:14:56,760 --> 00:14:59,680
Dojadilo ti je biti Ganimard
pa si postao pomagač.
174
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
Želiš li me uhititi?
175
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Samo daj.
176
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
Nemaš nikakav dokaz.
177
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Zaista.
178
00:15:10,560 --> 00:15:13,440
Vidiš? Već si počeo
govoriti kao kriminalac.
179
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Kada ti se idući put javi, reci mi.
180
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
Zadnji put da ti gledam kroz prste!
181
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Je li te vidjela?
- Mislim da jest.
182
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
- Siguran si ili misliš?
- Ne znam!
183
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Siguran sam.
184
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Sad će biti oprezna.
185
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
Baš nas briga.
186
00:16:12,040 --> 00:16:14,440
Sutra je ubij čim izađe iz kuće.
187
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc...
- Što?
188
00:16:17,200 --> 00:16:18,040
Ha?
189
00:16:19,880 --> 00:16:24,160
Zaboravio si što sam sve učinio za tebe?
Već bi te ubili u zatvoru.
190
00:16:24,160 --> 00:16:26,840
Ti ubij Diopovu ženu, a ja ću staru.
191
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
Ovo je zadnja runda. Moraš uspjeti.
192
00:16:29,600 --> 00:16:32,280
Jasno? Da me nisi razočarao.
193
00:16:57,560 --> 00:17:00,720
Čekaj. Gdje mi je boca s vodom?
194
00:17:04,400 --> 00:17:05,840
Jesi li mi vidjela bocu?
195
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Nisam.
196
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
Je li možda u hladnjaku?
197
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Znam što misliš.
198
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Mislim da nisi normalan.
Tko ovako posprema kečap?
199
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Dobar dan. Alex, novi trener.
- Drago mi je.
200
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mama?
201
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Jesi li dobro?
202
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
Jesam. Sve je u redu. Boca!
203
00:17:44,400 --> 00:17:45,840
- Izvoli.
- Hvala.
204
00:17:48,080 --> 00:17:50,960
- Misliš da će večeras doći na utakmicu?
- Tko?
205
00:17:52,440 --> 00:17:54,720
Pa tata.
206
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
Ne znam, dušo.
207
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Nemoguće!
208
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Pazite malo!
209
00:18:36,200 --> 00:18:39,320
Oprostite, gospodine.
Upravo su mi ukrali novčanik.
210
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Netko je od ovih.
211
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
Ima ih svugdje.
212
00:18:44,200 --> 00:18:45,120
Oprostite!
213
00:18:45,120 --> 00:18:47,960
Ima li blizu postaja?
Moram prijaviti krađu!
214
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Inače to neće prestati!
215
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
Idite još sto metara. Pa druga desno.
216
00:18:52,880 --> 00:18:55,880
- Bog vas blagoslovio.
- Hvala. Doviđenja.
217
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Tko si ti?
218
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop.
Prije sam ovdje stanovao.
219
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Hvala.
220
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
{\an8}RECI SANNIJU DA GA VOLIM,
ALI BOLJE MU JE BEZ MENE
221
00:19:36,720 --> 00:19:38,560
{\an8}BABAKAR DIOP
AVENUE DE LA RÉSISTANCE 15
222
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mama.
223
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Dobar dan.
224
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Oprostite što smetam.
225
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
Tražim sina. Živio je ovdje.
226
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Dobar dan, Alexe!
227
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
- Dobar dan, Claire. Kako ste?
- Dobro.
228
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Noć je dobro prošla? Bez problema?
229
00:20:32,000 --> 00:20:34,880
Bez problema. Odlično sam spavala.
230
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Oprostite za jučer. Bila sam malo...
231
00:20:37,680 --> 00:20:39,960
Nadam se da vam nije bilo neugodno.
232
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Bez brige. Nisam tako osjetljiv.
233
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Zaista?
234
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Uglavnom, razmislila sam i...
235
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Ako je Assane i živ,
ne znači da ne mogu okrenuti novi list.
236
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Znate, biti s nekim drugim.
237
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Pa da, naravno.
238
00:21:01,680 --> 00:21:03,120
Čekajte.
239
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Gdje ste?
- U robnoj kući Galeries Lafayette.
240
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Tražim tenisice za Raoula
za večerašnju utakmicu.
241
00:21:13,640 --> 00:21:16,760
- Ali izgubila sam se.
- Tenisice su na trećem katu.
242
00:21:16,760 --> 00:21:20,440
- Brže vam je dizalom.
- Dizalo...
243
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Ispred vas.
244
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Hoću reći, pozlaćeno dizalo.
245
00:21:24,240 --> 00:21:25,720
Tu je pozlaćeno dizalo!
246
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Odlično poznajete Galeries.
247
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
- Koji ste ono rekli kat?
- Treći.
248
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Treći.
249
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Dobro.
250
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Morala bih nekog naći.
Ali nije baš lako naći pravu osobu.
251
00:21:43,040 --> 00:21:45,360
- Jeste li je vi našli?
- Kako to mislite?
252
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
Pravu osobu.
