1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
¿Diga?
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
¿Ben?
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,200
Soy yo.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
¿Cómo estás?
5
00:00:52,600 --> 00:00:53,440
Bien.
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,240
Bueno, he tenido días mejores.
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
La cama no es la leche.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Y la comida...
9
00:01:03,880 --> 00:01:05,200
No me hagas hablar.
10
00:01:06,240 --> 00:01:07,400
No tengo palabras.
11
00:01:36,440 --> 00:01:38,680
- Poco hecho, como te gusta.
- Gracias.
12
00:01:39,520 --> 00:01:40,760
La cama sigue igual.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Escucha,
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
tengo malas noticias.
15
00:01:47,920 --> 00:01:49,640
Claire vino a verme.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Sabe que estás vivo.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
¿Cómo lo sabe?
18
00:01:58,800 --> 00:01:59,840
Ni idea.
19
00:02:01,400 --> 00:02:02,240
Por mí no.
20
00:02:03,320 --> 00:02:04,520
Yo no he dicho nada.
21
00:02:07,320 --> 00:02:09,400
- ¿Sabe que soy el entrenador?
- No.
22
00:02:09,920 --> 00:02:12,400
En cuanto a eso, es más lista que tú.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,320
- Se acabará enterando.
- Ya lo sé.
24
00:02:18,640 --> 00:02:19,480
¿Y tu madre?
25
00:02:20,000 --> 00:02:21,040
¿Dónde está?
26
00:02:24,160 --> 00:02:26,320
El secuestrador es Jean-Luc Keller.
27
00:02:27,200 --> 00:02:29,080
Un fantasma de mi pasado.
28
00:02:29,800 --> 00:02:30,640
De hace mucho.
29
00:02:31,320 --> 00:02:33,320
Debes proteger a Raoul y a Claire.
30
00:02:33,840 --> 00:02:35,080
O irá a por ellos.
31
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Tranquilo.
32
00:02:39,520 --> 00:02:40,360
Yo me encargo.
33
00:02:41,560 --> 00:02:42,440
Tú aguanta.
34
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
¿Vale?
35
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Que aproveche.
36
00:02:52,680 --> 00:02:53,520
Gracias.
37
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SOSPECHOSOS
38
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
{\an8}FAMILIA PELLEGRINI
39
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Los más ricos a los que has robado.
40
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
A todos los que has timado
desde que colaboramos.
41
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Son bastantes enemigos.
42
00:03:26,800 --> 00:03:30,280
Me juego mi vida a que el secuestrador
de Mariama está aquí.
43
00:03:42,200 --> 00:03:44,680
{\an8}La pulsera que llevabas, ¿la robó por ti?
44
00:03:46,920 --> 00:03:47,760
{\an8}¿Y el Manet?
45
00:03:48,360 --> 00:03:49,560
{\an8}¿De dónde ha salido?
46
00:03:51,000 --> 00:03:51,880
{\an8}¿Y la perla?
47
00:03:52,440 --> 00:03:53,280
{\an8}¿Dónde está?
48
00:03:54,560 --> 00:03:56,040
{\an8}Lo haremos de otra forma.
49
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
¿Y este tío? ¿Lo conoces?
50
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
¿Es de tu banda?
51
00:04:06,400 --> 00:04:08,040
Sí que estás desesperada.
52
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Este tío...
53
00:04:13,600 --> 00:04:14,560
está muerto.
54
00:04:30,520 --> 00:04:31,760
AGENTE DE POLICÍA
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,960
¿Y este? El supuesto comprador.
56
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
¿Lo conoces?
57
00:04:43,680 --> 00:04:44,880
¿Es de los vuestros?
58
00:04:48,680 --> 00:04:50,040
Mírame cuando te hablo.
59
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
No hablo con la policía.
60
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
¿Y bien?
61
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
No sé mucho.
62
00:05:23,240 --> 00:05:26,920
Tienen a Manon por robo.
La van a enviar a la cárcel.
63
00:05:27,440 --> 00:05:28,280
¡Mierda!
64
00:05:28,840 --> 00:05:30,760
Encima, nos dio billetes falsos.
65
00:05:34,080 --> 00:05:35,680
¿Dónde trabaja su esposa?
66
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- Te la traeré.
- No.
