1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Alô? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 Ben? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 Sou eu. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Como vai? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Estou bem. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 Com certeza já estive melhor. 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,880 A roupa de cama não é legal. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 E a comida... 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 Não sei nem o que dizer. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 Palavras não dão conta. 11 00:01:36,360 --> 00:01:39,000 - Malpassado, como você gosta. - Obrigado. 12 00:01:39,520 --> 00:01:41,080 A roupa de cama, lamento. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Escute. 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 Tenho más notícias. 15 00:01:47,920 --> 00:01:49,640 Claire veio me visitar. 16 00:01:49,640 --> 00:01:50,880 Ela sabe de tudo. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 Como ela sabe? 18 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 Não faço ideia. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,520 Eu não contei. 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 Eu não disse nada. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 - Ela sabe que sou o treinador? - Não. 22 00:02:09,800 --> 00:02:12,760 Mas ela é mais inteligente que você. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,720 - Ela vai descobrir uma hora. - Eu sei. 24 00:02:18,720 --> 00:02:21,040 E sua mãe? Onde ela está? 25 00:02:24,160 --> 00:02:26,600 O nome do sequestrador é Jean-Luc Keller. 26 00:02:27,120 --> 00:02:29,280 Mais um fantasma do meu passado. 27 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 De muito tempo. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 Precisa proteger Raoul e Claire. 29 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 Eles não podem virar alvos. 30 00:02:36,000 --> 00:02:36,960 Fique tranquilo. 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Vou cuidar disso. 32 00:02:41,640 --> 00:02:42,800 Aguente firme. 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 Tudo bem? 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Bom apetite. 35 00:02:52,720 --> 00:02:53,640 Obrigado. 36 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 SUSPEITOS 37 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 FAMÍLIA PELLEGRINI 38 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 São os mais ricos que você roubou. 39 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 Todos que enganou desde que trabalhamos juntos. 40 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 São muitos inimigos. 41 00:03:26,800 --> 00:03:30,440 Aposto que foi um deles quem sequestrou Mariama. 42 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 {\an8}Ele roubou para você o bracelete? 43 00:03:47,080 --> 00:03:50,360 {\an8}E o quadro de Manet? De onde veio? 44 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 {\an8}E a pérola? Onde está? 45 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 {\an8}Vamos mudar o método. 46 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 Este cara. Você o conhece? 47 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 Faz parte da sua equipe? 48 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Estão mesmo desesperados. 49 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Esse cara... 50 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 está morto. 51 00:04:30,520 --> 00:04:32,480 YOUSSEF GUÉDIRA OFICIAL DE POLÍCIA 52 00:04:32,480 --> 00:04:34,280 E ele? O suposto comprador. 53 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 Você o conhece? 54 00:04:43,680 --> 00:04:44,920 Trabalha com vocês? 55 00:04:48,680 --> 00:04:50,520 Estou falando. Olhe pra mim. 56 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 Não falo com a polícia. 57 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 E então? 58 00:05:21,120 --> 00:05:22,440 Descobri muito pouco. 59 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Prenderam a Manon por receptação. 60 00:05:25,480 --> 00:05:27,360 Vão mandá-la para a cadeia. 61 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 E ele nos deu notas falsas. 62 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 Onde a esposa trabalha? 63 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - Vou trazê-la até você. - Não. 64 00:05:39,600 --> 00:05:41,320 Ao ficar sozinha, mate-a. 65 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Ele vai atrás da Manon, vamos atrás da família dele. 66 00:05:44,480 --> 00:05:45,920 É isso. Já chega. 67 00:05:46,800 --> 00:05:47,960 Fim da brincadeira. 68 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Certo. 69 00:05:58,200 --> 00:05:59,760 {\an8}Não! 70 00:05:59,760 --> 00:06:02,080 {\an8}- O que o Thuram fez? - Não acredito! 71 00:06:02,080 --> 00:06:03,920 {\an8}Fizemos tudo isso pra nada? 72 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Vou ficar louco! 73 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Só resta um minuto de jogo neste primeiro tempo... 74 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 O que veio fazer aqui? 75 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 Que bela recepção... 76 00:06:17,600 --> 00:06:21,600 Bruno me ligou e disse que você queria me ver. 77 00:06:27,520 --> 00:06:28,560 Certo. Entendi. 