1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
¿Hola?
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
¿Ben?
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Soy yo.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
¿Cómo estás?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Bien.
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,240
No te mentiré, he estado mejor.
7
00:00:57,880 --> 00:00:59,880
Las sábanas no son la gran cosa.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Y la comida...
9
00:01:03,920 --> 00:01:05,360
Mejor ni te cuento.
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
Es indescriptible.
11
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
- Jugoso, como a ti te gusta.
- Gracias.
12
00:01:39,520 --> 00:01:41,200
Lo de las sábanas me supera.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Escucha.
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,960
Tengo malas noticias.
15
00:01:47,960 --> 00:01:49,640
Claire vino a visitarme.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Sabe que estás vivo.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
¿Cómo lo supo?
18
00:01:58,800 --> 00:01:59,920
Ni idea.
19
00:02:01,400 --> 00:02:02,520
Yo no abrí la boca.
20
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
No le dije nada.
21
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
- ¿Sabe que soy el entrenador?
- No.
22
00:02:09,800 --> 00:02:12,760
Pero es más inteligente que tú.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
- Tarde o temprano, lo descubrirá.
- Lo sé.
24
00:02:18,720 --> 00:02:21,040
¿Y tu madre? ¿Dónde está?
25
00:02:24,160 --> 00:02:26,600
El secuestrador se llama Jean-Luc Keller.
26
00:02:27,120 --> 00:02:29,720
Un fantasma de mi pasado que no conoces.
27
00:02:29,720 --> 00:02:30,880
Fue hace mucho.
28
00:02:31,400 --> 00:02:33,320
Debes proteger a Raoul y Claire.
29
00:02:33,840 --> 00:02:35,480
No los querrás en su radar.
30
00:02:36,000 --> 00:02:36,960
No te preocupes.
31
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Me encargaré.
32
00:02:41,600 --> 00:02:42,760
Resiste.
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
¿De acuerdo?
34
00:02:48,840 --> 00:02:49,960
Buen provecho.
35
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Gracias.
36
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SOSPECHOSOS
37
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
{\an8}FAMILIA PELLEGRINI
38
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Son tus víctimas más adineradas.
39
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
Todos a los que timaste
desde que trabajamos juntos.
40
00:03:24,800 --> 00:03:26,800
Es un buen número de enemigos.
41
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Apuesto a que el raptor de Mariama
es una de tus víctimas.
42
00:03:42,080 --> 00:03:43,560
{\an8}El brazalete que usabas,
43
00:03:43,560 --> 00:03:45,000
{\an8}¿él lo robó para ti?
44
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
{\an8}¿Y la pintura de Manet? ¿De dónde salió?
45
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
{\an8}¿Y la perla? ¿Dónde está?
46
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
{\an8}Probemos algo distinto.
47
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
¿Qué hay de este tipo? ¿Lo conoces?
48
00:04:03,840 --> 00:04:05,320
¿Está en tu equipo?
49
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Sí que están desesperados.
50
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Este tipo de aquí
51
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
está muerto.
52
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
POLICÍA JUDICIAL
53
00:04:31,920 --> 00:04:34,280
¿Qué hay de él? El supuesto comprador.
54
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
¿Lo conoces?
55
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
¿Trabaja con ustedes?
56
00:04:48,680 --> 00:04:50,160
Mírame cuando te hablo.
57
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Yo no hablo con la policía.
58
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
¿Y bien?
59
00:05:21,120 --> 00:05:22,440
No averigüé mucho.
60
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
La arrestaron por recibir bienes robados.
La trasladarán a la cárcel.
61
00:05:28,840 --> 00:05:30,760
Encima, nos dio billetes falsos.
62
00:05:34,080 --> 00:05:36,320
¿Sabes dónde trabaja la mujer de Diop?
63
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- Te la traeré.
- No.
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
Cuando esté sola, mátala.
65
00:05:41,320 --> 00:05:44,480
Él se metió con Manon.
Le pagaré con la misma moneda.
66
00:05:44,480 --> 00:05:45,920
Ya basta, se acabó.
