1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Halo?
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Ben?
3
00:00:48,320 --> 00:00:49,160
To ja.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Jak się masz?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
W porządku.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Ale bywały lepsze czasy.
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
Prycza jest średnia.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
A jedzenie...
9
00:01:03,920 --> 00:01:05,280
Nawet nie chcę mówić.
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,560
Aż trudno to opisać.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,800
- Krwisty, tak jak lubisz.
- Dziękuję.
12
00:01:39,480 --> 00:01:40,920
Z pryczą nic nie zrobię.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Słuchaj.
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,480
Mam złe wieści.
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,640
Claire mnie odwiedziła.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Wie, że żyjesz.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Ale skąd?
18
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
Pojęcia nie mam.
19
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Nie ode mnie.
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,520
Nie wygadałem się.
21
00:02:07,320 --> 00:02:09,360
- Wie, że jestem trenerem?
- Nie.
22
00:02:09,880 --> 00:02:12,560
Ale jest sprytniejsza od ciebie.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,520
- W końcu się domyśli.
- Wiem.
24
00:02:18,720 --> 00:02:20,600
A twoja matka? Gdzie jest?
25
00:02:24,160 --> 00:02:26,520
Porywacz nazywa się Jean-Luc Keller.
26
00:02:27,040 --> 00:02:29,280
Duch z przeszłości, o którym nie wiesz.
27
00:02:29,800 --> 00:02:30,680
To było dawno.
28
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
Musisz chronić Raoula i Claire.
29
00:02:33,800 --> 00:02:35,360
Bo weźmie ich na celownik.
30
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Nie martw się.
31
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Zajmę się tym.
32
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
Trzymaj się.
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Dobrze?
34
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Smacznego.
35
00:02:52,680 --> 00:02:53,520
Dzięki.
36
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
PODEJRZANI
37
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
RODZINA PELLEGRINICH
38
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
To ci najbogatsi, których okradłeś.
39
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Wszyscy oszukani, odkąd razem pracujemy.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Całkiem sporo wrogów.
41
00:03:26,800 --> 00:03:30,280
Założę się, że to ktoś z nich
porwał Mariamę.
42
00:03:42,080 --> 00:03:44,880
{\an8}Férel ukradł tę bransoletkę dla ciebie?
43
00:03:47,080 --> 00:03:49,360
{\an8}Obraz Maneta. Skąd go masz?
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,160
{\an8}A co z perłą? Gdzie jest?
45
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
{\an8}Zróbmy to inaczej.
46
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
Znasz tego gościa?
47
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
Jest jednym z was?
48
00:04:06,400 --> 00:04:08,200
Ale jesteście zdesperowani.
49
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Ten gość
50
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
nie żyje.
51
00:04:30,000 --> 00:04:31,960
FUNKCJONARIUSZ POLICJI SĄDOWEJ
52
00:04:31,960 --> 00:04:34,200
A ten? Rzekomy kupiec.
53
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Znasz go?
54
00:04:43,680 --> 00:04:44,720
Pracuje z wami?
55
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
Patrz tu, gdy do ciebie mówię.
56
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Nie gadam z policją.
57
00:05:19,640 --> 00:05:20,480
No i?
58
00:05:21,120 --> 00:05:22,320
Nie wiem zbyt dużo.
59
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Aresztowali Manon za paserstwo.
60
00:05:25,480 --> 00:05:27,360
Przenoszą ją do więzienia.
61
00:05:28,800 --> 00:05:30,760
A nam wcisnęli fałszywe banknoty.
62
00:05:33,960 --> 00:05:35,680
Wiesz, gdzie pracuje żona Diopa?
63
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- Przyprowadzę ją.
- Nie.
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
Gdy będzie sama, zabij ją.
65
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
W odwecie za Manon dorwiemy jego rodzinę.
66
00:05:44,520 --> 00:05:45,920
Miarka się przebrała.
67
00:05:46,800 --> 00:05:47,920
Koniec zabawy.
68
00:05:49,800 --> 00:05:50,680
Dobra.
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
{\an8}Nie!
70
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
{\an8}- Co ten Thuram zrobił?