78 00:06:28,560 --> 00:06:30,920 - Calma! Já que... - Vai se desculpar? 79 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 - Não é... Quer dizer... - Tudo bem. 80 00:06:33,760 --> 00:06:34,680 Tudo bem. 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,720 Me desculpe. 82 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Por favor, entre. 83 00:06:41,760 --> 00:06:43,520 Estamos perdendo. Estou mal. 84 00:06:51,200 --> 00:06:54,320 Já que estão de pé, tirem as batatas do forno. 85 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 E como o Keller está? 86 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Pare. Sei o que está pensando. 87 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Que você é um esquisito. 88 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Quem guarda ketchup assim? 89 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Para sair fácil da próxima vez. 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Esperto. 91 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 É gol! 92 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 Thuram marcou! Marcamos gol! 93 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Oi. 94 00:09:13,640 --> 00:09:15,120 - Você é a Claire? - Sou. 95 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Alô, Alex? 96 00:09:26,520 --> 00:09:27,720 É a Claire. 97 00:09:27,720 --> 00:09:31,480 Poderia levar Raoul para casa? Espero vocês no térreo. 98 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 Eu explico depois. 99 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Obrigada. 100 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 - Ele estava me seguindo. - Quem você acha que era? 101 00:09:44,840 --> 00:09:47,320 Não sei. Talvez um inimigo do Assane. 102 00:09:47,320 --> 00:09:50,040 - Não sei. - Será que o papai o mandou? 103 00:09:50,040 --> 00:09:51,920 Como seu pai pode ter mandado? 104 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 Com ele, nunca sabemos. 105 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 Ele está vivo e vai voltar. 106 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 Pode subir por alguns minutos? 107 00:10:09,520 --> 00:10:12,560 Só para dar uma olhada. Não me sinto segura. 108 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Sem problema. 109 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Obrigada. 110 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 Não tem ninguém aqui. 111 00:10:52,440 --> 00:10:54,000 Obrigada. Pode deixar. 112 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Obrigada. 113 00:10:56,640 --> 00:10:57,520 Ai... 114 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Bem... 115 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 - Estou com fome. Vamos pedir comida? - Não. Vou fazer algo. 116 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 Não sei. Talvez massa. Macarrão com ketchup? 117 00:11:07,960 --> 00:11:11,720 - Perfeito. - Certo. Vejamos... 118 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Vou dormir. Quero descansar para o jogo de amanhã. 119 00:11:17,320 --> 00:11:18,440 Muito bem. 120 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 Contamos com você amanhã. 121 00:11:20,960 --> 00:11:23,040 Boa noite, gente. 122 00:11:23,040 --> 00:11:24,360 - Noite. - Boa noite. 123 00:11:24,360 --> 00:11:27,240 - Não esqueça meus tênis. - Não esqueço. 124 00:11:37,520 --> 00:11:39,440 Pode deixar aí. Obrigada. 125 00:11:42,600 --> 00:11:45,320 - Que história é essa de tênis? - Não é nada. 126 00:11:46,960 --> 00:11:51,080 Ele quer os mesmos tênis que o pai usava. É um amuleto da sorte. 127 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Não falei uma coisa para ele e estou incomodada. 128 00:11:55,680 --> 00:11:59,240 Não sei se ir ao jogo é uma boa ideia. 129 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 Podemos ser seguidos de novo. O que acha? 130 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Eu vou estar lá. 131 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 Não precisa se preocupar. 132 00:12:11,040 --> 00:12:14,400 O jogo é importante para Raoul, então pode contar comigo. 133 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 É engraçado. 134 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Você não tem absolutamente nada em comum com o Assane. 135 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 Você é... 136 00:12:23,200 --> 00:12:25,440 Você é atencioso. Você é sereno. 137 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Mas... 138 00:12:29,040 --> 00:12:31,880 a única similaridade é que nunca se preocupa. 139 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Me preocupo. 140 00:12:36,080 --> 00:12:37,360 O tempo todo. 141 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 Você acha que... 142 00:12:45,360 --> 00:12:48,840 se as coisas tivessem sido diferentes, 143 00:12:48,840 --> 00:12:51,280 talvez pudéssemos ter saído 144 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 da friend zone? 145 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 Está preocupado agora, por exemplo. 146 00:13:06,240 --> 00:13:08,320 Desculpe, misturei as coisas. 147 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Sempre tranque a porta. 148 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 Tranque as janelas e ligue o alarme. 149 00:13:20,600 --> 00:13:22,440 Mas não sei como funciona. 