67
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
No más juegos.
68
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Entendido.
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
{\an8}¡No!
70
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
{\an8}- ¿Qué hizo Thuram?
- ¡No puede ser!
71
00:06:02,080 --> 00:06:04,360
¡No llegamos hasta aquí para nada!
72
00:06:04,360 --> 00:06:05,640
¡Qué rabia!
73
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Falta un minuto para llegar
a la mitad del segundo tiempo...
74
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
¿Qué haces aquí?
75
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Lindo recibimiento.
76
00:06:18,040 --> 00:06:19,160
Bruno me llamó.
77
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Dijo que querías verme.
78
00:06:27,520 --> 00:06:28,560
Bien, ya entendí.
79
00:06:28,560 --> 00:06:31,600
- ¡Espera! Ya que viniste...
- ¿Te vas a disculpar?
80
00:06:31,600 --> 00:06:32,640
Eso no... Yo...
81
00:06:32,640 --> 00:06:33,760
Adiós.
82
00:06:33,760 --> 00:06:34,680
¡Está bien!
83
00:06:34,680 --> 00:06:35,720
Lo siento.
84
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Entra, por favor.
85
00:06:41,720 --> 00:06:43,680
Vamos perdiendo, me quiero morir.
86
00:06:51,200 --> 00:06:54,400
Ya que están de pie,
vayan a sacar las papas del horno.
87
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
¿Cómo está Keller?
88
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Basta. Sé lo que estás pensando.
89
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Que eres un bicho raro.
90
00:07:16,120 --> 00:07:18,280
¿Quién guarda el kétchup así?
91
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
Los que no quieren darle golpecitos.
92
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Ingenioso.
93
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
¡Gol!
94
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
¡Gol de Thuram! ¡Lo hicimos! ¡Sí!
95
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Hola.
96
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
- ¿Es usted Claire?
- Sí.
97
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
¿Hola, Alex?
98
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
Habla Claire.
99
00:09:27,720 --> 00:09:31,480
¿Puedo pedirle que traiga a Raoul a casa?
Los espero abajo.
100
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Luego se lo explico.
101
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Gracias.
102
00:09:41,880 --> 00:09:43,320
Me seguía, estoy segura.
103
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
¿Quién cree que era?
104
00:09:44,680 --> 00:09:47,360
Ni idea, tal vez un enemigo de Assane.
105
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
No lo sé.
106
00:09:48,360 --> 00:09:50,040
¿Y si papá lo envió?
107
00:09:50,040 --> 00:09:51,920
Esperen. ¿Dudan de su muerte?
108
00:09:52,480 --> 00:09:54,800
Bueno, con él, nunca se sabe.
109
00:09:55,360 --> 00:09:56,800
Está vivo y va a volver.
110
00:10:07,160 --> 00:10:11,000
¿Le importaría subir un momento?
Solo para echar un vistazo.
111
00:10:11,680 --> 00:10:13,000
No me siento segura.
112
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
No hay problema.
113
00:10:14,960 --> 00:10:15,800
Gracias.
114
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Aquí no hay nadie.
115
00:10:52,440 --> 00:10:54,000
Gracias, permítame.
116
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Gracias.
117
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Muy bien.
118
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Tengo hambre. ¿Pedimos comida?
119
00:11:01,560 --> 00:11:03,760
No, cariño. Prepararé algo.
120
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Puedo hacer pasta.
¿Qué tal pasta con kétchup?
121
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
- Perfecto.
- Bien.
122
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
A ver...
123
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Me voy a dormir, mañana tenemos partido.
124
00:11:17,320 --> 00:11:18,440
Bueno, cariño.
125
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
Bien dicho, contamos contigo.
126
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
Buenas noches, mamá, entrenador.
127
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
- Buenas noches.
- Descansa.
128
00:11:24,360 --> 00:11:27,240
- No olvides mis zapatillas.
- Claro que no.
129
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Solo déjelos ahí. Gracias.
130
00:11:42,560 --> 00:11:45,520
- ¿Qué es eso de las zapatillas?