- Nie wierzę!
71
00:06:02,080 --> 00:06:03,600
{\an8}Wszystko na nic!
72
00:06:04,440 --> 00:06:05,480
{\an8}Można oszaleć.
73
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Została tylko minuta pierwszej połowy...
74
00:06:13,600 --> 00:06:14,560
Co tu robisz?
75
00:06:15,840 --> 00:06:16,960
Jakie miłe powitanie.
76
00:06:17,600 --> 00:06:19,200
Bruno do mnie dzwonił.
77
00:06:19,960 --> 00:06:21,520
Chciałeś się spotkać, tak?
78
00:06:27,520 --> 00:06:28,480
Rozumiem.
79
00:06:28,480 --> 00:06:30,920
- Czekaj! Skoro tu jesteś...
- Przeprosisz?
80
00:06:31,640 --> 00:06:33,760
- No ale wiesz...
- Dobra.
81
00:06:33,760 --> 00:06:34,680
W porządku!
82
00:06:34,680 --> 00:06:35,600
Przepraszam.
83
00:06:37,600 --> 00:06:38,640
Wejdź.
84
00:06:41,760 --> 00:06:43,440
Mamy tyły. Jestem załamany.
85
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
Przy okazji wyjmij frytki z mikrofali.
86
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
Co z Kellerem?
87
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
Przestań. Wiem, co myślisz.
88
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Że jesteś dziwakiem.
89
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Kto tak przechowuje keczup?
90
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
Ci, którzy nie chcą uderzać w denko.
91
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Sprytne.
92
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
O rany, gol!
93
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
Thuram strzelił! Mamy gola. Tak!
94
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Cześć.
95
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
- Pani jest Claire?
- Tak.
96
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Halo, Alex?
97
00:09:26,520 --> 00:09:27,680
Mówi Claire.
98
00:09:27,680 --> 00:09:31,280
Przyprowadzisz Raoula do domu?
Zaczekam na dole.
99
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Później wyjaśnię.
100
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Dziękuję.
101
00:09:41,880 --> 00:09:44,600
- Śledził mnie. Na pewno.
- Kto to mógł być?
102
00:09:44,600 --> 00:09:47,320
Nie mam pojęcia. Może wróg Assane’a.
103
00:09:47,320 --> 00:09:49,600
- Nie wiem.
- A może tata go przysłał?
104
00:09:50,120 --> 00:09:51,880
Co? Niby jakim cudem?
105
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Z nim nigdy nie wiadomo.
106
00:09:54,760 --> 00:09:56,560
Żyje i wróci.
107
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Wejdzie pan na kilka minut?
108
00:10:09,520 --> 00:10:12,560
Rozejrzeć się. Nie czuję się bezpiecznie.
109
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Nie ma problemu.
110
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Dziękuję.
111
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Nikogo tu nie ma.
112
00:10:52,440 --> 00:10:53,960
Dziękuję. Co za ulga.
113
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Dziękuję.
114
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Dobrze.
115
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
Jestem głodny. Zamówimy coś?
116
00:11:01,560 --> 00:11:03,760
Nie, skarbie. Sama zrobię.
117
00:11:04,360 --> 00:11:06,200
Pewnie makaron z keczupem.
118
00:11:06,200 --> 00:11:07,360
Może być?
119
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
- Super.
- Okej.
120
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Więc tak...
121
00:11:14,240 --> 00:11:17,200
Idę spać. Chcę być w formie
na jutrzejszy mecz.
122
00:11:17,200 --> 00:11:18,440
Dobry pomysł.
123
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
Liczymy na ciebie jutro.
124
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Dobranoc, mamo. Dobranoc, trenerze.
125
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
- Dobrej nocy.
- Dobranoc.
126
00:11:24,360 --> 00:11:27,240
- Nie zapomnij o moich butach.
- Jasne, że nie.
127
00:11:37,520 --> 00:11:39,280
Postaw tu. Dziękuję.
128
00:11:42,600 --> 00:11:45,120
- O co chodzi z butami?
- To nic takiego.