150 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 Posso fazer isso. 151 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 - Então... - Tem um código? 152 00:13:30,120 --> 00:13:32,360 Sim, 1864. 153 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Pronto. 154 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Ainda não ativou. 155 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 - Não? - Não. 156 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 {\an8}POLÍCIA NACIONAL - DELEGACIA 157 00:13:57,240 --> 00:13:59,720 Trabalhou com Diop para pegar o Manet. 158 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 O quê? 159 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Pare de me tratar como uma idiota. 160 00:14:04,760 --> 00:14:06,960 O Manet, o bracelete, foi tudo ele. 161 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 Pare de mentir, Youssef. 162 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 Tudo bem. É verdade. 163 00:14:13,840 --> 00:14:15,600 Ele veio aqui há alguns dias. 164 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 Como é? 165 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 Diop veio aqui, e não o prendeu? 166 00:14:19,600 --> 00:14:20,960 Está brincando? 167 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Quando o achar, tente algemá-lo. 168 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 Vai ser divertido. 169 00:14:25,800 --> 00:14:27,680 O que foi? Você enlouqueceu? 170 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Ele propôs um acordo. 171 00:14:32,120 --> 00:14:35,200 Se eu o ajudasse, ele se entregaria. Era o acordo. 172 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Então... 173 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 ele me enganou. 174 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Mas é claro! No que estava pensando? 175 00:14:44,160 --> 00:14:46,320 Não vê que ele não é seu amigo? 176 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 A verdade é que não quer prendê-lo. 177 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 Porque você o admira. 178 00:14:56,840 --> 00:14:59,640 Se cansou do Ganimard e virou cúmplice do Lupin. 179 00:15:02,320 --> 00:15:03,520 Quer me prender? 180 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 Vá em frente. 181 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 Não tem nenhuma prova. 182 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 É verdade. 183 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 Viu? 184 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 Já fala como bandido. 185 00:15:20,440 --> 00:15:23,200 Da próxima vez que ele fizer contato, me diga. 186 00:15:24,200 --> 00:15:26,440 É a última vez que deixo passar. 187 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 - Ela viu você? - Acho que sim. 188 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 - Acha ou tem certeza? - Não sei. 189 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Tenho certeza. 190 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Ela vai ficar atenta. 191 00:15:49,960 --> 00:15:51,000 E daí? 192 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Mate-a amanhã. Assim que ela sair de casa. 193 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 - Jean-Luc... - O quê? 194 00:16:17,200 --> 00:16:18,040 Hein? 195 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 Esqueceu tudo que fiz por você? 196 00:16:22,040 --> 00:16:24,160 Sem mim, teria morrido na cadeia. 197 00:16:24,160 --> 00:16:26,840 Mate a esposa do Diop. Eu cuido da velha. 198 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 É o último assalto. Não falhe. 199 00:16:29,600 --> 00:16:32,280 Entendeu? É melhor não me decepcionar. 200 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Espere. 201 00:16:59,600 --> 00:17:00,880 E a minha garrafa? 202 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 Viu minha garrafa? 203 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Não. 204 00:17:08,760 --> 00:17:10,320 Já olhou na geladeira? 205 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Sei o que está pensando. 206 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Que você é um esquisito. Quem guarda ketchup assim? 207 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Olá. Alex, o novo treinador. - Prazer. 208 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mãe? 209 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Você está bem? 210 00:17:41,560 --> 00:17:44,400 Sim, está tudo bem. Sua garrafa de água. 211 00:17:44,400 --> 00:17:45,840 - Aqui. - Obrigado. 212 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 Acha que ele vai ao jogo hoje? 213 00:17:50,000 --> 00:17:50,960 Quem? 214 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 É... 215 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 O papai. 216 00:17:55,680 --> 00:17:57,080 Não sei, querido. 217 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Como isso é possível? 218 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Ei! Olhe por onde anda! 219 00:18:36,200 --> 00:18:37,360 Desculpe, senhor. 220 00:18:37,360 --> 00:18:39,320 Roubaram minha carteira. 221 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 Com certeza foi essa gente. 222 00:18:42,920 --> 00:18:44,200 Estão por toda parte. 223 00:18:44,200 --> 00:18:45,120 Com licença. 224 00:18:45,120 --> 00:18:47,960 Tem alguma delegacia aqui? Preciso dar queixa. 225 00:18:47,960 --> 00:18:49,560 Ou vai continuar assim. 226 00:18:49,560 --> 00:18:52,880 Siga reto por 100 metros. É a segunda rua à direita. 