- Nada importante.
131
00:11:46,960 --> 00:11:49,760
Quiere las mismas zapatillas
que usaba su padre.
132
00:11:49,760 --> 00:11:51,080
Son un amuleto.
133
00:11:52,720 --> 00:11:56,720
Hay algo que me inquieta
y que no le dije a Raoul.
134
00:11:56,720 --> 00:11:59,240
No sé si sea buena idea ir a ese partido.
135
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Temo que nos sigan de nuevo. ¿Qué opina?
136
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Opino que yo estaré ahí.
137
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
No hay nada que temer.
138
00:12:10,840 --> 00:12:14,400
Este juego es importante para Raoul,
así que cuente conmigo.
139
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Qué curioso.
140
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Usted no tiene nada en común con Assane.
141
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Es...
142
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Usted es considerado. Es centrado.
143
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Pero...
144
00:12:29,040 --> 00:12:32,280
lo único que tienen en común
es que jamás se preocupan.
145
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Yo sí.
146
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Vivo preocupado.
147
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
¿Cree que...?
148
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
Si las cosas hubieran sido distintas,
149
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
¿tal vez podríamos haber salido
150
00:12:52,360 --> 00:12:54,560
de la zona de amigos?
151
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Pues ahora está preocupado, por ejemplo.
152
00:13:06,240 --> 00:13:08,400
Perdón, malinterpreté la situación.
153
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
No olvide poner llave.
154
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Trabe las ventanas y active la alarma.
155
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
No sé cómo funciona.
156
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Yo me encargo.
157
00:13:28,680 --> 00:13:30,160
- Es que...
- ¿Tiene código?
158
00:13:30,160 --> 00:13:32,400
Sí, 1864.
159
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Listo.
160
00:13:39,720 --> 00:13:40,960
Aún no está activada.
161
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
- ¿No?
- No.
162
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
{\an8}POLICÍA NACIONAL COMISARÍA
163
00:13:57,240 --> 00:14:00,200
Sé que te aliaste con Diop
para conseguir el Manet.
164
00:14:01,120 --> 00:14:01,960
¿Qué?
165
00:14:02,560 --> 00:14:04,760
Deja de tratarme como si fuera tonta.
166
00:14:04,760 --> 00:14:07,160
El Manet, el brazalete, todo es por él.
167
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Basta de mentiras, Youssef.
168
00:14:11,040 --> 00:14:12,600
Está bien. Sí, es cierto.
169
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
Estuvo aquí hace unos días.
170
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
¿Disculpa?
171
00:14:17,520 --> 00:14:19,600
¿Diop vino aquí y no lo arrestaste?
172
00:14:19,600 --> 00:14:20,960
¿Es una broma?
173
00:14:21,720 --> 00:14:25,280
Cuando te topes con él, intenta esposarlo.
A ver cómo te va.
174
00:14:25,800 --> 00:14:27,720
¿Qué te pasa? ¿Te volviste loco?
175
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
Me propuso un trato.
176
00:14:32,080 --> 00:14:33,800
Si lo ayudaba, se entregaría.
177
00:14:33,800 --> 00:14:35,160
Ese era el trato.
178
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Pero al final...
179
00:14:38,920 --> 00:14:40,400
me engañó.
180
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
Obviamente. ¿En qué estabas pensando?
181
00:14:44,160 --> 00:14:46,360
¿No entiendes que él no es tu amigo?
182
00:14:51,840 --> 00:14:55,440
La verdad es que no quieres arrestarlo.
Porque lo admiras.
183
00:14:56,800 --> 00:15:00,160
Estabas harto de Ganimard
y te volviste cómplice de Lupin.
184
00:15:02,440 --> 00:15:03,640
¿Quieres arrestarme?
185
00:15:04,160 --> 00:15:05,000
Adelante.
186
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
No tienes pruebas, Sofia.
187
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Es la verdad.
188
00:15:10,640 --> 00:15:11,520
¿Lo ves?
189
00:15:12,080 --> 00:15:13,440
Ya hablas como bandido.
