1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Alô?
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Ben?
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Sou eu.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Como vai?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Estou bem.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Com certeza já estive melhor.
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
A roupa de cama não é legal.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
E a comida...
9
00:01:03,920 --> 00:01:05,360
Não sei nem o que dizer.
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
Palavras não dão conta.
11
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
- Malpassado, como você gosta.
- Obrigado.
12
00:01:39,520 --> 00:01:41,080
A roupa de cama, lamento.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Escute.
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
Tenho más notícias.
15
00:01:47,920 --> 00:01:49,640
Claire veio me visitar.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Ela sabe de tudo.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Como ela sabe?
18
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Não faço ideia.
19
00:02:01,440 --> 00:02:02,520
Eu não contei.
20
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
Eu não disse nada.
21
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
- Ela sabe que sou o treinador?
- Não.
22
00:02:09,800 --> 00:02:12,760
Mas ela é mais inteligente que você.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
- Ela vai descobrir uma hora.
- Eu sei.
24
00:02:18,720 --> 00:02:21,040
E sua mãe? Onde ela está?
25
00:02:24,160 --> 00:02:26,600
O nome do sequestrador é Jean-Luc Keller.
26
00:02:27,120 --> 00:02:29,280
Mais um fantasma do meu passado.
27
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
De muito tempo.
28
00:02:31,400 --> 00:02:33,320
Precisa proteger Raoul e Claire.
29
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
Eles não podem virar alvos.
30
00:02:36,000 --> 00:02:36,960
Fique tranquilo.
31
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Vou cuidar disso.
32
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Aguente firme.
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Tudo bem?
34
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Bom apetite.
35
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Obrigado.
36
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SUSPEITOS
37
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
FAMÍLIA PELLEGRINI
38
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
São os mais ricos que você roubou.
39
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Todos que enganou
desde que trabalhamos juntos.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
São muitos inimigos.
41
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Aposto que foi um deles
quem sequestrou Mariama.
42
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
{\an8}Ele roubou para você o bracelete?
43
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
{\an8}E o quadro de Manet? De onde veio?
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
{\an8}E a pérola? Onde está?
45
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
{\an8}Vamos mudar o método.
46
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Este cara. Você o conhece?
47
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Faz parte da sua equipe?
48
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Estão mesmo desesperados.
49
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Esse cara...
50
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
está morto.
51
00:04:30,520 --> 00:04:32,480
YOUSSEF GUÉDIRA
OFICIAL DE POLÍCIA
52
00:04:32,480 --> 00:04:34,280
E ele? O suposto comprador.
53
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Você o conhece?
54
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Trabalha com vocês?
55
00:04:48,680 --> 00:04:50,520
Estou falando. Olhe pra mim.
56
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Não falo com a polícia.
57
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
E então?
58
00:05:21,120 --> 00:05:22,440
Descobri muito pouco.
59
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Prenderam a Manon por receptação.
60
00:05:25,480 --> 00:05:27,360
Vão mandá-la para a cadeia.
61
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
E ele nos deu notas falsas.
62
00:05:34,080 --> 00:05:35,680
Onde a esposa trabalha?
63
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- Vou trazê-la até você.
- Não.
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
Ao ficar sozinha, mate-a.
65
00:05:41,320 --> 00:05:44,480
Ele vai atrás da Manon,
vamos atrás da família dele.
66
00:05:44,480 --> 00:05:45,920
É isso. Já chega.
67
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
Fim da brincadeira.
68
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Certo.
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,760
{\an8}Não!
70
00:05:59,760 --> 00:06:02,080
{\an8}- O que o Thuram fez?
- Não acredito!
71
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
{\an8}Fizemos tudo isso pra nada?
72
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Vou ficar louco!
73
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Só resta um minuto de jogo
neste primeiro tempo...
74
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
O que veio fazer aqui?
75
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Que bela recepção...
76
00:06:17,600 --> 00:06:21,600
Bruno me ligou
e disse que você queria me ver.