227 00:18:52,880 --> 00:18:55,880 - Certo. Deus te abençoe. - Obrigado, senhora. 228 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Quem é você? 229 00:19:09,240 --> 00:19:12,240 Assane Diop. Sou o inquilino anterior. 230 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Obrigado. 231 00:19:31,160 --> 00:19:33,320 {\an8}SENEGAL 232 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 {\an8}DIGA A SANNI QUE O AMO. ELE ESTÁ MELHOR SEM MIM. 233 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Mãe. 234 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Olá, senhor. 235 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Desculpe incomodar. 236 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 Estou procurando meu filho. Ele morava aqui. 237 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 METRÔ 238 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Oi, Alex. 239 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Oi, Claire. Como está? 240 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Estou bem. 241 00:20:29,920 --> 00:20:32,000 Passou bem a noite? Algum problema? 242 00:20:32,000 --> 00:20:34,880 Sem problemas. Na verdade, dormi muito bem. 243 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 Desculpe por ontem, eu estava meio... 244 00:20:37,680 --> 00:20:40,080 Espero que não tenha constrangido você. 245 00:20:40,600 --> 00:20:42,880 Não se preocupe. Longe disso. 246 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Sério? 247 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Pensei em uma coisa. 248 00:20:47,960 --> 00:20:54,320 Assane pode estar vivo, mas isso não pode me impedir de seguir em frente. 249 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Digo, com outra pessoa. 250 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Sim. Verdade. 251 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Espere. 252 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 - Onde você está? - Na Galeries Lafayette. 253 00:21:09,560 --> 00:21:13,640 Estou procurando os tênis do Raoul para o jogo de hoje. 254 00:21:13,640 --> 00:21:16,760 - Mas estou meio perdida. - Ficam no terceiro andar. 255 00:21:16,760 --> 00:21:20,440 - Pegue o elevador. Vai ser mais rápido. - Certo. O elevador... 256 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 Na sua frente. 257 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Digo, o elevador dourado. 258 00:21:24,240 --> 00:21:25,720 É um elevador dourado. 259 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 Você conhece bem o lugar. 260 00:21:27,800 --> 00:21:30,760 - Que andar você disse? - Terceiro andar. 261 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Terceiro. 262 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Certo. 263 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Enfim, eu queria encontrar alguém, mas achar a pessoa certa não é fácil. 264 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Já achou alguém? 265 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 Como assim? 266 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 A pessoa certa. 267 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 Digo, você está em um relacionamento? 268 00:21:50,280 --> 00:21:52,960 Foi há muito tempo. Mas acabou. 269 00:21:52,960 --> 00:21:53,880 Entendi. 270 00:21:54,480 --> 00:21:56,200 Então talvez eu tenha 271 00:21:56,200 --> 00:21:57,760 uma pequena chance? 272 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 Estamos saindo da friend zone? 273 00:22:00,560 --> 00:22:03,080 Não, estou saindo do elevador. 274 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Certo, estou indo... 275 00:22:09,000 --> 00:22:10,960 Não sei exatamente para onde. 276 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 À sua esquerda. 277 00:22:12,080 --> 00:22:14,640 Não! Saia do elevador pela direita. 278 00:22:14,640 --> 00:22:17,600 Sair do elevador pela direita. 279 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Certo. Entendi. 280 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 - Deve ser aí. - Certo. 281 00:22:24,880 --> 00:22:27,760 - Vai ficar conversando comigo? - Claro. 282 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Ótimo. 283 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Espere. 284 00:22:32,280 --> 00:22:34,440 - Sim? - Na verdade, me confundi. 285 00:22:34,960 --> 00:22:37,560 - É? - Não é nessa loja. 286 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 Abriram uma loja do outro lado da rua. 287 00:22:40,560 --> 00:22:41,680 Sério? 288 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Sim, é uma loja especializada. 289 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Sinto muito. 290 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - Certo. - Tem que descer. 291 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 Tudo bem. 292 00:22:53,520 --> 00:22:56,760 Então, que tipo de mulher você prefere? 293 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Alô? - Oi? 294 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Ainda está aí? - Estou. 295 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Senhor. Esvazie os bolsos. 296 00:23:12,040 --> 00:23:13,360 Não fui eu. Tudo bem. 297 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Os bolsos. 298 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - O que é isso? - Não é meu. 299 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 - Exatamente. - Me soltem. Não fui eu! 300 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 Me soltem! Droga! 