190
00:15:20,480 --> 00:15:23,200
Si vuelve a contactarte, me lo dices.
191
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
Es la última que te dejo pasar.
192
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- ¿Te vio o no?
- Creo que sí.
193
00:15:43,440 --> 00:15:45,520
- ¿Crees o estás seguro?
- No lo sé.
194
00:15:46,640 --> 00:15:47,680
Estoy seguro.
195
00:15:48,600 --> 00:15:49,960
Estará alerta.
196
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
¿Qué importa?
197
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Mátala mañana en cuanto salga de su casa.
198
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc...
- ¿Qué?
199
00:16:19,880 --> 00:16:21,960
¿Olvidaste todo lo que hice por ti?
200
00:16:21,960 --> 00:16:24,160
Sin mí, habrías muerto en la cárcel.
201
00:16:24,160 --> 00:16:26,840
Mata a la esposa,
yo me encargo de la madre.
202
00:16:27,520 --> 00:16:30,120
Es el último round, no me falles.
¿Entendido?
203
00:16:30,120 --> 00:16:32,280
Más te vale no decepcionarme.
204
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Espera.
205
00:16:59,560 --> 00:17:00,880
¿Y mi botella de agua?
206
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
¿La has visto?
207
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
No.
208
00:17:08,720 --> 00:17:10,480
¿Buscaste en el refrigerador?
209
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Sé lo que estás pensando.
210
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Que eres un bicho raro.
¿Quién guarda el kétchup así?
211
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Soy Alex, el nuevo entrenador.
- Encantada.
212
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
¿Mamá?
213
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
¿Estás bien?
214
00:17:41,560 --> 00:17:42,680
Sí, todo bien.
215
00:17:43,400 --> 00:17:44,920
Tu botella, toma.
216
00:17:44,920 --> 00:17:45,840
Gracias.
217
00:17:48,160 --> 00:17:50,000
¿Crees que irá al partido?
218
00:17:50,000 --> 00:17:50,960
¿Quién?
219
00:17:52,440 --> 00:17:54,720
Pues... papá.
220
00:17:55,720 --> 00:17:57,080
No lo sé, cariño.
221
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
¿Cómo puede ser posible?
222
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
¡Oiga! ¡Tenga cuidado!
223
00:18:36,200 --> 00:18:39,320
Perdón, señor.
Acaban de robarme la cartera.
224
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Para mí, fue uno de esos.
225
00:18:42,920 --> 00:18:44,240
Están por todos lados.
226
00:18:44,240 --> 00:18:47,960
Perdone, ¿hay alguna comisaría cerca?
Voy a hacer la denuncia.
227
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Si no, esto nunca parará.
228
00:18:49,560 --> 00:18:52,840
Siga derecho 100 metros.
La segunda calle a la derecha.
229
00:18:52,840 --> 00:18:55,880
- Dios lo bendiga, señor.
- Gracias. Adiós, señora.
230
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
¿Quién eres?
231
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop.
Soy el inquilino anterior.
232
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Gracias.
233
00:19:33,760 --> 00:19:36,720
{\an8}DILE A SANNI QUE LO AMO,
PERO QUE ESTÁ MEJOR SIN MÍ
234
00:19:36,720 --> 00:19:38,560
{\an8}AVENIDA DE LA RÉSISTANCE
235
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mamá.
236
00:19:52,920 --> 00:19:54,000
Hola, señor.
237
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Disculpe la molestia.
238
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
Estoy buscando a mi hijo, él vivía aquí.
239
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Hola, Alex.
240
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Hola, Claire. ¿Cómo está?
241
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Bien.
242
00:20:30,120 --> 00:20:32,080
¿Durmió bien? ¿Algún problema?
243
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
Cero problemas.
De hecho, dormí de maravilla.
244
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Perdón por lo de ayer, fue un poco...
245
00:20:37,680 --> 00:20:40,080
Espero no haberlo incomodado.
246
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Descuide, no me incomodo tan fácil.
247
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
¿En serio?
248
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
En fin, estuve pensando.