67
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
Cuando esté sola, mátala.
68
00:05:41,920 --> 00:05:43,880
Vamos a por su familia por Manon.
69
00:05:44,400 --> 00:05:45,480
Eso es todo. Fin.
70
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
Basta de bobadas.
71
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
De acuerdo.
72
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
{\an8}¡No!
73
00:05:59,880 --> 00:06:02,080
{\an8}- ¿Qué hace Thuram?
- ¡No puede ser!
74
00:06:02,080 --> 00:06:03,480
¡Tanto para nada!
75
00:06:04,440 --> 00:06:05,360
Alucino.
76
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Solo un minuto de juego
en la segunda parte...
77
00:06:13,600 --> 00:06:14,560
¿Qué haces aquí?
78
00:06:15,880 --> 00:06:16,960
Bonita bienvenida.
79
00:06:18,080 --> 00:06:19,280
Me ha llamado Bruno.
80
00:06:20,000 --> 00:06:21,360
Dice que quieres verme.
81
00:06:27,480 --> 00:06:28,560
Vale, ya lo pillo.
82
00:06:28,560 --> 00:06:30,920
- Ya que estás...
- ¿Vas a disculparte?
83
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- No... Bueno...
- Vale.
84
00:06:33,760 --> 00:06:35,360
¡Vale! Lo siento.
85
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Pasa, por favor.
86
00:06:41,760 --> 00:06:43,200
Perdemos y estoy depre.
87
00:06:51,200 --> 00:06:53,880
Ya que estás, saca las patatas del micro.
88
00:07:02,440 --> 00:07:03,640
¿Cómo está Keller?
89
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
Para, sé lo que estás pensando.
90
00:07:12,760 --> 00:07:14,200
Pienso que estás fatal.
91
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
¿Quién pone el kétchup así?
92
00:07:19,040 --> 00:07:21,000
El que quiere que salga luego.
93
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Qué listo.
94
00:07:27,600 --> 00:07:30,400
¡Gol! ¡Thuram ha marcado! Ha sido gol.
95
00:07:30,400 --> 00:07:31,320
¡Sí!
96
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Hola.
97
00:09:13,640 --> 00:09:15,080
- ¿Es usted Claire?
- Sí.
98
00:09:25,320 --> 00:09:27,240
Hola, Alex. Soy Claire.
99
00:09:27,800 --> 00:09:31,040
¿Puede llevar a Raoul a casa?
Esperaré abajo.
100
00:09:32,200 --> 00:09:33,240
Luego le cuento.
101
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Gracias.
102
00:09:41,960 --> 00:09:44,400
- Sé que me seguía.
- ¿Quién cree que era?
103
00:09:44,920 --> 00:09:47,920
Ni idea.
Podría ser un enemigo de Assane, no sé.
104
00:09:48,440 --> 00:09:49,520
O lo enviaba papá.
105
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
¿Cómo que lo enviaba tu padre?
106
00:09:52,520 --> 00:09:54,760
Bueno, con él, nunca se sabe.
107
00:09:54,760 --> 00:09:56,440
Está vivo y va a volver.
108
00:10:07,160 --> 00:10:11,000
¿Le importaría subir un momento?
Solo para echar un vistazo.
109
00:10:11,600 --> 00:10:13,760
- No me siento segura.
- Tranquila.
110
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Gracias.
111
00:10:51,200 --> 00:10:53,720
- No hay nadie.
- Gracias, ya lo hago yo.
112
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Gracias.
113
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Bueno.
114
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
Qué hambre. ¿Pedimos algo?
115
00:11:01,560 --> 00:11:03,760
No, cariño, haré la cena.
116
00:11:04,360 --> 00:11:06,200
Yo qué sé, haré pasta.
117
00:11:06,200 --> 00:11:07,360
¿Con kétchup?
118
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
- Perfecto.
- Vale.
119
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
A ver...
120
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Me voy a la cama.
Quiero descansar para el partido.
121
00:11:17,320 --> 00:11:18,440
Muy bien, cariño.
122
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
Contamos contigo mañana.
123
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Hasta mañana a los dos.
124
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
- Adiós.
- Adiós.
125
00:11:24,360 --> 00:11:26,680
- Recuerda mis zapatillas.
- Claro.
126
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
Déjelo ahí. Gracias.
