1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Alo?
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Ben?
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Eu sunt.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Cum ești?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Sunt bine.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
E drept, am avut zile mai bune.
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
Așternutul nu e grozav.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Și mâncarea...
9
00:01:03,920 --> 00:01:05,360
Nu mă porni!
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
N-am cuvinte s-o descriu.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,720
- În sânge, cum îți place.
- Mulțumesc.
12
00:01:39,520 --> 00:01:41,200
Așternutul nu-l pot schimba.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Ascultă,
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
am vești proaste.
15
00:01:47,920 --> 00:01:49,640
Claire a venit să mă vadă.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Știe că trăiești.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
De unde știe?
18
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Nu știu.
19
00:02:01,440 --> 00:02:02,520
Eu n-am ciripit.
20
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
N-am spus nimic.
21
00:02:07,320 --> 00:02:09,360
- Știe că eu sunt antrenorul?
- Nu.
22
00:02:09,880 --> 00:02:12,480
În plus, e mai deșteaptă decât tine.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
- O să-și dea seama până la urmă.
- Știu.
24
00:02:18,720 --> 00:02:20,520
Și mama ta? Unde e?
25
00:02:24,160 --> 00:02:26,600
Numele răpitorului e Jean-Luc Keller.
26
00:02:27,120 --> 00:02:29,720
O fantomă din trecutul meu
pe care n-o știi.
27
00:02:29,720 --> 00:02:30,880
De demult.
28
00:02:31,400 --> 00:02:33,320
Protejează-i pe Raoul și Claire!
29
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
Nu vrei să fii vizați.
30
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Nicio grijă!
31
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Mă ocup de asta.
32
00:02:41,640 --> 00:02:42,560
Rezistă acolo!
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Bine?
34
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Poftă bună!
35
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Mulțumesc.
36
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SUSPECȚI
37
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
FAMILIA PELLEGRINI
38
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Cei mai bogați oameni pe care i-ai jefuit.
39
00:03:21,760 --> 00:03:24,680
Cei pe care i-ai escrocat
de când lucrăm împreună.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Sunt mulți dușmani.
41
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Bag mâna în foc
că răpitorul Mariamei e printre ei.
42
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
{\an8}Brățara pe care o purtai, ți-a furat-o el?
43
00:03:47,080 --> 00:03:49,880
{\an8}Dar tabloul de Manet? De unde a venit?
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
{\an8}Dar perla? Unde e?
45
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
{\an8}Hai să schimbăm foaia!
46
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Ce zici de tipul ăsta? Îl cunoști?
47
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
E din banda voastră?
48
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Chiar că ești disperată.
49
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Tipul ăsta de aici
50
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
e mort.
51
00:04:30,520 --> 00:04:31,960
OFIȚER POLIȚIE JUDICIARĂ
52
00:04:31,960 --> 00:04:34,280
Dar el? Așa-zisul cumpărător.
53
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Îl cunoști?
54
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Lucrează cu voi?
55
00:04:48,680 --> 00:04:50,520
Uită-te la mine când vorbim!
56
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Nu vorbesc cu poliția.
57
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
Deci?
58
00:05:21,120 --> 00:05:22,440
N-am aflat mare lucru.
59
00:05:23,200 --> 00:05:27,360
Manon e în arest pentru primire
de bunuri furate. O transferă la zdup.
60
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
În plus, el ne-a dat bancnote false.
61
00:05:34,080 --> 00:05:35,680
Unde lucrează soția lui Diop?
62
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- O să ți-o aduc.
- Nu.
63
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
Când e singură, ucide-o!
64
00:05:41,320 --> 00:05:44,480
Dacă el se ia de Manon,
noi ne luăm de familia lui.
65
00:05:44,480 --> 00:05:45,920
Gata! Am terminat-o.
66
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
Nu ne mai jucăm.
67
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Bine.
68
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
{\an8}Nu!
69
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
{\an8}- Ce a făcut Thuram?
- Nu se poate!
70
00:06:02,080 --> 00:06:04,000
{\an8}N-am făcut toate astea degeaba!
71
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
Îmi pierd mințile.
72
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Doar un minut de joc rămas
din prima repriză...
73
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Ce faci aici?
74
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Ce primire frumoasă!
75
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
M-a sunat Bruno.
76
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
A zis că vrei să mă vezi.
77
00:06:27,520 --> 00:06:28,560
Bine. Înțeleg.