253
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
Imate li nekoga?
254
00:21:50,280 --> 00:21:52,960
Imao sam, davno. Ali više ne.
255
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Dobro.
256
00:21:54,480 --> 00:21:57,520
Bi li to značilo da ipak imam šansicu?
257
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Nismo više samo prijatelji?
258
00:22:00,560 --> 00:22:03,080
Ja samo nisam više u dizalu.
259
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Sad idem...
260
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
Ne znam više kamo.
261
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
Lijevo.
262
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
Ne! Kad izađete iz dizala, desno.
263
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
Kad izađem iz dizala, desno.
264
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Dobro.
265
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Eto, tako.
- Dobro.
266
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
- Ostat ćete na liniji?
- Naravno.
267
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Baš dobro.
268
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Samo malo.
269
00:22:32,240 --> 00:22:34,440
- Da?
- Pogriješio sam.
270
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
- Aha!
- Da. Nema ih u robnoj kući.
271
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Otvorili su trgovinu dolje, preko puta.
272
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
Vi to ozbiljno?
273
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Da, to je specijalizirani dućan.
274
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Žao mi je.
275
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Dobro.
- Siđite. Oprostite.
276
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Nema veze.
277
00:22:53,520 --> 00:22:56,560
Kakve žene inače volite?
278
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Halo?
- Da?
279
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Još ste tu?
- Jesam.
280
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Gospodine, ispraznite džepove.
281
00:23:12,040 --> 00:23:14,880
- Ma nisam ja.
- Ispraznite džepove.
282
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- Što je ovo?
- To nije moje.
283
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- U tome i jest problem.
- Pustite me!
284
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
Pustite me!
285
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Razmišljate?
286
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Očito nemate inspiraciju.
287
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Valjda one koje mi bježe.
288
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Koje vam bježe?
289
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Dobro.
290
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Vidimo se večeras.
- Može. Bok!
291
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
U finalu smo !
292
00:23:57,320 --> 00:24:01,160
U finalu smo, u finalu smo !
293
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
U finalu smo !
294
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
U finalu...
295
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- Dobar dan, Bruno.
- Dobar dan, gđo Fouchard.
296
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Iznenadna inspekcija.
Trebala bih tvog skrbnika.
297
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
Nije ovdje. Išao je nešto obaviti.
298
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Dobro. Prošli je put bio na treningu.
Prije toga na poslu.
299
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Žalim, morat ću napisati izvještaj.
- Jean-Luc dolazi.
300
00:24:21,560 --> 00:24:24,480
- Stalno je tu, časna riječ.
- Znamo li se, mladiću?
301
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Pravila su pravila.
Podnijet ću izvještaj socijalnoj.
302
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Dobar dan, gđo Fouchard.
303
00:24:35,920 --> 00:24:39,760
- Lijepo što ste došli.
- Samo da vidim je li sve u redu.
304
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
Sve je u redu.
Jeste li za pivo da proslavimo pobjedu?
305
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Ne, hvala.
306
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Ne treba.
307
00:24:48,800 --> 00:24:50,160
- Doviđenja.
- Doviđenja.
308
00:24:52,840 --> 00:24:55,400
- Bilo je gusto.
- Koliko ti puta moram reći?
309
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Njoj ne otvaraj vrata!
310
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
- Nisam htio otvoriti.
- Još si drzak?
311
00:25:00,240 --> 00:25:01,480
Što ti je?
312
00:25:02,240 --> 00:25:03,880
Bez mene niste ništa!
313
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Dobro?
314
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
A da nije obratno?
315
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Što si rekla?
316
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
U redu je.
317
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Shvatili smo.
318
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Jean-Luc, molim te.
319
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
I, kako je prošlo?
320
00:25:48,160 --> 00:25:49,480
Naišao sam na problem.
321
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Na problem?
322
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Nisi uspio srediti Claire i Raoula?
323
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Nisam.
324
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Ajmo.
325
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
A, jebote!
326
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Ne samo da ih nisi ubio
nego je i Mariama pobjegla zbog tebe.
327
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
OD ARSÈNEA DO ASSANEA
TEORIJA O LUPINU
328
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
{\an8}PRIGOVARAČ
BOULEVARD DE GRENELLE 10, PARIZ
329
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
PRIGOVARAČ
330
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur!
331
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Da?
332
00:27:11,480 --> 00:27:12,760
Netko te treba.
333
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?
334
00:27:21,960 --> 00:27:25,640
- Vi pišete članke o Assaneu Diopu?
- Mogu li vam pomoći?
335
00:27:25,640 --> 00:27:27,920
Možemo li razgovarati negdje na miru?
336
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Trebam vašu pomoć.
337
00:27:41,920 --> 00:27:44,600
- Što je u nedjelju?
- Finale Svjetskog prvenstva!
338
00:27:44,600 --> 00:27:47,080
Da. A gdje će biti Parižani?
339
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Gledat će utakmicu.
340
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Upravo tako!
341
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Svi će biti pred televizorom.
342
00:27:52,760 --> 00:27:55,000
Savršeno vrijeme za pljačku.