249
00:20:47,960 --> 00:20:52,000
Tal vez Assane esté vivo,
250
00:20:52,000 --> 00:20:54,320
pero eso no me impide rehacer mi vida.
251
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Es decir, con otra persona.
252
00:20:58,040 --> 00:20:59,280
Claro, por supuesto.
253
00:21:02,200 --> 00:21:03,120
Un momento.
254
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- ¿Dónde está ahora?
- En Galeries Lafayette.
255
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Estoy buscando unas zapatillas
para el partido de Raoul.
256
00:21:13,640 --> 00:21:15,440
Pero estoy medio perdida.
257
00:21:15,440 --> 00:21:16,760
Suba al tercer piso.
258
00:21:16,760 --> 00:21:18,680
Use el ascensor, es más rápido.
259
00:21:18,680 --> 00:21:20,040
A ver, el ascensor...
260
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Al costado.
261
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Digo, dorado. Ascensor dorado.
262
00:21:24,240 --> 00:21:25,720
Hay un ascensor dorado.
263
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Veo que conoce bien este lugar.
264
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
- ¿Qué piso era?
- Tercer piso.
265
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Tercero.
266
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Bien.
267
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Pues sí, debería buscar otra pareja.
No es fácil hallar a la persona indicada.
268
00:21:43,120 --> 00:21:45,360
- ¿Usted la encontró?
- ¿Qué cosa?
269
00:21:46,560 --> 00:21:50,280
A la persona indicada.
Digo, ¿está en pareja o algo?
270
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
Hace mucho, pero se acabó.
271
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Ya veo.
272
00:21:54,480 --> 00:21:57,760
¿O sea que puedo albergar
una pizca de esperanza?
273
00:21:58,640 --> 00:22:00,600
¿Ya salimos de la zona de amigos?
274
00:22:01,160 --> 00:22:02,960
No, yo salí del ascensor.
275
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Bien, ahora me dirijo...
276
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
La verdad, no sé ni adónde.
277
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
A su izquierda.
278
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
¡No! Derecha, a la salida del ascensor.
279
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
Derecha, a la salida del ascensor.
280
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
De acuerdo, ya voy.
281
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Eso es.
- Bien.
282
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
- ¿Se quedará conmigo en la línea?
- Desde luego.
283
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Qué bien.
284
00:22:30,720 --> 00:22:31,640
Espere.
285
00:22:32,240 --> 00:22:34,440
- ¿Sí?
- En realidad, me equivoqué.
286
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
Sí. Me confundí de tienda.
287
00:22:38,040 --> 00:22:40,640
Abrieron otra tienda
en la acera de enfrente.
288
00:22:40,640 --> 00:22:41,680
¿En serio?
289
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Sí, una tienda especializada.
290
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Lo siento.
291
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Bien.
- Tendrá que bajar.
292
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
No hay problema.
293
00:22:53,520 --> 00:22:56,400
Y bien, ¿qué tipo de mujeres le gustan?
294
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- ¿Hola?
- ¿Sí?
295
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- ¿Sigue ahí?
- Sí.
296
00:23:09,880 --> 00:23:12,120
Señor, por favor, vacíe sus bolsillos.
297
00:23:12,120 --> 00:23:13,360
No soy yo, permiso.
298
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Vacíelos.
299
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- ¿Qué es eso?
- No es mío.
300
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- Ese es el problema.
- ¡Suéltenme!
301
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
¡Maldita sea!
302
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
¿Aún lo está pensando?
303
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
No parece muy inspirado.
304
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Me gustan las que se escapan.
305
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
¿Las que se escapan?
306
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Ya veo.
307
00:23:40,760 --> 00:23:42,200
Nos vemos esta noche.
308
00:23:42,200 --> 00:23:43,120
Bien, adiós.
309
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
¡A la final!
310
00:23:57,320 --> 00:24:01,160
Hala, hala, ¡a la final!
311
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
¡A la final!
312
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
A la fin...
313
00:24:04,280 --> 00:24:05,560
Hola, Bruno.