78
00:06:28,560 --> 00:06:30,920
- Stai! Dac-ai venit...
- Îți ceri scuze?
79
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- Nu e... Adică...
- Bine.
80
00:06:33,760 --> 00:06:34,680
Bine!
81
00:06:34,680 --> 00:06:35,720
Îmi cer scuze.
82
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Te rog, intră!
83
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Pierdem. Sunt supărat.
84
00:06:51,200 --> 00:06:54,320
Dacă tot mergeți,
scoateți cartofii pai din cuptor!
85
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
Ce mai face Keller?
86
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
Termină! Știu la ce te gândești.
87
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Că ești ciudat.
88
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Cine ține ketchupul așa?
89
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Cine nu vrea să scuture sticla.
90
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Isteț.
91
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Gol!
92
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
Thuram a marcat! Avem un gol. Da!
93
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Bună!
94
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
- Sunteți Claire?
- Da.
95
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Bună, Alex?
96
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
Sunt Claire.
97
00:09:27,720 --> 00:09:31,480
Pot să vă rog să-l duceți pe Raoul acasă?
Vă aștept jos.
98
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Vă explic mai târziu.
99
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Mulțumesc.
100
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
- Mă urmărea. Sunt sigură.
- Cine credeți c-a fost?
101
00:09:44,840 --> 00:09:47,320
Nu știu. Poate un dușman de-al lui Assane.
102
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
- Nu știu.
- Sau l-a trimis tata?
103
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
Cum vine asta?
104
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
Cu el, nu știm niciodată.
105
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
E în viață și se întoarce.
106
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Vreți să urcați câteva minute?
107
00:10:09,520 --> 00:10:12,560
Doar ca să verificați.
Nu mă simt în siguranță.
108
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Nicio problemă!
109
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Mulțumesc.
110
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Nu e nimeni aici.
111
00:10:52,440 --> 00:10:54,000
Mersi. Mă ocup eu.
112
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Mulțumesc.
113
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Bine.
114
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
Mi-e foame. Comandăm ceva?
115
00:11:01,560 --> 00:11:03,760
Nu, scumpule. O să gătesc.
116
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Nu știu. Fac niște paste.
Vreți paste cu ketchup?
117
00:11:07,880 --> 00:11:08,800
- Perfect.
- OK.
118
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Să vedem...
119
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Merg la culcare.
Ca să fiu odihnit la meci mâine.
120
00:11:17,320 --> 00:11:18,440
E bine, scumpule.
121
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
Contăm pe tine mâine.
122
00:11:20,960 --> 00:11:23,000
Noapte bună, mamă.
Noapte bună, dle antrenor!
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,360
- Noapte bună!
- Noapte bună!
124
00:11:24,360 --> 00:11:27,240
- Nu uita de bascheții mei!
- Sigur că nu.
125
00:11:37,520 --> 00:11:39,120
Puneți-o acolo! Mulțumesc.
126
00:11:42,600 --> 00:11:45,000
- Ce e cu bascheții?
- Nu e nimic.
127
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Vrea aceiași bascheți pe care-i purta
tatăl lui. Sunt un talisman.
128
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
E ceva ce nu i-am spus,
care mă deranjează.
129
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
Nu cred că e o idee bună
să mergem la meci.
130
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Mă tem că iar vom fi urmăriți. Ce credeți?
131
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Cred că voi fi acolo.
132
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Așa că stați fără grijă!
133
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
Meciul e important pentru Raoul,
puteți conta pe mine.
134
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
E amuzant.
135
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Nu aveți absolut nimic în comun cu Assane.
136
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Sunteți...
137
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Sunteți atent. Sunteți stabil.
138
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Dar...
139
00:12:29,040 --> 00:12:31,520
Aveți în comun doar lipsa grijilor.
140
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Îmi fac griji.
141
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Îmi fac griji mereu.
142
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Credeți...
143
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
că, dacă situația ar fi fost alta,
144
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
poate am fi putut
145
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
să ieșim din zona prieteniei?
146
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Acum vă faceți griji, de exemplu.
147
00:13:06,240 --> 00:13:08,320
Scuze, am judecat greșit situația.
148
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Încuiați ușa!
149
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Închideți geamurile și porniți alarma.
150
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Dar nu știu cum funcționează.
151
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Mă ocup eu.
152
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- Deci...