127
00:11:42,520 --> 00:11:44,920
- ¿Qué pasa con las zapatillas?
- Nada.
128
00:11:46,960 --> 00:11:49,200
Quiere las mismas que usaba su padre.
129
00:11:49,720 --> 00:11:50,600
Le dan suerte.
130
00:11:52,760 --> 00:11:54,360
Estoy preocupada por algo.
131
00:11:55,240 --> 00:11:58,920
No sé si es buena idea ir al partido.
132
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Me da miedo que nos sigan.
¿Qué opina usted?
133
00:12:03,160 --> 00:12:04,200
Que estaré allí.
134
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Así que no se preocupe.
135
00:12:11,040 --> 00:12:14,080
El partido es importante para Raoul.
Cuente conmigo.
136
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Tiene gracia.
137
00:12:17,040 --> 00:12:20,120
Usted no tiene nada que ver con Assane.
138
00:12:20,120 --> 00:12:21,160
Usted es...
139
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
Es atento.
140
00:12:24,200 --> 00:12:25,160
Es estable.
141
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Pero...
142
00:12:29,040 --> 00:12:31,600
se parece a él en que nunca se preocupa.
143
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Pues sí.
144
00:12:36,080 --> 00:12:37,200
Me preocupo mucho.
145
00:12:41,240 --> 00:12:42,680
¿Cree que...
146
00:12:45,360 --> 00:12:48,400
si las cosas fueran diferentes,
147
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
quizá nosotros podríamos...
148
00:12:52,360 --> 00:12:54,320
haber sido más que amigos?
149
00:13:03,800 --> 00:13:06,280
Ahora sí que está preocupado, por ejemplo.
150
00:13:06,280 --> 00:13:08,040
Lo siento, me he confundido.
151
00:13:14,120 --> 00:13:15,440
Cierre bien la puerta.
152
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Cierre las ventanas y ponga la alarma.
153
00:13:20,600 --> 00:13:21,880
No sé cómo funciona.
154
00:13:25,360 --> 00:13:26,240
Yo la pongo.
155
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- A ver...
- ¿Tiene clave?
156
00:13:30,120 --> 00:13:32,360
Sí, 1864.
157
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Listo.
158
00:13:39,760 --> 00:13:41,000
Aún no está activada.
159
00:13:41,520 --> 00:13:42,360
No.
160
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
{\an8}POLICÍA NACIONAL COMISARÍA
161
00:13:57,240 --> 00:13:59,320
Conseguiste el Manet con Diop.
162
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
¿Qué?
163
00:14:02,640 --> 00:14:04,320
No soy idiota.
164
00:14:04,840 --> 00:14:06,840
Conseguiste todo gracias a él.
165
00:14:07,760 --> 00:14:09,440
Deja de mentirme, Youssef.
166
00:14:11,080 --> 00:14:12,480
Vale. Sí, es verdad.
167
00:14:13,920 --> 00:14:15,160
Vino hace unos días.
168
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
¿Cómo?
169
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
¿Estuvo aquí y no lo detuviste?
170
00:14:19,600 --> 00:14:20,760
¿Estás de coña?
171
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Cuando lo veas, intenta esposarlo.
172
00:14:23,720 --> 00:14:25,080
Ya verás qué risa.
173
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
¿Se te ha ido la olla?
174
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
Me ofreció un trato.
175
00:14:32,120 --> 00:14:34,840
Si lo ayudaba, se entregaría.
Ese era el trato.
176
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Pero luego...
177
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Me engañó.
178
00:14:41,920 --> 00:14:42,960
Pues claro.
179
00:14:42,960 --> 00:14:44,160
¿Qué pensabas?
180
00:14:44,160 --> 00:14:46,120
¿No ves que no es tu amigo?
181
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
No quieres detenerlo.
182
00:14:54,040 --> 00:14:55,160
Porque lo admiras.
183
00:14:56,840 --> 00:14:59,520
Harto de ser Ganimard,
ahora eres su cómplice.
184
00:15:02,240 --> 00:15:03,360
¿Quieres detenerme?
185
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Adelante.
186
00:15:06,680 --> 00:15:07,880
No tienes nada.
187
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Es verdad.
188
00:15:10,560 --> 00:15:11,400
¿Lo ves?