314
00:24:05,560 --> 00:24:06,840
Hola, Sra. Fouchard.
315
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Inspección sorpresa.
Llama a tu tutor, por favor.
316
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
No está, salió a hacer diligencias.
317
00:24:13,640 --> 00:24:17,200
La última vez, estaba en el gimnasio.
Y antes, en el trabajo.
318
00:24:17,680 --> 00:24:20,760
- Lo siento, debo reportarlo.
- Jean-Luc no tardará.
319
00:24:21,560 --> 00:24:24,520
- Lo juro, no sale nunca.
- ¿Te conozco, jovencito?
320
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Reglas son reglas.
Debo reportarlo al servicio social.
321
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
Hola, señora Fouchard.
322
00:24:36,000 --> 00:24:37,080
Me alegra verla.
323
00:24:37,680 --> 00:24:39,760
Vine a ver si todo iba bien.
324
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
Todo en orden.
¿Una cerveza para celebrar el triunfo?
325
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
No, gracias.
326
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Paso.
327
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
- Adiós.
- Adiós.
328
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- Por un pelo.
- ¿Cuántas veces debo decírtelo?
329
00:24:56,040 --> 00:24:57,400
¡No le abras la puerta!
330
00:24:58,000 --> 00:24:59,080
No quise...
331
00:24:59,080 --> 00:25:01,560
¿Me estás contestando? ¿Quién te crees?
332
00:25:02,240 --> 00:25:03,960
Sin mí, ¡ustedes no son nada!
333
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
¿Queda claro?
334
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
¿No será al revés?
335
00:25:09,320 --> 00:25:10,280
¿Qué dijiste?
336
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Tranquilo.
337
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Ya entendimos.
338
00:25:17,080 --> 00:25:18,280
Por favor, Jean-Luc.
339
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
¿Cómo te fue?
340
00:25:48,160 --> 00:25:49,520
Tuve algunos problemas.
341
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
¿Algunos problemas?
342
00:25:53,720 --> 00:25:55,840
¿No te ocupaste de Claire y Raoul?
343
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
No.
344
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Entra ya.
345
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Carajo.
346
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
No pudiste matarlos y, para colmo,
Mariama se escapó por culpa tuya.
347
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
DE ARSÈNE A ASSANE, LA TEORÍA LUPIN
348
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
{\an8}EL OBJETOR
BULEVAR DE GRENELLE, PARÍS
349
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
EL OBJETOR
350
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
¿Fleur?
351
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
¿Sí?
352
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
Hay alguien esperándote.
353
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
¿Fleur Bélanger?
354
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
¿Es usted la que escribe
sobre Assane Diop?
355
00:27:24,520 --> 00:27:25,640
¿Puedo ayudarla?
356
00:27:25,640 --> 00:27:27,840
¿Podemos hablar en privado?
357
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Necesito su ayuda.
358
00:27:41,920 --> 00:27:44,600
- ¿Qué hay el domingo?
- La final del Mundial.
359
00:27:45,240 --> 00:27:47,080
¿Y dónde estarán los parisinos?
360
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Mirando el partido.
361
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Exacto.
362
00:27:51,000 --> 00:27:55,000
Todos estarán pegados a la tele.
Es el momento perfecto para un robo.
363
00:27:56,080 --> 00:27:58,000
Asaltaremos esa joyería.
364
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
El domingo, la selección hará historia
y nosotros seremos ricos.
365
00:28:05,800 --> 00:28:07,120
¿Por qué haríamos eso?
366
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
¿Por qué no?
367
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Sí, no somos ladrones.
Esa vez no teníamos alternativa.
368
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
¡Y ahora tampoco!
369
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
¿Entendido?
370
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
Andando.
371
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Tranquilo, lo asistiremos.
372
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
Llama a la policía.
373
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
¡Jefa! Quiere hablarle.
374
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Hola.
375
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
El tipo que me empujó... se llama Keller.
376
00:28:53,400 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.
377
00:28:56,000 --> 00:28:58,240
Es el que robó la Perla Negra.