77
00:06:27,520 --> 00:06:28,560
Certo. Entendi.
78
00:06:28,560 --> 00:06:30,920
- Calma! Já que...
- Vai se desculpar?
79
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- Não é... Quer dizer...
- Tudo bem.
80
00:06:33,760 --> 00:06:34,680
Tudo bem.
81
00:06:34,680 --> 00:06:35,720
Me desculpe.
82
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Por favor, entre.
83
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Estamos perdendo. Estou mal.
84
00:06:51,200 --> 00:06:54,320
Já que estão de pé,
tirem as batatas do forno.
85
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
E como o Keller está?
86
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Pare. Sei o que está pensando.
87
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Que você é um esquisito.
88
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Quem guarda ketchup assim?
89
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Para sair fácil da próxima vez.
90
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Esperto.
91
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
É gol!
92
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
Thuram marcou! Marcamos gol!
93
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Oi.
94
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
- Você é a Claire?
- Sou.
95
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Alô, Alex?
96
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
É a Claire.
97
00:09:27,720 --> 00:09:31,480
Poderia levar Raoul para casa?
Espero vocês no térreo.
98
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Eu explico depois.
99
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Obrigada.
100
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
- Ele estava me seguindo.
- Quem você acha que era?
101
00:09:44,840 --> 00:09:47,320
Não sei. Talvez um inimigo do Assane.
102
00:09:47,320 --> 00:09:50,040
- Não sei.
- Será que o papai o mandou?
103
00:09:50,040 --> 00:09:51,920
Como seu pai pode ter mandado?
104
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Com ele, nunca sabemos.
105
00:09:54,760 --> 00:09:56,680
Ele está vivo e vai voltar.
106
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Pode subir por alguns minutos?
107
00:10:09,520 --> 00:10:12,560
Só para dar uma olhada.
Não me sinto segura.
108
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Sem problema.
109
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Obrigada.
110
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Não tem ninguém aqui.
111
00:10:52,440 --> 00:10:54,000
Obrigada. Pode deixar.
112
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Obrigada.
113
00:10:56,640 --> 00:10:57,520
Ai...
114
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Bem...
115
00:11:00,040 --> 00:11:03,760
- Estou com fome. Vamos pedir comida?
- Não. Vou fazer algo.
116
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Não sei. Talvez massa.
Macarrão com ketchup?
117
00:11:07,960 --> 00:11:11,720
- Perfeito.
- Certo. Vejamos...
118
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Vou dormir.
Quero descansar para o jogo de amanhã.
119
00:11:17,320 --> 00:11:18,440
Muito bem.
120
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
Contamos com você amanhã.
121
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Boa noite, gente.
122
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
- Noite.
- Boa noite.
123
00:11:24,360 --> 00:11:27,240
- Não esqueça meus tênis.
- Não esqueço.
124
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Pode deixar aí. Obrigada.
125
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
- Que história é essa de tênis?
- Não é nada.
126
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Ele quer os mesmos tênis que o pai usava.
É um amuleto da sorte.
127
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Não falei uma coisa para ele
e estou incomodada.
128
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
Não sei se ir ao jogo é uma boa ideia.
129
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Podemos ser seguidos de novo. O que acha?
130
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Eu vou estar lá.
131
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Não precisa se preocupar.
132
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
O jogo é importante para Raoul,
então pode contar comigo.
133
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
É engraçado.
134
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Você não tem absolutamente
nada em comum com o Assane.
135
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Você é...
136
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Você é atencioso. Você é sereno.
137
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Mas...
138
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
a única similaridade é
que nunca se preocupa.
139
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Me preocupo.
140
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
O tempo todo.
141
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Você acha que...
142
00:12:45,360 --> 00:12:48,840
se as coisas tivessem sido diferentes,
143
00:12:48,840 --> 00:12:51,280
talvez pudéssemos ter saído
144
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
da friend zone?
145
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Está preocupado agora, por exemplo.
146
00:13:06,240 --> 00:13:08,320
Desculpe, misturei as coisas.