- Aveți un cod?
153
00:13:30,120 --> 00:13:32,360
Da, 1864.
154
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Iată!
155
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Nu e activat încă.
156
00:13:40,920 --> 00:13:42,240
- Nu?
- Nu.
157
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
{\an8}POLIȚIA NAȚIONALĂ - SECȚIE DE POLIȚIE
158
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Ai lucrat cu Diop
ca să luați tabloul de Manet.
159
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Ce?
160
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Nu mă mai trata ca pe o proastă!
161
00:14:04,760 --> 00:14:07,280
Tabloul de Manet, brățara i se datorează.
162
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Nu mă mai minți, Youssef!
163
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
Bine. Da, e adevărat.
164
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
A fost aici acum câteva zile.
165
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
Poftim?
166
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
A fost aici și nu l-ai arestat?
167
00:14:19,600 --> 00:14:20,960
Faci mișto de mine?
168
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Când dai tu de el, încătușează-l!
169
00:14:23,720 --> 00:14:25,360
Vom vedea cum te descurci.
170
00:14:25,840 --> 00:14:27,680
Ce e? Ți-ai pierdut mințile?
171
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Mi-a oferit o înțelegere.
172
00:14:32,120 --> 00:14:35,200
Dacă-l ajutam, se preda.
Asta era înțelegerea.
173
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Dar apoi...
174
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
M-a păcălit.
175
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Sigur că da. Ce-a fost în mintea ta?
176
00:14:44,160 --> 00:14:46,320
Nu vezi că nu e prietenul tău?
177
00:14:51,880 --> 00:14:53,720
De fapt, nu vrei să-l arestezi.
178
00:14:54,200 --> 00:14:55,440
Pentru că îl admiri.
179
00:14:56,840 --> 00:14:59,640
Fiind sătul de Ganimard,
ai ajuns complicele lui Lupin.
180
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
Vrei să mă arestezi?
181
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Haide!
182
00:15:06,680 --> 00:15:08,200
N-ai nicio probă, Sofia.
183
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
E adevărat.
184
00:15:10,560 --> 00:15:11,520
Vezi?
185
00:15:12,040 --> 00:15:13,440
Deja vorbești ca un golan.
186
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Data viitoare când te contactează,
spune-mi!
187
00:15:24,200 --> 00:15:26,160
E ultima oară când închid ochii.
188
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Te-a văzut sau nu?
- Cred că da.
189
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
- Crezi sau ești sigur?
- Nu știu.
190
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Sunt sigur.
191
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Va fi în gardă.
192
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
Cui îi pasă?
193
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Omoar-o mâine! Imediat ce pleacă de acasă.
194
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc...
- Ce?
195
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Ai uitat ce am făcut pentru tine?
196
00:16:22,040 --> 00:16:24,160
Fără mine, erai ucis la pârnaie.
197
00:16:24,160 --> 00:16:26,920
Ucide-i soția lui Diop!
Mă ocup eu de bătrână.
198
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
Asta e runda finală. Nu da greș!
199
00:16:29,600 --> 00:16:32,280
Ai înțeles? Ar fi bine
să nu mă dezamăgești.
200
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Stai!
201
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
Unde e sticla de apă?
202
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
Ai văzut-o?
203
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Nu.
204
00:17:08,760 --> 00:17:10,080
Ai căutat în frigider?
205
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Știu la ce te gândești.
206
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Că ești ciudat. Cine ține ketchupul așa?
207
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Bună! Sunt Alex, noul antrenor.
- Încântată.
208
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mamă?
209
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Ești bine?
210
00:17:41,560 --> 00:17:43,960
Da, totul e bine. Sticla ta de apă.
211
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
- Poftim!
- Mulțumesc.
212
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
Oare va veni la meci diseară?
213
00:17:50,000 --> 00:17:50,960
Cine?
214
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
Știi tu,
215
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
tata.
216
00:17:55,680 --> 00:17:56,840
Nu știu, scumpule.
217
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Cum e posibil?
218
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Fiți atentă!
219
00:18:36,200 --> 00:18:37,360
Îmi pare rău, dle.
220
00:18:37,360 --> 00:18:39,320
Cineva mi-a furat portofelul.
221
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Trebuie să fie unul dintre ei.
222
00:18:42,920 --> 00:18:43,840
Sunt peste tot.
223
00:18:44,320 --> 00:18:47,960
E vreo secție de poliție pe aici?