129
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Chce mieć takie same buty jak ojciec.
To talizman szczęścia.
130
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Nie mówiłam mu o czymś, co mnie dręczy.
131
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
Nie wiem, czy pójście na ten mecz
to dobry pomysł.
132
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Może znów będą nas śledzić. Co pan myśli?
133
00:12:03,120 --> 00:12:04,400
Będę tam.
134
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Nie ma powodów do obaw.
135
00:12:10,920 --> 00:12:14,400
Ten mecz jest ważny dla Raoula,
więc możecie na mnie liczyć.
136
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
To zabawne.
137
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Jest pan zupełnie inny niż Assane.
138
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Czyli...
139
00:12:23,200 --> 00:12:25,280
uprzejmy, rozsądny.
140
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Ale...
141
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
Łączy was to, że nigdy się pan nie martwi.
142
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Wcale nie.
143
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Ciągle się martwię.
144
00:12:41,240 --> 00:12:42,880
Czy myśli pan, że...
145
00:12:45,360 --> 00:12:48,400
gdyby sytuacja wyglądała inaczej,
146
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
może moglibyśmy
147
00:12:52,200 --> 00:12:54,480
przestać się tylko przyjaźnić?
148
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Na przykład teraz się pan martwi.
149
00:13:06,240 --> 00:13:08,040
Źle oceniłam sytuację.
150
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Proszę zamknąć drzwi.
151
00:13:16,480 --> 00:13:18,600
Okna też i włączyć alarm.
152
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
Nie wiem, jak działa.
153
00:13:25,360 --> 00:13:26,240
Zrobię to.
154
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- Czyli...
- Ma pani kod?
155
00:13:30,120 --> 00:13:32,360
Tak, 1864.
156
00:13:37,240 --> 00:13:38,080
Tutaj.
157
00:13:39,760 --> 00:13:41,400
Jeszcze się nie aktywował.
158
00:13:41,400 --> 00:13:42,320
Nie.
159
00:13:57,240 --> 00:13:59,520
Wiem, że pracowałeś z Diopem.
160
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Co?
161
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Nie traktuj mnie jak idiotkę.
162
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Manet, bransoletka, to dzięki niemu.
163
00:14:07,760 --> 00:14:09,400
Przestań kłamać.
164
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
No dobrze. To prawda.
165
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
Był tu kilka dni temu.
166
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
Słucham?
167
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
Był tu, a ty go nie aresztowałeś?
168
00:14:19,600 --> 00:14:20,920
Żartujesz sobie?
169
00:14:21,680 --> 00:14:23,680
Sama spróbuj go zakuć w kajdanki.
170
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
Zobaczymy, jak ci pójdzie.
171
00:14:25,800 --> 00:14:27,520
Co się dzieje? Odbiło ci?
172
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Zaproponował mi układ.
173
00:14:32,120 --> 00:14:35,160
Jeśli mu pomogę,
miał się oddać w ręce policji.
174
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Ale...
175
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Oszukał mnie.
176
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
To oczywiste. Coś ty sobie myślał?
177
00:14:44,160 --> 00:14:46,240
Przecież to nie twój kumpel.
178
00:14:51,880 --> 00:14:55,400
Tak naprawdę nie chcesz go aresztować.
Bo go podziwiasz.
179
00:14:56,840 --> 00:14:59,520
Miałeś dość Ganimarda,
więc zmówiłeś się z Lupinem.
180
00:15:02,320 --> 00:15:03,400
Aresztujesz mnie?
181
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Śmiało.
182
00:15:06,680 --> 00:15:08,080
Nic na mnie nie masz.
183
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Taka prawda.
184
00:15:10,560 --> 00:15:11,400
Widzisz?
185
00:15:12,040 --> 00:15:13,440
Już gadasz jak zbir.
186
00:15:20,440 --> 00:15:23,120
Jeśli się odezwie, masz mi powiedzieć.
187
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
Ostatni raz ci darowałam.
188
00:15:40,280 --> 00:15:42,360
- Widziała cię czy nie?
- Chyba tak.
189
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
- Chyba czy na pewno?
- Nie wiem.
