1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Alo? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 Ben? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 Eu sunt. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Cum ești? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Sunt bine. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 E drept, am avut zile mai bune. 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,880 Așternutul nu e grozav. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 Și mâncarea... 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 Nu mă porni! 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 N-am cuvinte s-o descriu. 11 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 - În sânge, cum îți place. - Mulțumesc. 12 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 Așternutul nu-l pot schimba. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Ascultă, 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 am vești proaste. 15 00:01:47,920 --> 00:01:49,640 Claire a venit să mă vadă. 16 00:01:49,640 --> 00:01:50,880 Știe că trăiești. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 De unde știe? 18 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 Nu știu. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,520 Eu n-am ciripit. 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 N-am spus nimic. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,360 - Știe că eu sunt antrenorul? - Nu. 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,480 În plus, e mai deșteaptă decât tine. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,720 - O să-și dea seama până la urmă. - Știu. 24 00:02:18,720 --> 00:02:20,520 Și mama ta? Unde e? 25 00:02:24,160 --> 00:02:26,600 Numele răpitorului e Jean-Luc Keller. 26 00:02:27,120 --> 00:02:29,720 O fantomă din trecutul meu pe care n-o știi. 27 00:02:29,720 --> 00:02:30,880 De demult. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 Protejează-i pe Raoul și Claire! 29 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 Nu vrei să fii vizați. 30 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Nicio grijă! 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Mă ocup de asta. 32 00:02:41,640 --> 00:02:42,560 Rezistă acolo! 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 Bine? 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Poftă bună! 35 00:02:52,720 --> 00:02:53,640 Mulțumesc. 36 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 SUSPECȚI 37 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 FAMILIA PELLEGRINI 38 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 Cei mai bogați oameni pe care i-ai jefuit. 39 00:03:21,760 --> 00:03:24,680 Cei pe care i-ai escrocat de când lucrăm împreună. 40 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 Sunt mulți dușmani. 41 00:03:26,800 --> 00:03:30,440 Bag mâna în foc că răpitorul Mariamei e printre ei. 42 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 {\an8}Brățara pe care o purtai, ți-a furat-o el? 43 00:03:47,080 --> 00:03:49,880 {\an8}Dar tabloul de Manet? De unde a venit? 44 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 {\an8}Dar perla? Unde e? 45 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 {\an8}Hai să schimbăm foaia! 46 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 Ce zici de tipul ăsta? Îl cunoști? 47 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 E din banda voastră? 48 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Chiar că ești disperată. 49 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Tipul ăsta de aici 50 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 e mort. 51 00:04:30,520 --> 00:04:31,960 OFIȚER POLIȚIE JUDICIARĂ 52 00:04:31,960 --> 00:04:34,280 Dar el? Așa-zisul cumpărător. 53 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 Îl cunoști? 54 00:04:43,680 --> 00:04:44,920 Lucrează cu voi? 55 00:04:48,680 --> 00:04:50,520 Uită-te la mine când vorbim! 56 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 Nu vorbesc cu poliția. 57 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 Deci? 58 00:05:21,120 --> 00:05:22,440 N-am aflat mare lucru. 59 00:05:23,200 --> 00:05:27,360 Manon e în arest pentru primire de bunuri furate. O transferă la zdup. 60 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 În plus, el ne-a dat bancnote false. 61 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 Unde lucrează soția lui Diop? 62 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - O să ți-o aduc. - Nu. 63 00:05:39,600 --> 00:05:41,320 Când e singură, ucide-o! 64 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Dacă el se ia de Manon, noi ne luăm de familia lui. 65 00:05:44,480 --> 00:05:45,920 Gata! Am terminat-o. 66 00:05:46,800 --> 00:05:47,960 Nu ne mai jucăm. 