189
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
Ya suenas como un ladrón.
190
00:15:20,440 --> 00:15:22,840
La próxima vez que lo veas, avísame.
191
00:15:24,200 --> 00:15:26,320
No te pasaré ni una más, ¿entendido?
192
00:15:40,400 --> 00:15:42,160
- ¿Te vio o no?
- Creo que sí.
193
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
- ¿Crees o estás seguro?
- No sé.
194
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Estoy seguro.
195
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Sospecha algo.
196
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
¿Qué más da?
197
00:16:11,960 --> 00:16:14,440
Mátala mañana en cuanto salga de casa.
198
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc...
- ¿Qué?
199
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
¿Olvidas lo que hice por ti?
200
00:16:22,200 --> 00:16:24,160
Te habrían matado en la cárcel.
201
00:16:24,160 --> 00:16:26,720
Mata a su esposa
y yo me ocupo de la vieja.
202
00:16:27,520 --> 00:16:30,120
No la cagues
en el último asalto, ¿entendido?
203
00:16:30,120 --> 00:16:32,080
Más te vale no decepcionarme.
204
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Espera.
205
00:16:59,600 --> 00:17:00,440
¿Y mi botella?
206
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
¿La has visto?
207
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
No.
208
00:17:08,760 --> 00:17:10,200
¿Has mirado en el frigo?
209
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Sé lo que estás pensando.
210
00:17:20,240 --> 00:17:21,920
Pienso que estás fatal.
211
00:17:21,920 --> 00:17:24,120
¿Quién pone el kétchup así?
212
00:17:25,200 --> 00:17:26,760
Alex, el entrenador nuevo.
213
00:17:26,760 --> 00:17:27,840
Encantada.
214
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
¿Mamá?
215
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
¿Estás bien?
216
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
Sí, no pasa nada.
217
00:17:43,440 --> 00:17:44,920
Tu botella. Toma.
218
00:17:44,920 --> 00:17:45,840
Gracias.
219
00:17:48,200 --> 00:17:49,560
¿Vendrá al partido?
220
00:17:50,080 --> 00:17:50,960
¿Quién?
221
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
Ya sabes.
222
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
Papá.
223
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
No lo sé, cariño.
224
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
No puede ser.
225
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
¡Mire por dónde va!
226
00:18:36,200 --> 00:18:37,360
Perdón, señor.
227
00:18:37,360 --> 00:18:39,320
Me han robado la cartera.
228
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Habrá sido uno de esos.
229
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
Son una plaga.
230
00:18:44,200 --> 00:18:46,680
Perdone, ¿hay alguna comisaría cerca?
231
00:18:46,680 --> 00:18:47,960
Pondré una queja.
232
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
O seguirá pasando.
233
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
Camine unos 100 metros.
Segunda calle a la derecha.
234
00:18:52,880 --> 00:18:54,600
Vale, bendito sea.
235
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
Adiós, señora.
236
00:19:08,080 --> 00:19:09,240
¿Quién eres?
237
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Assane Diop. Soy el inquilino anterior.
238
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Gracias.
239
00:19:33,760 --> 00:19:36,720
{\an8}DILE A SANNI QUE LO QUIERO,
PERO ESTÁ MEJOR SIN MÍ.
240
00:19:36,720 --> 00:19:38,560
{\an8}AVENIDA DE LA RÉSISTANCE, 15
241
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mamá.
242
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Hola, señor.
243
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Siento molestarlo.
244
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
Estoy buscando a mi hijo.
Antes vivía aquí.
245
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Hola, Alex.
246
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Hola, Claire. ¿Cómo está?
247
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Bien.
248
00:20:30,120 --> 00:20:32,000
¿Algún problema esta noche?
249
00:20:32,000 --> 00:20:34,880
Ningún problema.
De hecho, he dormido muy bien.
250
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Siento lo de ayer, estaba un poco...
251
00:20:37,680 --> 00:20:39,760
Espero no haberle incomodado.
252
00:20:40,600 --> 00:20:42,680
Tranquila, haría falta más que eso.
253
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
¿De verdad?
254
00:20:45,760 --> 00:20:47,360
En fin, he estado pensando.
255
00:20:47,960 --> 00:20:54,040
Que Assane esté vivo no significa
que yo no pueda pasar página.