190
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Na pewno.
191
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Teraz będzie ostrożna.
192
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
Mam to gdzieś.
193
00:16:11,960 --> 00:16:14,440
Zabij ją jutro. Jak tylko wyjdzie z domu.
194
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc...
- Co?
195
00:16:17,200 --> 00:16:18,040
No co?
196
00:16:19,880 --> 00:16:22,000
Zapomniałeś, co dla ciebie zrobiłem?
197
00:16:22,000 --> 00:16:24,160
Już dawno zatłukliby cię w kiciu.
198
00:16:24,160 --> 00:16:26,800
Zabij żonę Diopa. Ja zajmę się staruszką.
199
00:16:27,520 --> 00:16:29,560
To ostatnia runda. Nie nawal.
200
00:16:29,560 --> 00:16:32,200
Rozumiesz? Lepiej mnie nie zawiedź.
201
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Chwila.
202
00:16:59,600 --> 00:17:00,680
Gdzie mój bidon?
203
00:17:04,440 --> 00:17:05,640
Widziałaś mój bidon?
204
00:17:07,000 --> 00:17:07,840
Nie.
205
00:17:08,800 --> 00:17:10,120
Patrzyłeś w lodówce?
206
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Wiem, co myślisz.
207
00:17:20,240 --> 00:17:21,880
Że jesteś dziwakiem.
208
00:17:21,880 --> 00:17:24,120
Kto tak przechowuje keczup?
209
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Jestem Alex, nowy trener.
- Miło mi.
210
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mamo?
211
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
W porządku?
212
00:17:41,560 --> 00:17:43,960
Tak, wszystko gra. Twoja woda.
213
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
- Proszę.
- Dzięki.
214
00:17:48,080 --> 00:17:50,960
- Myślisz, że przyjdzie na mecz?
- Kto?
215
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
No wiesz,
216
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
tata.
217
00:17:55,680 --> 00:17:57,000
Nie wiem, skarbie.
218
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
To niemożliwe.
219
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Proszę uważać!
220
00:18:36,200 --> 00:18:37,360
Przepraszam.
221
00:18:37,360 --> 00:18:39,320
Właśnie ukradziono mi portfel.
222
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
To pewnie ktoś z nich.
223
00:18:42,920 --> 00:18:43,840
Są wszędzie.
224
00:18:44,360 --> 00:18:47,960
Czy w pobliżu jest komisariat?
Muszę złożyć skargę.
225
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Albo tak będzie dalej.
226
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
Proszę iść 100 metrów w górę.
To druga ulica po prawej.
227
00:18:52,880 --> 00:18:55,640
- Dobrze. Z Bogiem.
- Dziękuję pani.
228
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
A ty kto?
229
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Assane Diop. Poprzedni lokator.
230
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Dziękuję.
231
00:19:33,560 --> 00:19:36,720
{\an8}POWIEDZ SANNIEMU, ŻE GO KOCHAM,
ALE BEZE MNIE JEST MU LEPIEJ.
232
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mamo...
233
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Dzień dobry.
234
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Nie chcę przeszkadzać,
235
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
ale szukam syna. Kiedyś tu mieszkał.
236
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Cześć, Alex.
237
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Cześć, Claire. Jak się masz?
238
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
W porządku.
239
00:20:29,920 --> 00:20:31,560
Nic się nie wydarzyło?
240
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
Nie. Bardzo dobrze mi się spało.
241
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Przepraszam za wczoraj. Nie chciałam...
242
00:20:37,680 --> 00:20:39,760
wprawić pana w zakłopotanie.
243
00:20:40,600 --> 00:20:42,720
Bez obaw. To nie takie łatwe.
244
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Naprawdę?
245
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Przemyślałam to sobie.
246
00:20:47,960 --> 00:20:54,240
To, że Assane być może żyje,
nie znaczy, że nie mogę iść dalej.
247
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
To znaczy, z kimś innym.
248
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Racja. Tak.
249
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Moment.
250
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Gdzie pani jest?
- W galerii Lafayette.
251
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Szukam butów dla Raoula
na dzisiejszy mecz.