343
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
Za pljačku ove draguljarnice.
344
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
U subotu će francuska repka
ući u povijest, a mi ćemo biti bogati.
345
00:28:05,800 --> 00:28:08,360
- Zašto bismo to učinili?
- Zašto ne?
346
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Jer nismo lopovi.
Učili smo to jedanput jer smo morali.
347
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
Pravi se da moraš i sad!
348
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Jasno?
349
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Idemo.
350
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Bit će sve u redu, bez brige.
351
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
Želim razgovarati s murjom.
352
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Policajko! Treba vas.
353
00:28:49,200 --> 00:28:53,400
- Dobar dan.
- Tip koji me gurnuo zove se Keller.
354
00:28:53,400 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.
355
00:28:55,920 --> 00:28:58,240
On je ukrao Crni biser.
356
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Pozor svima!
Tražimo dotičnog Jean-Luca Kellera.
357
00:29:02,920 --> 00:29:06,520
Za pokušaj ubojstva i krađu Crnog bisera.
358
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Halo?
359
00:29:13,040 --> 00:29:15,400
Gdje Lupin sluša omiljenu glazbu?
360
00:29:16,360 --> 00:29:17,640
Zašto me to pitaš?
361
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Slušaj, imao si pravo.
362
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop je živ.
363
00:29:22,840 --> 00:29:26,960
- Što? Kako znaš?
- Diopova majka je u Parizu.
364
00:29:26,960 --> 00:29:29,440
Došla mi je da dogovori susret sa sinom.
365
00:29:29,440 --> 00:29:33,200
Ondje gdje gospodin sluša
svoju omiljenu glazbu. Razmisli.
366
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
SANNI, DOĐI GDJE GOSPODIN
SLUŠA OMILJENU GLAZBU
367
00:29:44,440 --> 00:29:49,240
Ona će nas odvesti do Diopa.
Razmisli. Gdje Lupin sluša glazbu?
368
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
Kamo ide Lupin? Čekaj.
369
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Da razmislim. Koncert.
370
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
Ima jedan u Ženi s dva osmijeha.
Ali u Vichyju.
371
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Ne, to je predaleko.
372
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Dobro. Gdje ima neki koncert?
373
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
Koncert... U Tajanstvenom dvorcu!
374
00:30:03,040 --> 00:30:05,200
- Opera Garnier!
- Siguran si?
375
00:30:05,200 --> 00:30:06,120
Sto posto!
376
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
Super. Hvala na informaciji.
377
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Što ćemo? Smijete igrati bez trenera.
378
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Imate minutu da razmislite i odlučite.
379
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Nema šanse!
380
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Trener se dere kad kasnimo,
a onda se ne pojavi.
381
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- Što ćemo?
- Nemam pojma.
382
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Tebi se igra?
- Ne.
383
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
Ne možemo bez njega.
384
00:30:48,600 --> 00:30:51,040
- Nema šanse.
- Bez trenera nema šanse.
385
00:30:51,040 --> 00:30:53,840
Što ćemo s taktikom, promjenama?
386
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Ne, ne možemo.
387
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Onda, odustajete?
388
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
Ne. Možemo bez njega.
Rekao nam je sve što je trebao.
389
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Svatko na svoj položaj,
igramo kao ekipa. Možemo to.
390
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Da.
- Ajmo!
391
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- Je'n, dva, tri...
- Ekipa!
392
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Ajmo, Raoule!
393
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Sofia? Pošalji mi pojačanje
da uhitimo Diopa.
394
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
- U Operi Ganier je.
- A da?
395
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Vidio sam oglas u novinama.
Šifra za Assanea.
396
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Pokrenuo bi operaciju jer si vidio oglas?
397
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Nisi li u kontaktu s njim?
398
00:31:43,640 --> 00:31:46,400
Sofia, Lupin komunicira
šiframa u novinama.
399
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
Vjeruj mi!
400
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
ANONIMUS - PARIZ
401
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Upravo je u tome problem.
402
00:31:53,080 --> 00:31:54,520
Više ti ne vjerujem.
403
00:31:54,520 --> 00:31:59,720
- Pročitaj onda Tajanstveni dvorac!
- Dosta mi je tvojih gluposti.
404
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Sofia, molim te, slušaj me.
405
00:32:03,600 --> 00:32:06,680
Više ne znam
jesi li na mojoj ili na njegovoj strani.
406
00:33:27,080 --> 00:33:28,200
Slušaj,
407
00:33:28,200 --> 00:33:29,320
sine.
408
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Slušaj.
409
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Ova ljepota
410
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
nije ničije vlasništvo.
411
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Pripada i nama.
412
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Znaš kako zovu takve kao tvoj tata?
413
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Gospodom!
414
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Pa da!
415
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Stop! Dobra večer, gospodine!
416
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- Stanite sa strane.
- Ja sam policija!
417
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- I ja. Kartu molim.
- Nemojte sad, ljudi.
418
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Evo, tu je.
419
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
Zadovoljni?
420
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Sve u redu? Dobro, bok!
421
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
Prijevod titlova: Petra Matić