67 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Bine. 68 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 {\an8}Nu! 69 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 {\an8}- Ce a făcut Thuram? - Nu se poate! 70 00:06:02,080 --> 00:06:04,000 {\an8}N-am făcut toate astea degeaba! 71 00:06:04,480 --> 00:06:05,600 Îmi pierd mințile. 72 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Doar un minut de joc rămas din prima repriză... 73 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 Ce faci aici? 74 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 Ce primire frumoasă! 75 00:06:17,600 --> 00:06:19,280 M-a sunat Bruno. 76 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 A zis că vrei să mă vezi. 77 00:06:27,520 --> 00:06:28,560 Bine. Înțeleg. 78 00:06:28,560 --> 00:06:30,920 - Stai! Dac-ai venit... - Îți ceri scuze? 79 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 - Nu e... Adică... - Bine. 80 00:06:33,760 --> 00:06:34,680 Bine! 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,720 Îmi cer scuze. 82 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Te rog, intră! 83 00:06:41,760 --> 00:06:43,520 Pierdem. Sunt supărat. 84 00:06:51,200 --> 00:06:54,320 Dacă tot mergeți, scoateți cartofii pai din cuptor! 85 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 Ce mai face Keller? 86 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 Termină! Știu la ce te gândești. 87 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Că ești ciudat. 88 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Cine ține ketchupul așa? 89 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Cine nu vrea să scuture sticla. 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Isteț. 91 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Gol! 92 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 Thuram a marcat! Avem un gol. Da! 93 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Bună! 94 00:09:13,640 --> 00:09:15,120 - Sunteți Claire? - Da. 95 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Bună, Alex? 96 00:09:26,520 --> 00:09:27,720 Sunt Claire. 97 00:09:27,720 --> 00:09:31,480 Pot să vă rog să-l duceți pe Raoul acasă? Vă aștept jos. 98 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 Vă explic mai târziu. 99 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Mulțumesc. 100 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 - Mă urmărea. Sunt sigură. - Cine credeți c-a fost? 101 00:09:44,840 --> 00:09:47,320 Nu știu. Poate un dușman de-al lui Assane. 102 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 - Nu știu. - Sau l-a trimis tata? 103 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Cum vine asta? 104 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 Cu el, nu știm niciodată. 105 00:09:54,840 --> 00:09:56,680 E în viață și se întoarce. 106 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 Vreți să urcați câteva minute? 107 00:10:09,520 --> 00:10:12,560 Doar ca să verificați. Nu mă simt în siguranță. 108 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Nicio problemă! 109 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Mulțumesc. 110 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 Nu e nimeni aici. 111 00:10:52,440 --> 00:10:54,000 Mersi. Mă ocup eu. 112 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Mulțumesc. 113 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Bine. 114 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 Mi-e foame. Comandăm ceva? 115 00:11:01,560 --> 00:11:03,760 Nu, scumpule. O să gătesc. 116 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 Nu știu. Fac niște paste. Vreți paste cu ketchup? 117 00:11:07,880 --> 00:11:08,800 - Perfect. - OK. 118 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Să vedem... 119 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Merg la culcare. Ca să fiu odihnit la meci mâine. 120 00:11:17,320 --> 00:11:18,440 E bine, scumpule. 121 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 Contăm pe tine mâine. 122 00:11:20,960 --> 00:11:23,000 Noapte bună, mamă. Noapte bună, dle antrenor! 123 00:11:23,000 --> 00:11:24,360 - Noapte bună! - Noapte bună! 124 00:11:24,360 --> 00:11:27,240 - Nu uita de bascheții mei! - Sigur că nu. 125 00:11:37,520 --> 00:11:39,120 Puneți-o acolo! Mulțumesc. 126 00:11:42,600 --> 00:11:45,000 - Ce e cu bascheții? - Nu e nimic. 127 00:11:46,960 --> 00:11:51,080 Vrea aceiași bascheți pe care-i purta tatăl lui. Sunt un talisman. 128 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 E ceva ce nu i-am spus, care mă deranjează. 