252
00:21:13,640 --> 00:21:16,760
- Ale się zgubiłam.
- Trampki są na trzecim piętrze.
253
00:21:16,760 --> 00:21:18,240
Windą będzie szybciej.
254
00:21:18,760 --> 00:21:20,440
Dobrze. Winda...
255
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Przed panią.
256
00:21:22,400 --> 00:21:23,800
To znaczy, złota winda.
257
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Jest złota winda.
258
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Dobrze zna pan to miejsce.
259
00:21:27,800 --> 00:21:29,400
Które piętro?
260
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
Trzecie.
261
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Trzecie.
262
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Dobrze.
263
00:21:37,800 --> 00:21:42,320
Powinnam znaleźć kogoś nowego,
ale niełatwo o właściwą osobę.
264
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Pan znalazł?
265
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
Nie rozumiem.
266
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
Właściwą osobę.
267
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
Znaczy się, czy jest pan w związku?
268
00:21:50,280 --> 00:21:52,960
Byłem dawno temu. Ale to skończone.
269
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Rozumiem.
270
00:21:54,480 --> 00:21:57,560
To znaczy, że ewentualnie
będę miała szansę?
271
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Wychodzimy ze strefy przyjaciół?
272
00:22:00,560 --> 00:22:02,840
Nie, wychodzę z windy.
273
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Dobrze, idę...
274
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
nie wiem dokąd.
275
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
W lewo.
276
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
Nie! W prawo po wyjściu z windy.
277
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
W prawo po wyjściu z windy.
278
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Dobrze. Rozumiem.
279
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Właśnie.
- No dobrze.
280
00:22:24,720 --> 00:22:27,320
- Zostanie pan ze mną na linii?
- Oczywiście.
281
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Dobrze.
282
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Moment.
283
00:22:32,280 --> 00:22:34,360
- Tak?
- Pomyliłem się.
284
00:22:35,640 --> 00:22:37,440
Tak. To nie ten sklep.
285
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Otworzyli sklep po drugiej stronie ulicy.
286
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
Poważnie?
287
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Tak, to specjalistyczny sklep.
288
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Przepraszam.
289
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Dobra.
- Musi pani zejść.
290
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Nie szkodzi.
291
00:22:53,520 --> 00:22:56,240
Więc, jakie kobiety pan woli?
292
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Halo?
- Tak?
293
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Jest pan tam?
- Tak.
294
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
Proszę opróżnić kieszenie.
295
00:23:11,920 --> 00:23:13,360
To nie ja.
296
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Proszę.
297
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- Co to jest?
- To nie moje.
298
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- W tym problem.
- Zostawcie mnie!
299
00:23:22,160 --> 00:23:23,360
Puszczajcie!
300
00:23:25,520 --> 00:23:26,800
Zastanawia się pan?
301
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Chyba nie ma pan weny.
302
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Te, które mi uciekają.
303
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
Te, które uciekają?
304
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
No dobrze.
305
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Do zobaczenia.
- Na razie.
306
00:23:53,520 --> 00:24:03,000
Jesteśmy w finale!
307
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
Jesteśmy w...
308
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- Cześć, Bruno.
- Dzień dobry, pani Fouchard.
309
00:24:08,200 --> 00:24:10,560
Niezapowiedziana inspekcja.
Poproś opiekuna.
310
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
Nie ma go. Załatwia sprawy.
311
00:24:13,680 --> 00:24:16,840
Ostatnio był na siłowni.
Wcześniej w pracy.
312
00:24:17,600 --> 00:24:20,760
- Tym razem składam raport.
- Jean-Luc już jedzie.
313
00:24:21,560 --> 00:24:24,200
- Ciągle tu jest.
- Znam cię, młodzieńcze?
314
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Zasady to zasady.
Zgłaszam to opiece społecznej.
315
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Dzień dobry, pani Fouchard.
316
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Miło panią widzieć.
317
00:24:37,680 --> 00:24:39,720
Upewniam się, że wszystko dobrze.
318
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
Oczywiście.
319
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
Może piwa, żeby uczcić zwycięstwo?