Trebuie să depun plângere.
224
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Sau se va tot întâmpla.
225
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
Înaintați 100 de metri!
E a doua stradă pe dreapta.
226
00:18:52,880 --> 00:18:55,880
- OK. Fiți binecuvântat!
- Mulțumesc. La revedere!
227
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Cine ești tu?
228
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop. Sunt fostul chiriaș.
229
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Mulțumesc.
230
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
{\an8}ZI-I LUI SANNI CĂ-L IUBESC,
DAR ÎI E MAI BINE FĂRĂ MINE.
231
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mamă!
232
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Bună ziua, dle.
233
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Scuze că vă deranjez.
234
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
Îmi caut fiul. A locuit aici.
235
00:20:04,200 --> 00:20:06,280
METROU
236
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Bună, Alex!
237
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Bună, Claire! Cum ești?
238
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Bine.
239
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Ai avut o noapte bună? Probleme?
240
00:20:32,000 --> 00:20:34,880
Fără probleme.
De fapt, am dormit foarte bine.
241
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Scuze pentru ieri. Am fost cam...
242
00:20:37,680 --> 00:20:40,080
Sper că nu v-am făcut
să vă simțiți incomod.
243
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Nicio grijă! N-a fost mare lucru.
244
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Serios?
245
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
În orice caz, m-am gândit.
246
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Chiar dacă Assane e viu, nu înseamnă
că n-am voie să merg mai departe.
247
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Adică, cu altcineva.
248
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Bine.
249
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Stați!
250
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Unde sunteți acum?
- Sunt la Galeriile Lafayette.
251
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Îi caut bascheți lui Raoul
pentru meciul de diseară.
252
00:21:13,640 --> 00:21:16,760
- M-am cam pierdut.
- Bascheții sunt la etajul trei.
253
00:21:16,760 --> 00:21:20,440
- Luați liftul! Va fi mai rapid.
- Bine. Liftul...
254
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
În fața dv.
255
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Adică, liftul auriu.
256
00:21:24,240 --> 00:21:25,720
Chiar e un lift auriu.
257
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Cunoașteți foarte bine magazinul.
258
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
- La ce etaj ați spus?
- La etajul trei.
259
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Trei.
260
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Bine.
261
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Da. Ar trebui să găsesc pe cineva nou,
dar nu e ușor să găsesc omul potrivit.
262
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Dv. ați găsit?
263
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
Cum adică?
264
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
Omul potrivit.
265
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
Adică, sunteți într-o relație?
266
00:21:50,280 --> 00:21:52,960
Am fost acum mult timp. Dar s-a terminat.
267
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Bine.
268
00:21:54,480 --> 00:21:57,320
Asta înseamnă că aș putea avea o șansă?
269
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Ieșim din zona prieteniei?
270
00:22:00,560 --> 00:22:02,720
Nu, ies din lift.
271
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Bine, deci mă îndrept...
272
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
Nu știu unde de fapt.
273
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
În stânga dv.
274
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
Nu! Faceți dreapta când ieșiți din lift!
275
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
La dreapta când ies din lift!
276
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Bine.
277
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Așa.
- Bine.
278
00:22:24,880 --> 00:22:27,320
- Rămâneți la telefon cu mine?
- Desigur.
279
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Bine.
280
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Stați!
281
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
- Da?
- De fapt, m-am înșelat.
282
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
- A!
- Da. Nu e magazinul potrivit.
283
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Au deschis un magazin jos, vizavi.
284
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
Serios?
285
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Da, e un magazin specializat.
286
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Îmi pare rău.
287
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- OK.
- Trebuie să coborâți.
288
00:22:48,560 --> 00:22:49,440
E în regulă.
289
00:22:53,520 --> 00:22:56,360
Ce fel de femei preferați de obicei?
290
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Alo?
- Da?
291
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Mai sunteți acolo?
- Da.
292
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Dle, vă rog. Goliți-vă buzunarele!
293
00:23:12,040 --> 00:23:13,360
Nu-s eu. E în regulă.
294
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Buzunarele!
295
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- Ce-i asta?
- Nu e a mea.
296
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- Asta-i problema.
- Dați-mi drumul! E OK!
297
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
Dați-mi drumul! Rahat!
298
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
Vă gândiți?
299
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Nu păreți prea inspirat.