147
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Sempre tranque a porta.
148
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Tranque as janelas e ligue o alarme.
149
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Mas não sei como funciona.
150
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Posso fazer isso.
151
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- Então...
- Tem um código?
152
00:13:30,120 --> 00:13:32,360
Sim, 1864.
153
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Pronto.
154
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Ainda não ativou.
155
00:13:40,920 --> 00:13:42,240
- Não?
- Não.
156
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
{\an8}POLÍCIA NACIONAL - DELEGACIA
157
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Trabalhou com Diop para pegar o Manet.
158
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
O quê?
159
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Pare de me tratar como uma idiota.
160
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
O Manet, o bracelete, foi tudo ele.
161
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Pare de mentir, Youssef.
162
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
Tudo bem. É verdade.
163
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
Ele veio aqui há alguns dias.
164
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
Como é?
165
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
Diop veio aqui, e não o prendeu?
166
00:14:19,600 --> 00:14:20,960
Está brincando?
167
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Quando o achar, tente algemá-lo.
168
00:14:23,720 --> 00:14:25,280
Vai ser divertido.
169
00:14:25,800 --> 00:14:27,680
O que foi? Você enlouqueceu?
170
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Ele propôs um acordo.
171
00:14:32,120 --> 00:14:35,200
Se eu o ajudasse,
ele se entregaria. Era o acordo.
172
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Então...
173
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
ele me enganou.
174
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Mas é claro! No que estava pensando?
175
00:14:44,160 --> 00:14:46,320
Não vê que ele não é seu amigo?
176
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
A verdade é que não quer prendê-lo.
177
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
Porque você o admira.
178
00:14:56,840 --> 00:14:59,640
Se cansou do Ganimard
e virou cúmplice do Lupin.
179
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
Quer me prender?
180
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Vá em frente.
181
00:15:06,680 --> 00:15:08,200
Não tem nenhuma prova.
182
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
É verdade.
183
00:15:10,560 --> 00:15:11,520
Viu?
184
00:15:12,040 --> 00:15:13,440
Já fala como bandido.
185
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Da próxima vez
que ele fizer contato, me diga.
186
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
É a última vez que deixo passar.
187
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Ela viu você?
- Acho que sim.
188
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
- Acha ou tem certeza?
- Não sei.
189
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Tenho certeza.
190
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Ela vai ficar atenta.
191
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
E daí?
192
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Mate-a amanhã. Assim que ela sair de casa.
193
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc...
- O quê?
194
00:16:17,200 --> 00:16:18,040
Hein?
195
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Esqueceu tudo que fiz por você?
196
00:16:22,040 --> 00:16:24,160
Sem mim, teria morrido na cadeia.
197
00:16:24,160 --> 00:16:26,840
Mate a esposa do Diop. Eu cuido da velha.
198
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
É o último assalto. Não falhe.
199
00:16:29,600 --> 00:16:32,280
Entendeu? É melhor não me decepcionar.
200
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Espere.
201
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
E a minha garrafa?
202
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
Viu minha garrafa?
203
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Não.
204
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
Já olhou na geladeira?
205
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Sei o que está pensando.
206
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Que você é um esquisito.
Quem guarda ketchup assim?
207
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Olá. Alex, o novo treinador.
- Prazer.
208
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mãe?
209
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Você está bem?
210
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
Sim, está tudo bem. Sua garrafa de água.
211
00:17:44,400 --> 00:17:45,840
- Aqui.
- Obrigado.
212
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
Acha que ele vai ao jogo hoje?
213
00:17:50,000 --> 00:17:50,960
Quem?
214
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
É...
215
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
O papai.
216
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
Não sei, querido.
217
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Como isso é possível?
218
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Ei! Olhe por onde anda!
219
00:18:36,200 --> 00:18:37,360
Desculpe, senhor.
220
00:18:37,360 --> 00:18:39,320
Roubaram minha carteira.
221
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Com certeza foi essa gente.
222
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
Estão por toda parte.