320
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Nie, dziękuję.
321
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Spasuję.
322
00:24:48,800 --> 00:24:50,160
- Do widzenia.
- Do widzenia.
323
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- Mało brakowało.
- Ile razy mam ci powtarzać?
324
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Nie otwieraj jej!
325
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
- Nie miałem...
- Jeszcze mi pyskujesz?
326
00:25:00,240 --> 00:25:01,320
Co z tobą?
327
00:25:02,240 --> 00:25:03,840
Beze mnie jesteście niczym!
328
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Jasne?
329
00:25:06,080 --> 00:25:07,360
A nie odwrotnie?
330
00:25:09,280 --> 00:25:10,240
Co powiedziałaś?
331
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Nie trzeba.
332
00:25:14,760 --> 00:25:15,680
Rozumiemy.
333
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Jean-Luc, proszę.
334
00:25:44,960 --> 00:25:46,440
Jak poszło?
335
00:25:48,200 --> 00:25:49,360
Miałem kłopoty.
336
00:25:50,400 --> 00:25:51,640
Miałeś kłopoty?
337
00:25:53,640 --> 00:25:55,600
Nie zająłeś się Claire i Raoulem?
338
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Nie.
339
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Idź.
340
00:26:18,360 --> 00:26:19,280
O cholera.
341
00:26:24,040 --> 00:26:27,720
Nie tylko ich nie zabiłeś,
ale przez ciebie Mariama uciekła.
342
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
CZY ASSANE TO ARSÈNE LUPIN?
343
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur?
344
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Tak?
345
00:27:11,440 --> 00:27:12,600
Ktoś do ciebie.
346
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?
347
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
To pani pisze artykuły o Assanie Diopie?
348
00:27:24,520 --> 00:27:25,640
Słucham.
349
00:27:25,640 --> 00:27:27,800
Możemy porozmawiać na osobności?
350
00:27:28,560 --> 00:27:30,040
Potrzebuję pani pomocy.
351
00:27:41,920 --> 00:27:44,600
- Co będzie w niedzielę?
- Finał mundialu.
352
00:27:44,600 --> 00:27:47,080
Gdzie będą mieszkańcy Paryża?
353
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Przed telewizorami.
354
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Właśnie.
355
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Wszyscy będą oglądać mecz.
356
00:27:52,760 --> 00:27:55,000
To idealny moment na napad.
357
00:27:56,080 --> 00:27:57,960
Na ten sklep jubilerski.
358
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
Drużyna Francji przejdzie do historii,
a my wrócimy bogaci.
359
00:28:05,800 --> 00:28:08,280
- Czemu mielibyśmy to robić?
- A czemu nie?
360
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Nie jesteśmy złodziejami.
Wtedy nie mieliśmy wyboru.
361
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
To udawaj, że nie masz!
362
00:28:17,760 --> 00:28:18,600
Jasne?
363
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Ruchy.
364
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Zajmiemy się panem.
365
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
Chcę gadać z glinami.
366
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Chce z panią rozmawiać!
367
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Słucham.
368
00:28:50,040 --> 00:28:53,360
Facet, który mnie popchnął,
nazywa się Keller.
369
00:28:53,360 --> 00:28:54,880
Jean-Luc Keller.
370
00:28:55,920 --> 00:28:58,000
To on ukradł Czarną Perłę.
371
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Uwaga, jednostki.
Poszukiwany Jean-Luc Keller.
372
00:29:02,920 --> 00:29:06,360
Za próbę zabójstwa.
I za kradzież Czarnej Perły.
373
00:29:12,040 --> 00:29:12,960
Halo?
374
00:29:12,960 --> 00:29:15,280
Gdzie Lupin słucha ulubionej muzyki?
375
00:29:16,360 --> 00:29:17,520
Czemu o to pytasz?
376
00:29:18,280 --> 00:29:20,120
Posłuchaj. Miałeś rację.
377
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop żyje.
378
00:29:22,840 --> 00:29:25,360
Co? Skąd to wiesz?
379
00:29:25,360 --> 00:29:27,000
Matka Diopa jest w Paryżu.