300
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Cred că-s cele care-mi scapă.
301
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Cele care scapă?
302
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Bine.
303
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Ne vedem diseară.
- Bine. Pa!
304
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
Suntem în finală!
305
00:23:57,320 --> 00:24:01,160
Suntem, suntem
Suntem în finală!
306
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
Suntem în finală!
307
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
Suntem în...
308
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- Bună, Bruno!
- Bună ziua, dnă Fouchard!
309
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Inspecție-surpriză.
Vreau să vorbesc cu tutorele.
310
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
Nu e aici. Face comisioane.
311
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Bine. Ultima dată era la sală.
Înainte, era la serviciu.
312
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Regret. Trebuie să fac un raport.
- Jean-Luc vine.
313
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
- Jur, e aici tot timpul.
- Te cunosc, tinere?
314
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Regulile-s reguli.
Fac un raport pentru Asistența socială.
315
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Bună ziua, dnă Fouchard!
316
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Ce drăguț c-ați venit!
317
00:24:37,680 --> 00:24:39,760
Voiam să mă asigur că totul e bine.
318
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
Totul e bine.
Bem o bere ca să sărbătorim victoria?
319
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Nu, mulțumesc.
320
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Spun pas.
321
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
- La revedere!
- La revedere!
322
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- A fost cât pe ce.
- De câte ori să-ți spun?
323
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Nu-i deschide ușa!
324
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
- N-am vrut...
- Îmi răspunzi acum?
325
00:25:00,240 --> 00:25:01,480
Ce e cu tine?
326
00:25:02,240 --> 00:25:03,960
Fără mine, nu sunteți nimic!
327
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Bine?
328
00:25:06,080 --> 00:25:07,320
Sigur nu e invers?
329
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Ce ai spus?
330
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
E în regulă.
331
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Înțelegem.
332
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Te rog, Jean-Luc.
333
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
Cum a mers?
334
00:25:48,200 --> 00:25:49,280
Am avut probleme.
335
00:25:50,400 --> 00:25:51,520
Ai avut probleme?
336
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Nu te-ai ocupat de Claire și Raoul?
337
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Nu.
338
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Mișcă!
339
00:26:18,360 --> 00:26:19,280
La dracu'!
340
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Nu doar că nu i-ai omorât,
dar, din cauza ta, Mariama a scăpat.
341
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
DE LA ARSÈNE LA ASSANE, TEORIA LUPIN
342
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
{\an8}CONTESTATARUL
BULEVARDUL DE GRENELLE NR. 10 BIS
343
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
CONTESTATARUL
344
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur?
345
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Da?
346
00:27:11,520 --> 00:27:12,520
Te caută cineva.
347
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?
348
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
Dv. scrieți articole despre Assane Diop?
349
00:27:24,520 --> 00:27:25,640
Pot să vă ajut?
350
00:27:25,640 --> 00:27:27,840
Putem vorbi între patru ochi?
351
00:27:28,600 --> 00:27:30,120
Am nevoie de ajutorul dv.
352
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- Ce e duminică seara?
- Finala Cupei Mondiale.
353
00:27:44,600 --> 00:27:47,080
Unde vor fi oamenii din Paris?
354
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Se vor uita la meci.
355
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Exact.
356
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Toți în fața televizorului.
357
00:27:52,760 --> 00:27:55,000
E momentul perfect pentru un jaf.
358
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
Pentru jefuirea bijuteriei aceleia.
359
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
Duminică seara, echipa Franței
face istorie și noi ne îmbogățim.
360
00:28:05,800 --> 00:28:08,080
- De ce am face așa ceva?
- De ce nu?
361
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Așa e. Nu suntem hoți. Am făcut-o o dată
căci n-am avut de ales.
362
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
Atunci prefă-te că n-ai!
363
00:28:17,720 --> 00:28:18,600
Ai înțeles?
364
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Haide!
365
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
E bine. O să ne ocupăm de dv.
366
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
Vreau să vorbesc cu poliția.
367
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Dnă ofițer! Vrea să vorbiți.
368
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Bună!
369
00:28:50,040 --> 00:28:53,000
Tipul care m-a împins... Îl cheamă Keller.
370
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.
371
00:28:55,920 --> 00:28:57,880
El a furat Perla neagră.
372
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
Apel la toți agenții.
Îl căutăm pe un Jean-Luc Keller.