256
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Quiero decir, con otra persona.
257
00:20:58,040 --> 00:20:59,240
Sí, claro.
258
00:21:02,200 --> 00:21:03,120
Espere.
259
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- ¿Dónde está?
- En las Galerías Lafayette.
260
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Busco unas zapatillas
para Raoul para el partido de esta tarde.
261
00:21:13,640 --> 00:21:16,760
- Pero estoy perdida.
- Están en la tercera planta.
262
00:21:16,760 --> 00:21:18,680
En ascensor irá más rápido.
263
00:21:18,680 --> 00:21:20,080
A ver, el ascensor...
264
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Está delante.
265
00:21:22,400 --> 00:21:23,720
El ascensor dorado.
266
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Sí, hay uno dorado.
267
00:21:25,720 --> 00:21:27,360
Conoce bien las Galerías.
268
00:21:27,880 --> 00:21:29,400
¿En qué planta ha dicho?
269
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
La tercera.
270
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Tercera.
271
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Vale.
272
00:21:37,920 --> 00:21:42,360
En fin, debería buscar a alguien nuevo,
pero cuesta encontrar al adecuado.
273
00:21:43,120 --> 00:21:45,360
- ¿Usted la ha encontrado?
- ¿A quién?
274
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
A la adecuada.
275
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
Quiero decir que si está con alguien.
276
00:21:51,240 --> 00:21:52,960
Hace mucho, pero se acabó.
277
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Vale.
278
00:21:54,480 --> 00:21:57,280
¿Eso significa
que tengo alguna oportunidad?
279
00:21:58,640 --> 00:22:01,080
- ¿Dejaremos de ser amigos?
- No.
280
00:22:01,080 --> 00:22:02,840
Seremos otro tipo de amigos.
281
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Vale, me dirijo...
282
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
La verdad es que no sé adónde.
283
00:22:10,960 --> 00:22:12,600
A su izquierda. ¡No!
284
00:22:13,200 --> 00:22:17,600
A la derecha del ascensor.
285
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Vale, entendido.
286
00:22:19,840 --> 00:22:21,600
- Ahí las tiene.
- Vale.
287
00:22:24,880 --> 00:22:27,160
- ¿Sigue al teléfono?
- Por supuesto.
288
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Genial.
289
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Espere.
290
00:22:32,240 --> 00:22:34,360
- ¿Sí?
- Me he equivocado.
291
00:22:35,560 --> 00:22:37,440
Esta no es la tienda adecuada.
292
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Hay una tienda abajo, en la otra acera.
293
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
¿Va en serio?
294
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Sí, una tienda especializada.
295
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Lo siento.
296
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Vale.
- Tendrá que bajar.
297
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
No pasa nada.
298
00:22:53,520 --> 00:22:56,360
¿Qué tipo de mujeres prefiere?
299
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- ¿Hola?
- ¿Sí?
300
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- ¿Sigue ahí?
- Sí.
301
00:23:09,920 --> 00:23:10,880
Por favor.
302
00:23:10,880 --> 00:23:13,360
- A ver los bolsillos.
- Yo no soy.
303
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Vacíelos.
304
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- ¿Y esto?
- No es mío.
305
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- Ese es el problema.
- ¡Déjenme!
306
00:23:22,160 --> 00:23:23,480
¡Que me dejen, joder!
307
00:23:25,520 --> 00:23:26,760
¿Se lo está pensando?
308
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
No parece muy inspirado.
309
00:23:30,160 --> 00:23:31,560
Las escurridizas.
310
00:23:33,360 --> 00:23:34,480
¿Las escurridizas?
311
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Vale.
312
00:23:40,760 --> 00:23:42,960
- Hasta esta noche.
- Vale, adiós.
313
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
¡Estamos en la final!
314
00:23:57,320 --> 00:24:01,160
¡Estamos, estamos, estamos en la final!
315
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
¡Estamos en la final!
316
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
Estamos en la...
317
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- Hola, Bruno.
- Hola, señora Fouchard.
318
00:24:08,200 --> 00:24:10,560
Inspección sorpresa. Busco a tu tutor.
319
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
No está, tenía que hacer recados.
320
00:24:13,680 --> 00:24:16,680
Vaya, siempre está
en el gimnasio o trabajando.