380
00:29:27,000 --> 00:29:29,440
Przyszła, żeby umówić spotkanie z synem.
381
00:29:29,440 --> 00:29:33,040
W miejscu, gdzie dżentelmen
słucha ulubionej muzyki.
382
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
BĘDĘ TAM, GDZIE DŻENTELMEN
SŁUCHA ULUBIONEJ MUZYKI
383
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
Posłużymy się nią, żeby znaleźć Diopa.
384
00:29:46,520 --> 00:29:49,240
Więc gdzie Lupin słucha muzyki?
385
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
Niech pomyślę.
386
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Gdzie był koncert...
387
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
W Dwóch uśmiechach jednej pani,
ale to było w Vichy.
388
00:29:56,440 --> 00:29:57,880
Nie. Za daleko.
389
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Dobra, czekaj. Gdzie jeszcze?
390
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
Koncert... W Tajemniczym domostwie!
391
00:30:03,040 --> 00:30:05,200
- Opera Garnier!
- Na pewno?
392
00:30:05,200 --> 00:30:06,120
Tak.
393
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
Super. Dzięki za info.
394
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Co robimy? Możecie grać bez trenera.
395
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Dam wam chwilę na zastanowienie.
396
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Nie ma mowy.
397
00:30:33,560 --> 00:30:36,120
Każe nam być na czas, a sam nas wystawia.
398
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- Co robimy?
- Nie wiem.
399
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Chcesz grać?
- Nie.
400
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
Nie zagramy bez niego.
401
00:30:48,600 --> 00:30:51,040
- Nie ma mowy.
- Bez trenera to lipa.
402
00:30:51,040 --> 00:30:53,640
No właśnie. Co z taktyką i zamianami?
403
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Nie ma szans.
404
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Poddajecie mecz?
405
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
Nie. Damy radę bez niego.
406
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
Wiemy wszystko, co trzeba.
407
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Każdy trzyma pozycję.
Gramy jako drużyna. Do dzieła.
408
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Tak.
- Do ataku!
409
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- Raz, dwa, trzy.
- Team!
410
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Dalej, Raoul!
411
00:31:30,640 --> 00:31:33,200
Sofia? Wyślij wsparcie, aresztujemy Diopa.
412
00:31:33,720 --> 00:31:35,040
- Opera Garnier.
- Tak?
413
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Widziałem zakodowany anons dla Assane’a.
414
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Dlatego mam przeprowadzić operację?
415
00:31:41,760 --> 00:31:43,520
Miałeś z nim kontakt?
416
00:31:43,520 --> 00:31:46,400
Lupin komunikuje się
za pomocą kodów w gazetach.
417
00:31:46,400 --> 00:31:47,440
Zaufaj mi.
418
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
ANONIM - PARYŻ
419
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Właśnie w tym problem.
420
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Już ci nie ufam.
421
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
To przeczytaj Tajemnicze domostwo.
422
00:31:57,000 --> 00:31:59,600
- Przekonasz się.
- Męczy mnie twoja gadka.
423
00:32:00,240 --> 00:32:02,120
Proszę. Posłuchaj mnie.
424
00:32:03,640 --> 00:32:06,680
Już nawet nie wiem,
po czyjej jesteś stronie.
425
00:33:27,040 --> 00:33:27,880
Słuchaj,
426
00:33:28,400 --> 00:33:29,320
synu.
427
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Słuchaj.
428
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Takie piękno
429
00:33:34,560 --> 00:33:36,200
nie należy do nikogo.
430
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Jest też nasze.
431
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Wiesz, kim jest twój tata?
432
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Dżentelmenem.
433
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
To prawda.
434
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Proszę pana! Dobry wieczór.
435
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- Proszę na bok.
- Jestem z policji.
436
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- Ja też. Pański bilet.
- Nie teraz.
437
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Tutaj. Proszę.
438
00:35:02,880 --> 00:35:04,040
W porządku?
439
00:35:04,640 --> 00:35:06,240
Tak? Dobra, ciao.
440
00:40:13,280 --> 00:40:16,840
Napisy: Anna Samoń