129 00:11:55,680 --> 00:11:59,240 Nu cred că e o idee bună să mergem la meci. 130 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 Mă tem că iar vom fi urmăriți. Ce credeți? 131 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Cred că voi fi acolo. 132 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 Așa că stați fără grijă! 133 00:12:11,040 --> 00:12:14,400 Meciul e important pentru Raoul, puteți conta pe mine. 134 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 E amuzant. 135 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Nu aveți absolut nimic în comun cu Assane. 136 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 Sunteți... 137 00:12:23,200 --> 00:12:25,440 Sunteți atent. Sunteți stabil. 138 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Dar... 139 00:12:29,040 --> 00:12:31,520 Aveți în comun doar lipsa grijilor. 140 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Îmi fac griji. 141 00:12:36,080 --> 00:12:37,360 Îmi fac griji mereu. 142 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 Credeți... 143 00:12:45,360 --> 00:12:48,440 că, dacă situația ar fi fost alta, 144 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 poate am fi putut 145 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 să ieșim din zona prieteniei? 146 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 Acum vă faceți griji, de exemplu. 147 00:13:06,240 --> 00:13:08,320 Scuze, am judecat greșit situația. 148 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Încuiați ușa! 149 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 Închideți geamurile și porniți alarma. 150 00:13:20,600 --> 00:13:22,440 Dar nu știu cum funcționează. 151 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 Mă ocup eu. 152 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 - Deci... - Aveți un cod? 153 00:13:30,120 --> 00:13:32,360 Da, 1864. 154 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Iată! 155 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Nu e activat încă. 156 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 - Nu? - Nu. 157 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 {\an8}POLIȚIA NAȚIONALĂ - SECȚIE DE POLIȚIE 158 00:13:57,240 --> 00:13:59,720 Ai lucrat cu Diop ca să luați tabloul de Manet. 159 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Ce? 160 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Nu mă mai trata ca pe o proastă! 161 00:14:04,760 --> 00:14:07,280 Tabloul de Manet, brățara i se datorează. 162 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 Nu mă mai minți, Youssef! 163 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 Bine. Da, e adevărat. 164 00:14:13,840 --> 00:14:15,600 A fost aici acum câteva zile. 165 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 Poftim? 166 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 A fost aici și nu l-ai arestat? 167 00:14:19,600 --> 00:14:20,960 Faci mișto de mine? 168 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Când dai tu de el, încătușează-l! 169 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 Vom vedea cum te descurci. 170 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 Ce e? Ți-ai pierdut mințile? 171 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Mi-a oferit o înțelegere. 172 00:14:32,120 --> 00:14:35,200 Dacă-l ajutam, se preda. Asta era înțelegerea. 173 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Dar apoi... 174 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 M-a păcălit. 175 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Sigur că da. Ce-a fost în mintea ta? 176 00:14:44,160 --> 00:14:46,320 Nu vezi că nu e prietenul tău? 177 00:14:51,880 --> 00:14:53,720 De fapt, nu vrei să-l arestezi. 178 00:14:54,200 --> 00:14:55,440 Pentru că îl admiri. 179 00:14:56,840 --> 00:14:59,640 Fiind sătul de Ganimard, ai ajuns complicele lui Lupin. 180 00:15:02,320 --> 00:15:03,520 Vrei să mă arestezi? 181 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 Haide! 182 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 N-ai nicio probă, Sofia. 183 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 E adevărat. 184 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 Vezi? 185 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 Deja vorbești ca un golan. 186 00:15:20,440 --> 00:15:23,200 Data viitoare când te contactează, spune-mi! 187 00:15:24,200 --> 00:15:26,160 E ultima oară când închid ochii. 188 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 - Te-a văzut sau nu? - Cred că da. 189 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 - Crezi sau ești sigur? - Nu știu. 190 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Sunt sigur. 191 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Va fi în gardă. 