321
00:24:17,520 --> 00:24:20,760
- Esta vez tendré que denunciarlo.
- Jean-Luc ya viene.
322
00:24:21,600 --> 00:24:22,760
Siempre está aquí.
323
00:24:22,760 --> 00:24:24,200
¿Te conozco, jovencito?
324
00:24:25,280 --> 00:24:28,040
Son las normas.
Avisaré a servicios sociales.
325
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
Hola, señora Fouchard.
326
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Gracias por venir.
327
00:24:37,680 --> 00:24:40,640
- Quería ver que todo va bien.
- Así es.
328
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
¿Una birra para celebrar la victoria?
329
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
No, gracias.
330
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Paso.
331
00:24:48,800 --> 00:24:50,000
- Adiós.
- Adiós.
332
00:24:53,000 --> 00:24:55,400
- Casi.
- ¿Cuántas veces te lo he dicho?
333
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
¡No le abras la puerta!
334
00:24:58,040 --> 00:25:00,240
- No quería...
- ¿Me estás contestando?
335
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
¿De qué vas?
336
00:25:02,240 --> 00:25:03,680
¡Sin mí, no sois nada!
337
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
¿Vale?
338
00:25:06,080 --> 00:25:07,320
¿No es al revés?
339
00:25:09,280 --> 00:25:10,200
¿Qué has dicho?
340
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Ya está.
341
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Lo entendemos.
342
00:25:17,080 --> 00:25:18,280
Jean-Luc, por favor.
343
00:25:44,960 --> 00:25:46,440
¿Cómo ha ido?
344
00:25:48,200 --> 00:25:49,280
Se ha complicado.
345
00:25:50,400 --> 00:25:51,480
¿Se ha complicado?
346
00:25:53,640 --> 00:25:55,640
¿Te has ocupado de Claire y Raoul?
347
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
No.
348
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Pasa.
349
00:26:18,360 --> 00:26:19,200
Joder.
350
00:26:24,040 --> 00:26:27,720
No los has matado y, encima,
gracias a ti, Mariama ha escapado.
351
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
DE ARSÈNE A ASSANE, LA TEORÍA DE LUPIN
352
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
{\an8}BULEVAR DE GRENELLE, 10 BIS, PARÍS
353
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
¿Fleur?
354
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
¿Sí?
355
00:27:11,480 --> 00:27:12,440
Te esperan.
356
00:27:18,800 --> 00:27:19,920
¿Fleur Bélanger?
357
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
¿Es usted
la que escribe sobre Assane Diop?
358
00:27:24,520 --> 00:27:25,640
¿Puedo ayudarla?
359
00:27:25,640 --> 00:27:27,680
¿Podemos hablar en privado?
360
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Necesito su ayuda.
361
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- ¿Qué pasa el domingo?
- La final del Mundial.
362
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
¿Dónde estarán los parisinos?
363
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Viendo el partido.
364
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Exacto.
365
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
No habrá nadie en la calle.
366
00:27:52,760 --> 00:27:55,000
Es el momento perfecto para un robo.
367
00:27:56,120 --> 00:27:57,760
Para robar esa joyería.
368
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
El domingo, el equipo francés
hará historia y nosotros seremos ricos.
369
00:28:05,840 --> 00:28:08,280
- ¿Por qué vamos a hacerlo?
- ¿Por qué no?
370
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Eso, no somos ladrones.
Lo hicimos porque no quedaba otra.
371
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
¡Pues esta vez lo fingís!
372
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
¿Entendido?
373
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
Venga.
374
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Tranquilo, le curaremos.
375
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
Quiero hablar con la policía.
376
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
¡Agente! Quiere hablar.
377
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Hola.
378
00:28:50,040 --> 00:28:53,040
El que me empujó se llama Keller.
379
00:28:53,560 --> 00:28:54,880
Jean-Luc Keller.
380
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
Él robó la Perla Negra.
381
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
A todas las unidades:
buscamos a Jean-Luc Keller.
382
00:29:02,920 --> 00:29:06,120
Por intento de asesinato
y robo de la Perla Negra.
383
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
¿Diga?
384
00:29:13,040 --> 00:29:15,560
¿Dónde escucha Lupin su canción favorita?
385
00:29:16,360 --> 00:29:17,680
¿Por qué lo preguntas?