301 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Está se decidindo? 302 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 Não parece muito animado. 303 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Acho que gosto das que fogem. 304 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 Das que fogem? 305 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Certo. 306 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 - Até a noite. - Certo. Tchau. 307 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 Chegamos na final! 308 00:23:57,320 --> 00:24:01,160 Chegamos Chegamos na final! 309 00:24:01,160 --> 00:24:03,000 Chegamos na final! 310 00:24:03,000 --> 00:24:04,280 Chegamos na... 311 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 - Olá, Bruno. - Olá, Sra. Fouchard. 312 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Inspeção. Gostaria de falar com seu guardião. 313 00:24:10,560 --> 00:24:12,720 Ele não está. Teve que sair. 314 00:24:13,680 --> 00:24:17,040 Da última vez, estava na academia. Antes, no trabalho. 315 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 - Vou ter que reportar. - Jean-Luc está vindo. 316 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 - Juro, ele sempre está aqui. - Nos conhecemos? 317 00:24:25,240 --> 00:24:28,480 São as regras. Farei um relatório ao Conselho Tutelar. 318 00:24:31,840 --> 00:24:33,280 Olá, Sra. Fouchard. 319 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 Agradeço a visita. 320 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Vim ver se estava tudo bem. 321 00:24:39,760 --> 00:24:42,920 Tudo bem. Quer uma cerveja para comemorar a vitória? 322 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 Não, obrigada. 323 00:24:44,440 --> 00:24:45,520 Fica pra próxima. 324 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 - Até mais. - Até. 325 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - Por pouco. - Quantas vezes tenho que dizer? 326 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 Não abra pra ela! 327 00:24:58,000 --> 00:25:00,240 - Não foi por... - Agora vai responder? 328 00:25:00,240 --> 00:25:01,480 O que deu em você? 329 00:25:02,240 --> 00:25:03,880 Sem mim, não são nada! 330 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Entenderam? 331 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 Não seria o contrário? 332 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 O que disse? 333 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 Está tudo bem. 334 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Nós entendemos. 335 00:25:17,080 --> 00:25:18,280 Por favor, Jean-Luc. 336 00:25:44,960 --> 00:25:46,600 Então, como foi? 337 00:25:48,200 --> 00:25:49,480 Tive uns problemas. 338 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 Teve uns problemas? 339 00:25:53,640 --> 00:25:55,840 Não se livrou de Claire e Raoul? 340 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Não. 341 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Ande. 342 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Droga... 343 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 Além de não os matar, Mariama escapou por sua causa. 344 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 DE ARSÈNE A ASSANE A TEORIA LUPIN 345 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 {\an8}O OBJETOR BOULEVARD DE GRENELLE, 10A 346 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 O OBJETOR 347 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Fleur? 348 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Sim? 349 00:27:11,480 --> 00:27:12,840 Querem falar com você. 350 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 Fleur Bélanger? 351 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 Você escreve artigos sobre Assane Diop? 352 00:27:24,520 --> 00:27:25,640 Posso ajudar? 353 00:27:25,640 --> 00:27:27,840 Podemos conversar em particular? 354 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 Preciso da sua ajuda. 355 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - O que tem domingo à noite? - A final da Copa. 356 00:27:44,600 --> 00:27:47,080 Isso. E onde os parisienses vão estar? 357 00:27:47,080 --> 00:27:48,520 Assistindo ao jogo. 358 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 Exatamente. 359 00:27:50,960 --> 00:27:52,760 Ninguém na rua, todos na TV. 360 00:27:52,760 --> 00:27:55,000 É o momento perfeito para um roubo. 361 00:27:56,080 --> 00:27:58,160 Para roubar aquela joalheria. 362 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Domingo, a seleção francesa faz história, e nós ficamos ricos. 363 00:28:05,800 --> 00:28:08,520 - Por que faríamos algo assim? - Por que não? 364 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Não somos ladrões. Só roubamos porque não tínhamos escolha. 365 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 Finjam que não têm! 366 00:28:17,760 --> 00:28:18,640 Entenderam? 367 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Vamos. 368 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 Tudo bem. Cuidaremos de você. 369 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 Quero falar com a polícia. 370 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Policial! Ele quer falar. 371 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Olá. 372 00:28:50,040 --> 00:28:53,400 O cara que me empurrou... O nome dele é Keller. 373 00:28:53,400 --> 00:28:55,040 Jean-Luc Keller. 