192 00:15:49,960 --> 00:15:51,000 Cui îi pasă? 193 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Omoar-o mâine! Imediat ce pleacă de acasă. 194 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 - Jean-Luc... - Ce? 195 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 Ai uitat ce am făcut pentru tine? 196 00:16:22,040 --> 00:16:24,160 Fără mine, erai ucis la pârnaie. 197 00:16:24,160 --> 00:16:26,920 Ucide-i soția lui Diop! Mă ocup eu de bătrână. 198 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 Asta e runda finală. Nu da greș! 199 00:16:29,600 --> 00:16:32,280 Ai înțeles? Ar fi bine să nu mă dezamăgești. 200 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Stai! 201 00:16:59,600 --> 00:17:00,880 Unde e sticla de apă? 202 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 Ai văzut-o? 203 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Nu. 204 00:17:08,760 --> 00:17:10,080 Ai căutat în frigider? 205 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Știu la ce te gândești. 206 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Că ești ciudat. Cine ține ketchupul așa? 207 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Bună! Sunt Alex, noul antrenor. - Încântată. 208 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mamă? 209 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Ești bine? 210 00:17:41,560 --> 00:17:43,960 Da, totul e bine. Sticla ta de apă. 211 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 - Poftim! - Mulțumesc. 212 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 Oare va veni la meci diseară? 213 00:17:50,000 --> 00:17:50,960 Cine? 214 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 Știi tu, 215 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 tata. 216 00:17:55,680 --> 00:17:56,840 Nu știu, scumpule. 217 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Cum e posibil? 218 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Fiți atentă! 219 00:18:36,200 --> 00:18:37,360 Îmi pare rău, dle. 220 00:18:37,360 --> 00:18:39,320 Cineva mi-a furat portofelul. 221 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 Trebuie să fie unul dintre ei. 222 00:18:42,920 --> 00:18:43,840 Sunt peste tot. 223 00:18:44,320 --> 00:18:47,960 E vreo secție de poliție pe aici? Trebuie să depun plângere. 224 00:18:47,960 --> 00:18:49,560 Sau se va tot întâmpla. 225 00:18:49,560 --> 00:18:52,880 Înaintați 100 de metri! E a doua stradă pe dreapta. 226 00:18:52,880 --> 00:18:55,880 - OK. Fiți binecuvântat! - Mulțumesc. La revedere! 227 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Cine ești tu? 228 00:19:09,240 --> 00:19:12,240 Diop. Assane Diop. Sunt fostul chiriaș. 229 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Mulțumesc. 230 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 {\an8}ZI-I LUI SANNI CĂ-L IUBESC, DAR ÎI E MAI BINE FĂRĂ MINE. 231 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Mamă! 232 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Bună ziua, dle. 233 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Scuze că vă deranjez. 234 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 Îmi caut fiul. A locuit aici. 235 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 METROU 236 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Bună, Alex! 237 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Bună, Claire! Cum ești? 238 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Bine. 239 00:20:29,920 --> 00:20:32,000 Ai avut o noapte bună? Probleme? 240 00:20:32,000 --> 00:20:34,880 Fără probleme. De fapt, am dormit foarte bine. 241 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 Scuze pentru ieri. Am fost cam... 242 00:20:37,680 --> 00:20:40,080 Sper că nu v-am făcut să vă simțiți incomod. 243 00:20:40,600 --> 00:20:42,880 Nicio grijă! N-a fost mare lucru. 244 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Serios? 245 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 În orice caz, m-am gândit. 246 00:20:47,960 --> 00:20:54,320 Chiar dacă Assane e viu, nu înseamnă că n-am voie să merg mai departe. 247 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Adică, cu altcineva. 248 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Bine. 249 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Stați! 250 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 - Unde sunteți acum? - Sunt la Galeriile Lafayette. 251 00:21:09,560 --> 00:21:13,640 Îi caut bascheți lui Raoul pentru meciul de diseară. 252 00:21:13,640 --> 00:21:16,760 - M-am cam pierdut. - Bascheții sunt la etajul trei. 253 00:21:16,760 --> 00:21:20,440 - Luați liftul! Va fi mai rapid. - Bine. Liftul... 254 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 În fața dv. 255 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Adică, liftul auriu. 