373
00:29:02,920 --> 00:29:06,520
Pentru tentativă de omor.
Și pentru furtul Perlei negre.
374
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Alo?
375
00:29:13,040 --> 00:29:15,440
Unde ascultă Lupin piesa lui preferată?
376
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
De ce mă întrebi asta?
377
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Ascultă-mă! Ai avut dreptate.
378
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop trăiește.
379
00:29:22,840 --> 00:29:26,960
- Poftim? De unde știi?
- Mama lui Diop e la Paris.
380
00:29:26,960 --> 00:29:29,520
M-a vizitat
ca să-i aranjez întâlnirea cu fiul.
381
00:29:29,520 --> 00:29:33,200
Acolo unde Gentilomul
ascultă piesa preferată. Gândește-te!
382
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
DISEARĂ UNDE GENTILOMUL
ASCULTĂ PIESA PREFERATĂ
383
00:29:44,440 --> 00:29:45,400
SANNI
ANONIM - PARIS
384
00:29:45,400 --> 00:29:47,360
O folosim ca să-l găsim pe Diop.
385
00:29:47,360 --> 00:29:49,240
Unde merge Lupin s-asculte muzică?
386
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
Unde merge Lupin... Stai!
387
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Să mă gândesc. E un concert.
388
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
E unul în La Femme aux deux sourires,
dar e în Vichy.
389
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Nu e asta. Prea departe.
390
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Bine, stai! Unde e un concert?
391
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
Un concert... În La Demeure mystérieuse!
392
00:30:03,040 --> 00:30:05,200
- Opera Garnier!
- Ești sigur?
393
00:30:05,200 --> 00:30:06,120
Sunt convins.
394
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
Perfect. Mersi pentru informații.
395
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Ce facem?
Aveți voie să jucați fără antrenor.
396
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Vă las un minut
să vă gândiți și să decideți.
397
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Nu se poate.
398
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Antrenorul ne ceartă
dacă întârziem, apoi ne lasă baltă.
399
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- Ce să facem?
- Nu știu.
400
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Vrei să joci?
- Nu.
401
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
Nu putem juca fără el.
402
00:30:48,600 --> 00:30:51,040
- Nu se poate.
- Fără antrenor, nu se poate.
403
00:30:51,040 --> 00:30:53,840
Da. Cum ne ocupăm
de tactici și de înlocuiri?
404
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Nu putem.
405
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Abandonați?
406
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
Nu. Putem s-o facem fără el.
407
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
Ne-a spus tot ce trebuia.
408
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Toată lumea pe poziții!
Jucăm în echipă. Putem.
409
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Da.
- Să-i dăm bătaie!
410
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- Unu, doi, trei.
- Echipă!
411
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Haide, Raoul!
412
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Sofia? Trimite întăriri
ca să-l arestăm pe Diop.
413
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
- E la Opera Garnier.
- Da?
414
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Am văzut un anunț în ziar
cu un cod pentru Assane.
415
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Vrei să lansez
o operațiune pentru un anunț?
416
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Credeam că ții legătura cu el.
417
00:31:43,640 --> 00:31:46,400
Sofia, Lupin comunică cu coduri în ziare.
418
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
Ai încredere în mine!
419
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
ANONIM - PARIS
420
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Asta-i problema.
421
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Nu mai am încredere în tine.
422
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
Dacă nu mă crezi,
citește La Demeure mystérieuse!
423
00:31:57,000 --> 00:31:59,760
- E totul acolo.
- Mi-au ajuns prostiile tale.
424
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Sofia, te rog. Ascultă-mă!
425
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
Youssef, nici nu știu
de partea cui mai ești.
426
00:33:27,080 --> 00:33:28,200
Ascultă,
427
00:33:28,200 --> 00:33:29,320
fiule!
428
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Ascultă!
429
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Frumusețea asta
430
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
nu aparține nimănui.
431
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
E și a noastră.
432
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Știi cum sunt numiți cei ca tatăl tău?
433
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Gentilomi.
434
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Așa e.
435
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Domnule! Bună seara, domnule.
436
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- La o parte!
- Sunt de la poliție.
437
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- Și eu. Biletul!
- Nu acum, băieți, vă rog.
438
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Aici. Poftim?
439
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
E în regulă acum?
440
00:35:04,640 --> 00:35:06,200
E bine? Bine. Ciao!
441
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
Subtitrarea: Constantin Ursachi