223
00:18:44,200 --> 00:18:45,120
Com licença.
224
00:18:45,120 --> 00:18:47,960
Tem alguma delegacia aqui?
Preciso dar queixa.
225
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Ou vai continuar assim.
226
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
Siga reto por 100 metros.
É a segunda rua à direita.
227
00:18:52,880 --> 00:18:55,880
- Certo. Deus te abençoe.
- Obrigado, senhora.
228
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Quem é você?
229
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Assane Diop. Sou o inquilino anterior.
230
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Obrigado.
231
00:19:31,160 --> 00:19:33,320
{\an8}SENEGAL
232
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
{\an8}DIGA A SANNI QUE O AMO.
ELE ESTÁ MELHOR SEM MIM.
233
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mãe.
234
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Olá, senhor.
235
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Desculpe incomodar.
236
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
Estou procurando meu filho.
Ele morava aqui.
237
00:20:04,200 --> 00:20:06,280
METRÔ
238
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Oi, Alex.
239
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Oi, Claire. Como está?
240
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Estou bem.
241
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Passou bem a noite? Algum problema?
242
00:20:32,000 --> 00:20:34,880
Sem problemas.
Na verdade, dormi muito bem.
243
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Desculpe por ontem, eu estava meio...
244
00:20:37,680 --> 00:20:40,080
Espero que não tenha constrangido você.
245
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Não se preocupe. Longe disso.
246
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Sério?
247
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Pensei em uma coisa.
248
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Assane pode estar vivo, mas isso não pode
me impedir de seguir em frente.
249
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Digo, com outra pessoa.
250
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Sim. Verdade.
251
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Espere.
252
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Onde você está?
- Na Galeries Lafayette.
253
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Estou procurando os tênis do Raoul
para o jogo de hoje.
254
00:21:13,640 --> 00:21:16,760
- Mas estou meio perdida.
- Ficam no terceiro andar.
255
00:21:16,760 --> 00:21:20,440
- Pegue o elevador. Vai ser mais rápido.
- Certo. O elevador...
256
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Na sua frente.
257
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Digo, o elevador dourado.
258
00:21:24,240 --> 00:21:25,720
É um elevador dourado.
259
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Você conhece bem o lugar.
260
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
- Que andar você disse?
- Terceiro andar.
261
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Terceiro.
262
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Certo.
263
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Enfim, eu queria encontrar alguém,
mas achar a pessoa certa não é fácil.
264
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Já achou alguém?
265
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
Como assim?
266
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
A pessoa certa.
267
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
Digo, você está em um relacionamento?
268
00:21:50,280 --> 00:21:52,960
Foi há muito tempo. Mas acabou.
269
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Entendi.
270
00:21:54,480 --> 00:21:56,200
Então talvez eu tenha
271
00:21:56,200 --> 00:21:57,760
uma pequena chance?
272
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Estamos saindo da friend zone?
273
00:22:00,560 --> 00:22:03,080
Não, estou saindo do elevador.
274
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Certo, estou indo...
275
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
Não sei exatamente para onde.
276
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
À sua esquerda.
277
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
Não! Saia do elevador pela direita.
278
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
Sair do elevador pela direita.
279
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Certo. Entendi.
280
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Deve ser aí.
- Certo.
281
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
- Vai ficar conversando comigo?
- Claro.
282
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Ótimo.
283
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Espere.
284
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
- Sim?
- Na verdade, me confundi.
285
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
- É?
- Não é nessa loja.
286
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Abriram uma loja do outro lado da rua.
287
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
Sério?
288
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Sim, é uma loja especializada.
289
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Sinto muito.
290
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Certo.
- Tem que descer.
291
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Tudo bem.
292
00:22:53,520 --> 00:22:56,760
Então, que tipo de mulher você prefere?
293
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Alô?
- Oi?
294
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Ainda está aí?
- Estou.
295
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Senhor. Esvazie os bolsos.
296
00:23:12,040 --> 00:23:13,360
Não fui eu. Tudo bem.
297
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Os bolsos.