256 00:21:24,240 --> 00:21:25,720 Chiar e un lift auriu. 257 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 Cunoașteți foarte bine magazinul. 258 00:21:27,800 --> 00:21:30,760 - La ce etaj ați spus? - La etajul trei. 259 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Trei. 260 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Bine. 261 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Da. Ar trebui să găsesc pe cineva nou, dar nu e ușor să găsesc omul potrivit. 262 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Dv. ați găsit? 263 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 Cum adică? 264 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 Omul potrivit. 265 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 Adică, sunteți într-o relație? 266 00:21:50,280 --> 00:21:52,960 Am fost acum mult timp. Dar s-a terminat. 267 00:21:52,960 --> 00:21:53,880 Bine. 268 00:21:54,480 --> 00:21:57,320 Asta înseamnă că aș putea avea o șansă? 269 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 Ieșim din zona prieteniei? 270 00:22:00,560 --> 00:22:02,720 Nu, ies din lift. 271 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Bine, deci mă îndrept... 272 00:22:09,000 --> 00:22:10,960 Nu știu unde de fapt. 273 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 În stânga dv. 274 00:22:12,080 --> 00:22:14,640 Nu! Faceți dreapta când ieșiți din lift! 275 00:22:14,640 --> 00:22:17,600 La dreapta când ies din lift! 276 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Bine. 277 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 - Așa. - Bine. 278 00:22:24,880 --> 00:22:27,320 - Rămâneți la telefon cu mine? - Desigur. 279 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Bine. 280 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Stați! 281 00:22:32,280 --> 00:22:34,440 - Da? - De fapt, m-am înșelat. 282 00:22:34,960 --> 00:22:37,560 - A! - Da. Nu e magazinul potrivit. 283 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 Au deschis un magazin jos, vizavi. 284 00:22:40,560 --> 00:22:41,680 Serios? 285 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Da, e un magazin specializat. 286 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Îmi pare rău. 287 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - OK. - Trebuie să coborâți. 288 00:22:48,560 --> 00:22:49,440 E în regulă. 289 00:22:53,520 --> 00:22:56,360 Ce fel de femei preferați de obicei? 290 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Alo? - Da? 291 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Mai sunteți acolo? - Da. 292 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Dle, vă rog. Goliți-vă buzunarele! 293 00:23:12,040 --> 00:23:13,360 Nu-s eu. E în regulă. 294 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Buzunarele! 295 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - Ce-i asta? - Nu e a mea. 296 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 - Asta-i problema. - Dați-mi drumul! E OK! 297 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 Dați-mi drumul! Rahat! 298 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Vă gândiți? 299 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 Nu păreți prea inspirat. 300 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Cred că-s cele care-mi scapă. 301 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 Cele care scapă? 302 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Bine. 303 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 - Ne vedem diseară. - Bine. Pa! 304 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 Suntem în finală! 305 00:23:57,320 --> 00:24:01,160 Suntem, suntem Suntem în finală! 306 00:24:01,160 --> 00:24:03,000 Suntem în finală! 307 00:24:03,000 --> 00:24:04,280 Suntem în... 308 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 - Bună, Bruno! - Bună ziua, dnă Fouchard! 309 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Inspecție-surpriză. Vreau să vorbesc cu tutorele. 310 00:24:10,560 --> 00:24:12,720 Nu e aici. Face comisioane. 311 00:24:13,680 --> 00:24:17,040 Bine. Ultima dată era la sală. Înainte, era la serviciu. 312 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 - Regret. Trebuie să fac un raport. - Jean-Luc vine. 313 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 - Jur, e aici tot timpul. - Te cunosc, tinere? 314 00:24:25,240 --> 00:24:28,480 Regulile-s reguli. Fac un raport pentru Asistența socială. 315 00:24:31,840 --> 00:24:33,280 Bună ziua, dnă Fouchard! 316 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 Ce drăguț c-ați venit! 317 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Voiam să mă asigur că totul e bine. 318 00:24:39,760 --> 00:24:42,920 Totul e bine. Bem o bere ca să sărbătorim victoria? 