386
00:29:18,280 --> 00:29:20,120
Escúchame, tenías razón.
387
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Diop está vivo.
388
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
389
00:29:25,440 --> 00:29:27,080
Su madre está en París.
390
00:29:27,080 --> 00:29:29,440
Vino a verme para quedar con su hijo.
391
00:29:29,440 --> 00:29:33,040
Donde el caballero
escucha su canción favorita. Piensa.
392
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
DONDE EL CABALLERO
ESCUCHA SU CANCIÓN FAVORITA
393
00:29:44,440 --> 00:29:45,280
ANÓNIMO, PARÍS
394
00:29:45,280 --> 00:29:46,520
La usaremos.
395
00:29:46,520 --> 00:29:49,240
Piensa dónde escucha música Lupin.
396
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
¿Dónde escucha...? Espera.
397
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Déjame pensar... En un concierto.
398
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
Hay uno en La mujer de las dos sonrisas,
pero es en Vichy.
399
00:29:56,440 --> 00:29:57,880
No, demasiado lejos.
400
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
A ver, ¿dónde hay un concierto?
401
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
Un concierto... ¡En La mansión misteriosa!
402
00:30:03,040 --> 00:30:05,120
- ¡La Ópera Garnier!
- ¿Seguro?
403
00:30:05,120 --> 00:30:08,280
- Segurísimo.
- Perfecto, gracias por la información.
404
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
¿Qué hacemos? Podéis jugar sin entrenador.
405
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Os doy un minuto para pensarlo.
406
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Ni de coña.
407
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Nos riñe por llegar tarde
y ahora nos deja tirados.
408
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- ¿Qué hacemos, tío?
- No sé.
409
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- ¿Te apetece jugar?
- No.
410
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
No podemos jugar sin él.
411
00:30:48,600 --> 00:30:51,040
- Es imposible.
- Sin el entrenador, no.
412
00:30:51,040 --> 00:30:53,720
¿Qué haríamos
con las tácticas y los cambios?
413
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
No podemos.
414
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
¿Abandonáis o qué?
415
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
No, podemos hacerlo sin él.
416
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
Nos lo ha enseñado todo.
417
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Estamos juntos en esto.
En equipo, lo conseguiremos.
418
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Sí.
- ¡Vamos!
419
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- 1, 2, 3.
- ¡Equipo!
420
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
¡Vamos, Raoul!
421
00:31:30,680 --> 00:31:33,200
Sofia, envía refuerzos
para detener a Diop.
422
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
- A la Ópera Garnier.
- ¿Sí?
423
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
He visto un anuncio con un código para él.
424
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
¿Inicio una operación por un anuncio?
425
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Creía que hablabas con él.
426
00:31:43,640 --> 00:31:46,400
Lupin se comunica
con códigos en el periódico.
427
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
¡Confía en mí!
428
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
ANÓNIMO, PARÍS
429
00:31:50,520 --> 00:31:52,160
Ese es el problema.
430
00:31:53,080 --> 00:31:54,520
Ya no confío en ti.
431
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
Pues lee La mansión misteriosa.
432
00:31:57,000 --> 00:31:59,560
- Está ahí.
- Estoy harta de tus chorradas.
433
00:32:00,320 --> 00:32:02,000
Sofia, escúchame, por favor.
434
00:32:03,640 --> 00:32:06,400
Youssef, ya ni siquiera sé
de qué lado estás.
435
00:33:27,080 --> 00:33:28,880
Escucha, hijo mío.
436
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Escucha.
437
00:33:31,840 --> 00:33:33,000
Esta belleza...
438
00:33:34,600 --> 00:33:36,160
no le pertenece a nadie.
439
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
También es nuestra.
440
00:33:41,760 --> 00:33:43,360
¿Sabes qué es tu padre?
441
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Un caballero.
442
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Es verdad.
443
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
¡Señor! Buenas noches, señor.
444
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- Apártese, señor.
- Chicos, soy policía.
445
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- Y yo. Su billete.
- Ahora no, por favor.
446
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Mire, aquí está.
447
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
¿Les vale?
448
00:35:04,640 --> 00:35:06,320
¿Les vale? Vale, chao.
449
00:40:13,280 --> 00:40:16,880
{\an8}Subtítulos: Natividad Puebla