374 00:28:55,920 --> 00:28:58,240 Foi ele quem roubou a Pérola Negra. 375 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Todas as unidades, procurem por Jean-Luc Keller. 376 00:29:02,920 --> 00:29:06,520 Por tentativa de homicídio e por roubar a Pérola Negra. 377 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 - Alô? - Onde Lupin ouve a música favorita dele? 378 00:29:16,360 --> 00:29:17,760 Por que quer saber? 379 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Escute. Você estava certo. 380 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Diop está vivo. 381 00:29:22,840 --> 00:29:25,440 O quê? Como sabe disso? 382 00:29:25,440 --> 00:29:29,440 A mãe dele está em Paris e veio até mim porque quer ver o filho. 383 00:29:29,440 --> 00:29:33,200 Onde o cavalheiro ouve a música favorita dele. Pense bem. 384 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 HOJE, ONDE O CAVALHEIRO OUVE A MÚSICA FAVORITA 385 00:29:44,440 --> 00:29:45,400 SANNI - ANÔNIMO 386 00:29:45,400 --> 00:29:47,360 Vamos usá-la para achar Diop. 387 00:29:47,360 --> 00:29:49,240 Aonde Lupin vai ouvir música? 388 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 Aonde Lupin vai? Espere. 389 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Vou pensar. Tem um concerto. 390 00:29:52,800 --> 00:29:55,840 Em A Mulher de Dois Sorrisos, mas é em Vichy. 391 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Não. É muito longe. 392 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Certo. Onde tem concertos? 393 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 Concertos... Em A Mansão Misteriosa! 394 00:30:03,040 --> 00:30:05,200 - Na Opéra Garnier! - Tem certeza? 395 00:30:05,200 --> 00:30:06,120 Tenho certeza. 396 00:30:06,120 --> 00:30:08,280 Perfeito. Obrigada pela informação. 397 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 O que vamos fazer? Podem jogar sem treinador. 398 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 Um minuto para pensarem e decidirem. 399 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 Não tem jeito. 400 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Ele sempre reclama de atrasos, mas agora não aparece. 401 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - O que vamos fazer? - Não sei. 402 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - Estão a fim de jogar? - Não. 403 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 Sem ele, não dá. 404 00:30:48,600 --> 00:30:51,040 - Não dá. - Sem o treinador, não dá. 405 00:30:51,040 --> 00:30:53,840 Sim. Como ficam as jogadas e substituições? 406 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 Não dá. 407 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 Então vão desistir? 408 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 Não. Somos capazes sem ele. 409 00:31:04,280 --> 00:31:05,960 Ele já nos ensinou tudo. 410 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Em suas posições. Somos uma equipe. Vamos conseguir. 411 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - Isso. - Vamos! 412 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 - Um, dois... - Equipe! 413 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Vamos, Raoul! 414 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 Alô, Sofia? Mande reforços para prender Diop. 415 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 - Na Opéra Garnier. - É? 416 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Saiu no jornal um código para Assane. 417 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 Quer uma operação por um anúncio no jornal? 418 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Não estava em contato com ele? 419 00:31:43,640 --> 00:31:46,400 Lupin se comunica por códigos nos jornais. 420 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 Precisa confiar em mim! 421 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI - ANÔNIMO 422 00:31:50,520 --> 00:31:52,320 Esse é o problema. 423 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 Não confio mais em você. 424 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 Então leia A Mansão Misteriosa. 425 00:31:57,000 --> 00:31:59,720 - Está tudo lá. - Chega das suas baboseiras. 426 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Sofia, por favor. Me escute. 427 00:32:03,640 --> 00:32:06,760 Youssef, nem sei mais de que lado você está. 428 00:33:27,080 --> 00:33:28,200 Escute, 429 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 meu filho. 430 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Escute. 431 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Esse tipo de beleza 432 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 não pertence a ninguém. 433 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 É nossa também. 434 00:33:41,200 --> 00:33:43,360 Sabe como chamam gente como seu pai? 435 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Cavalheiro. 436 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 É verdade. 437 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 Senhor! Boa noite, senhor. 438 00:34:51,040 --> 00:34:53,520 - Por aqui. - Agora não. Sou da polícia. 439 00:34:53,520 --> 00:34:56,360 - Também sou. Seu bilhete, senhor. - Agora não. 440 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Pronto. Aqui está. 441 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 Satisfeitos? 442 00:35:04,640 --> 00:35:06,560 Tudo certo? Então tchau! 443 00:40:13,280 --> 00:40:17,040 Legendas: Rafael Henrique Olivato