319 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 Nu, mulțumesc. 320 00:24:44,440 --> 00:24:45,520 Spun pas. 321 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 - La revedere! - La revedere! 322 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - A fost cât pe ce. - De câte ori să-ți spun? 323 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 Nu-i deschide ușa! 324 00:24:58,000 --> 00:25:00,240 - N-am vrut... - Îmi răspunzi acum? 325 00:25:00,240 --> 00:25:01,480 Ce e cu tine? 326 00:25:02,240 --> 00:25:03,960 Fără mine, nu sunteți nimic! 327 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Bine? 328 00:25:06,080 --> 00:25:07,320 Sigur nu e invers? 329 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Ce ai spus? 330 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 E în regulă. 331 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Înțelegem. 332 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Te rog, Jean-Luc. 333 00:25:44,960 --> 00:25:46,600 Cum a mers? 334 00:25:48,200 --> 00:25:49,280 Am avut probleme. 335 00:25:50,400 --> 00:25:51,520 Ai avut probleme? 336 00:25:53,640 --> 00:25:55,840 Nu te-ai ocupat de Claire și Raoul? 337 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Nu. 338 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Mișcă! 339 00:26:18,360 --> 00:26:19,280 La dracu'! 340 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 Nu doar că nu i-ai omorât, dar, din cauza ta, Mariama a scăpat. 341 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 DE LA ARSÈNE LA ASSANE, TEORIA LUPIN 342 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 {\an8}CONTESTATARUL BULEVARDUL DE GRENELLE NR. 10 BIS 343 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 CONTESTATARUL 344 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Fleur? 345 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Da? 346 00:27:11,520 --> 00:27:12,520 Te caută cineva. 347 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 Fleur Bélanger? 348 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 Dv. scrieți articole despre Assane Diop? 349 00:27:24,520 --> 00:27:25,640 Pot să vă ajut? 350 00:27:25,640 --> 00:27:27,840 Putem vorbi între patru ochi? 351 00:27:28,600 --> 00:27:30,120 Am nevoie de ajutorul dv. 352 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - Ce e duminică seara? - Finala Cupei Mondiale. 353 00:27:44,600 --> 00:27:47,080 Unde vor fi oamenii din Paris? 354 00:27:47,080 --> 00:27:48,520 Se vor uita la meci. 355 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 Exact. 356 00:27:50,960 --> 00:27:52,760 Toți în fața televizorului. 357 00:27:52,760 --> 00:27:55,000 E momentul perfect pentru un jaf. 358 00:27:56,080 --> 00:27:58,160 Pentru jefuirea bijuteriei aceleia. 359 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Duminică seara, echipa Franței face istorie și noi ne îmbogățim. 360 00:28:05,800 --> 00:28:08,080 - De ce am face așa ceva? - De ce nu? 361 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Așa e. Nu suntem hoți. Am făcut-o o dată căci n-am avut de ales. 362 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 Atunci prefă-te că n-ai! 363 00:28:17,720 --> 00:28:18,600 Ai înțeles? 364 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Haide! 365 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 E bine. O să ne ocupăm de dv. 366 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 Vreau să vorbesc cu poliția. 367 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Dnă ofițer! Vrea să vorbiți. 368 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Bună! 369 00:28:50,040 --> 00:28:53,000 Tipul care m-a împins... Îl cheamă Keller. 370 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Jean-Luc Keller. 371 00:28:55,920 --> 00:28:57,880 El a furat Perla neagră. 372 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Apel la toți agenții. Îl căutăm pe un Jean-Luc Keller. 373 00:29:02,920 --> 00:29:06,520 Pentru tentativă de omor. Și pentru furtul Perlei negre. 374 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Alo? 375 00:29:13,040 --> 00:29:15,440 Unde ascultă Lupin piesa lui preferată? 376 00:29:16,360 --> 00:29:17,760 De ce mă întrebi asta? 377 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Ascultă-mă! Ai avut dreptate. 378 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Diop trăiește. 379 00:29:22,840 --> 00:29:26,960 - Poftim? De unde știi? - Mama lui Diop e la Paris. 