298
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- O que é isso?
- Não é meu.
299
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- Exatamente.
- Me soltem. Não fui eu!
300
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
Me soltem! Droga!
301
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Está se decidindo?
302
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Não parece muito animado.
303
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Acho que gosto das que fogem.
304
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Das que fogem?
305
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Certo.
306
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Até a noite.
- Certo. Tchau.
307
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
Chegamos na final!
308
00:23:57,320 --> 00:24:01,160
Chegamos Chegamos na final!
309
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
Chegamos na final!
310
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
Chegamos na...
311
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- Olá, Bruno.
- Olá, Sra. Fouchard.
312
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Inspeção. Gostaria de falar
com seu guardião.
313
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
Ele não está. Teve que sair.
314
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Da última vez, estava na academia.
Antes, no trabalho.
315
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Vou ter que reportar.
- Jean-Luc está vindo.
316
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
- Juro, ele sempre está aqui.
- Nos conhecemos?
317
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
São as regras.
Farei um relatório ao Conselho Tutelar.
318
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Olá, Sra. Fouchard.
319
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Agradeço a visita.
320
00:24:37,680 --> 00:24:39,760
Vim ver se estava tudo bem.
321
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
Tudo bem. Quer uma cerveja
para comemorar a vitória?
322
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Não, obrigada.
323
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Fica pra próxima.
324
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
- Até mais.
- Até.
325
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- Por pouco.
- Quantas vezes tenho que dizer?
326
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Não abra pra ela!
327
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
- Não foi por...
- Agora vai responder?
328
00:25:00,240 --> 00:25:01,480
O que deu em você?
329
00:25:02,240 --> 00:25:03,880
Sem mim, não são nada!
330
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Entenderam?
331
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
Não seria o contrário?
332
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
O que disse?
333
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Está tudo bem.
334
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Nós entendemos.
335
00:25:17,080 --> 00:25:18,280
Por favor, Jean-Luc.
336
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
Então, como foi?
337
00:25:48,200 --> 00:25:49,480
Tive uns problemas.
338
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Teve uns problemas?
339
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Não se livrou de Claire e Raoul?
340
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Não.
341
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Ande.
342
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Droga...
343
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Além de não os matar,
Mariama escapou por sua causa.
344
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
DE ARSÈNE A ASSANE
A TEORIA LUPIN
345
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
{\an8}O OBJETOR
BOULEVARD DE GRENELLE, 10A
346
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
O OBJETOR
347
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur?
348
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Sim?
349
00:27:11,480 --> 00:27:12,840
Querem falar com você.
350
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?
351
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
Você escreve artigos sobre Assane Diop?
352
00:27:24,520 --> 00:27:25,640
Posso ajudar?
353
00:27:25,640 --> 00:27:27,840
Podemos conversar em particular?
354
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Preciso da sua ajuda.
355
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- O que tem domingo à noite?
- A final da Copa.
356
00:27:44,600 --> 00:27:47,080
Isso. E onde os parisienses vão estar?
357
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Assistindo ao jogo.
358
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Exatamente.
359
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Ninguém na rua, todos na TV.
360
00:27:52,760 --> 00:27:55,000
É o momento perfeito para um roubo.
361
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
Para roubar aquela joalheria.
362
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
Domingo, a seleção francesa faz história,
e nós ficamos ricos.
363
00:28:05,800 --> 00:28:08,520
- Por que faríamos algo assim?
- Por que não?
364
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Não somos ladrões.
Só roubamos porque não tínhamos escolha.
365
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
Finjam que não têm!
366
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Entenderam?
367
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Vamos.
368
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Tudo bem. Cuidaremos de você.
369
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
Quero falar com a polícia.
370
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Policial! Ele quer falar.
371
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Olá.
372
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
O cara que me empurrou...
O nome dele é Keller.
373
00:28:53,400 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.
374
00:28:55,920 --> 00:28:58,240
Foi ele quem roubou a Pérola Negra.
375
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Todas as unidades,
procurem por Jean-Luc Keller.