380 00:29:26,960 --> 00:29:29,520 M-a vizitat ca să-i aranjez întâlnirea cu fiul. 381 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 Acolo unde Gentilomul ascultă piesa preferată. Gândește-te! 382 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 DISEARĂ UNDE GENTILOMUL ASCULTĂ PIESA PREFERATĂ 383 00:29:44,440 --> 00:29:45,400 SANNI ANONIM - PARIS 384 00:29:45,400 --> 00:29:47,360 O folosim ca să-l găsim pe Diop. 385 00:29:47,360 --> 00:29:49,240 Unde merge Lupin s-asculte muzică? 386 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 Unde merge Lupin... Stai! 387 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Să mă gândesc. E un concert. 388 00:29:52,800 --> 00:29:55,840 E unul în La Femme aux deux sourires, dar e în Vichy. 389 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Nu e asta. Prea departe. 390 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Bine, stai! Unde e un concert? 391 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 Un concert... În La Demeure mystérieuse! 392 00:30:03,040 --> 00:30:05,200 - Opera Garnier! - Ești sigur? 393 00:30:05,200 --> 00:30:06,120 Sunt convins. 394 00:30:06,120 --> 00:30:08,280 Perfect. Mersi pentru informații. 395 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 Ce facem? Aveți voie să jucați fără antrenor. 396 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 Vă las un minut să vă gândiți și să decideți. 397 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 Nu se poate. 398 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Antrenorul ne ceartă dacă întârziem, apoi ne lasă baltă. 399 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - Ce să facem? - Nu știu. 400 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - Vrei să joci? - Nu. 401 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 Nu putem juca fără el. 402 00:30:48,600 --> 00:30:51,040 - Nu se poate. - Fără antrenor, nu se poate. 403 00:30:51,040 --> 00:30:53,840 Da. Cum ne ocupăm de tactici și de înlocuiri? 404 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 Nu putem. 405 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 Abandonați? 406 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 Nu. Putem s-o facem fără el. 407 00:31:04,280 --> 00:31:05,960 Ne-a spus tot ce trebuia. 408 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Toată lumea pe poziții! Jucăm în echipă. Putem. 409 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - Da. - Să-i dăm bătaie! 410 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 - Unu, doi, trei. - Echipă! 411 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Haide, Raoul! 412 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 Sofia? Trimite întăriri ca să-l arestăm pe Diop. 413 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 - E la Opera Garnier. - Da? 414 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Am văzut un anunț în ziar cu un cod pentru Assane. 415 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 Vrei să lansez o operațiune pentru un anunț? 416 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Credeam că ții legătura cu el. 417 00:31:43,640 --> 00:31:46,400 Sofia, Lupin comunică cu coduri în ziare. 418 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 Ai încredere în mine! 419 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI ANONIM - PARIS 420 00:31:50,520 --> 00:31:52,320 Asta-i problema. 421 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 Nu mai am încredere în tine. 422 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 Dacă nu mă crezi, citește La Demeure mystérieuse! 423 00:31:57,000 --> 00:31:59,760 - E totul acolo. - Mi-au ajuns prostiile tale. 424 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Sofia, te rog. Ascultă-mă! 425 00:32:03,640 --> 00:32:06,760 Youssef, nici nu știu de partea cui mai ești. 426 00:33:27,080 --> 00:33:28,200 Ascultă, 427 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 fiule! 428 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Ascultă! 429 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Frumusețea asta 430 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 nu aparține nimănui. 431 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 E și a noastră. 432 00:33:41,200 --> 00:33:43,360 Știi cum sunt numiți cei ca tatăl tău? 433 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Gentilomi. 434 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Așa e. 435 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 Domnule! Bună seara, domnule. 436 00:34:51,040 --> 00:34:53,520 - La o parte! - Sunt de la poliție. 437 00:34:53,520 --> 00:34:56,360 - Și eu. Biletul! - Nu acum, băieți, vă rog. 438 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Aici. Poftim? 439 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 E în regulă acum? 440 00:35:04,640 --> 00:35:06,200 E bine? Bine. Ciao! 441 00:40:13,280 --> 00:40:17,040 Subtitrarea: Constantin Ursachi