376
00:29:02,920 --> 00:29:06,520
Por tentativa de homicídio
e por roubar a Pérola Negra.
377
00:29:12,040 --> 00:29:15,400
- Alô?
- Onde Lupin ouve a música favorita dele?
378
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
Por que quer saber?
379
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Escute. Você estava certo.
380
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop está vivo.
381
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
O quê? Como sabe disso?
382
00:29:25,440 --> 00:29:29,440
A mãe dele está em Paris
e veio até mim porque quer ver o filho.
383
00:29:29,440 --> 00:29:33,200
Onde o cavalheiro ouve
a música favorita dele. Pense bem.
384
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
HOJE, ONDE O CAVALHEIRO
OUVE A MÚSICA FAVORITA
385
00:29:44,440 --> 00:29:45,400
SANNI - ANÔNIMO
386
00:29:45,400 --> 00:29:47,360
Vamos usá-la para achar Diop.
387
00:29:47,360 --> 00:29:49,240
Aonde Lupin vai ouvir música?
388
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
Aonde Lupin vai? Espere.
389
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Vou pensar. Tem um concerto.
390
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
Em A Mulher de Dois Sorrisos,
mas é em Vichy.
391
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Não. É muito longe.
392
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Certo. Onde tem concertos?
393
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
Concertos... Em A Mansão Misteriosa!
394
00:30:03,040 --> 00:30:05,200
- Na Opéra Garnier!
- Tem certeza?
395
00:30:05,200 --> 00:30:06,120
Tenho certeza.
396
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
Perfeito. Obrigada pela informação.
397
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
O que vamos fazer?
Podem jogar sem treinador.
398
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Um minuto para pensarem e decidirem.
399
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Não tem jeito.
400
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Ele sempre reclama de atrasos,
mas agora não aparece.
401
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- O que vamos fazer?
- Não sei.
402
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Estão a fim de jogar?
- Não.
403
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
Sem ele, não dá.
404
00:30:48,600 --> 00:30:51,040
- Não dá.
- Sem o treinador, não dá.
405
00:30:51,040 --> 00:30:53,840
Sim. Como ficam
as jogadas e substituições?
406
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Não dá.
407
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Então vão desistir?
408
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
Não. Somos capazes sem ele.
409
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
Ele já nos ensinou tudo.
410
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Em suas posições.
Somos uma equipe. Vamos conseguir.
411
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Isso.
- Vamos!
412
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- Um, dois...
- Equipe!
413
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Vamos, Raoul!
414
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Alô, Sofia?
Mande reforços para prender Diop.
415
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
- Na Opéra Garnier.
- É?
416
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Saiu no jornal um código para Assane.
417
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Quer uma operação
por um anúncio no jornal?
418
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Não estava em contato com ele?
419
00:31:43,640 --> 00:31:46,400
Lupin se comunica por códigos nos jornais.
420
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
Precisa confiar em mim!
421
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI - ANÔNIMO
422
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Esse é o problema.
423
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Não confio mais em você.
424
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
Então leia A Mansão Misteriosa.
425
00:31:57,000 --> 00:31:59,720
- Está tudo lá.
- Chega das suas baboseiras.
426
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Sofia, por favor. Me escute.
427
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
Youssef, nem sei mais
de que lado você está.
428
00:33:27,080 --> 00:33:28,200
Escute,
429
00:33:28,200 --> 00:33:29,320
meu filho.
430
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Escute.
431
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Esse tipo de beleza
432
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
não pertence a ninguém.
433
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
É nossa também.
434
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Sabe como chamam gente como seu pai?
435
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Cavalheiro.
436
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
É verdade.
437
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Senhor! Boa noite, senhor.
438
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- Por aqui.
- Agora não. Sou da polícia.
439
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- Também sou. Seu bilhete, senhor.
- Agora não.
440
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Pronto. Aqui está.
441
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
Satisfeitos?
442
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Tudo certo? Então tchau!
443
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
Legendas: Rafael Henrique Olivato