378
00:29:00,000 --> 00:29:02,920
A todas las unidades,
buscamos a Jean-Luc Keller.
379
00:29:02,920 --> 00:29:04,680
Por intento de homicidio.
380
00:29:04,680 --> 00:29:06,680
Y por el robo de la Perla Negra.
381
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
¿Hola?
382
00:29:13,040 --> 00:29:15,560
¿Dónde escucha Lupin su canción favorita?
383
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
¿Y eso a qué viene?
384
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Escucha, tenías razón.
385
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop está vivo.
386
00:29:22,840 --> 00:29:25,520
¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
387
00:29:25,520 --> 00:29:27,040
Su madre está en París.
388
00:29:27,040 --> 00:29:29,480
Quiere que la ayude a verse con su hijo.
389
00:29:29,480 --> 00:29:33,480
En el lugar donde el Caballero
escucha su canción favorita. Piensa.
390
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
VE ESTA NOCHE
ADONDE EL CABALLERO ESCUCHA SU CANCIÓN
391
00:29:44,440 --> 00:29:45,440
PARA SANNI ANÓNIMO
392
00:29:45,440 --> 00:29:49,240
La usaremos para encontrar a Diop.
¿Adónde va a escuchar música?
393
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
¿Adónde va...? Espera.
394
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Déjame pensar. Hay un concierto.
395
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
En La mujer de dos sonrisas,
pero es en Vichy.
396
00:29:56,440 --> 00:29:58,320
No puede ser, está muy lejos.
397
00:29:58,320 --> 00:30:00,480
Bien, a ver, ¿dónde hay conciertos?
398
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
Un concierto... ¡En La mansión misteriosa!
399
00:30:03,040 --> 00:30:05,240
- ¡La Ópera Garnier!
- ¿Seguro?
400
00:30:05,240 --> 00:30:06,160
Totalmente.
401
00:30:06,160 --> 00:30:08,280
Perfecto. Gracias por el dato.
402
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
¿Qué hacemos? Pueden jugar sin entrenador.
403
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Les daré un minuto para que decidan.
404
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
No puede ser.
405
00:30:33,600 --> 00:30:36,840
Siempre nos regaña por llegar tarde,
y ahora nos planta.
406
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- ¿Qué hacemos, viejo?
- No sé.
407
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- ¿Quieren jugar?
- No.
408
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
No podemos jugar sin él.
409
00:30:48,560 --> 00:30:51,040
- Es imposible.
- Sin él, no tiene caso.
410
00:30:51,040 --> 00:30:53,720
Sí. ¿Cómo haremos
las tácticas y los cambios?
411
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
No, no podemos.
412
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
¿Abandonan o qué?
413
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
No. Podemos jugar sin él.
414
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
Nos dijo todo lo necesario.
415
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Que cada uno haga lo suyo.
Podemos hacerlo, equipo.
416
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Sí.
- ¡Vamos!
417
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
- Uno, dos, tres.
- ¡Equipo!
418
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
¡Vamos, Raoul!
419
00:31:30,640 --> 00:31:33,760
¿Hola, Sofia?
Envía refuerzos para arrestar a Diop.
420
00:31:33,760 --> 00:31:35,680
- Irá a la Ópera Garnier.
- ¿Sí?
421
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
Hay un anuncio para él en el diario.
422
00:31:39,080 --> 00:31:41,760
¿Quieres que haga un operativo
por un anuncio?
423
00:31:41,760 --> 00:31:43,520
¿No te comunicabas con él?
424
00:31:43,520 --> 00:31:46,400
Lupin se comunica
mediante códigos en el diario.
425
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
¡Debes confiar en mí!
426
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
PARA SANNI
ANÓNIMO, PARÍS
427
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Ese es el problema.
428
00:31:53,120 --> 00:31:54,520
Ya no confío en ti.
429
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
No me creas, lee La mansión misteriosa.
430
00:31:57,000 --> 00:31:59,880
- Ahí está todo.
- Estoy harta de tus tonterías.
431
00:32:00,360 --> 00:32:02,320
Sofia, por favor. Escúchame.
432
00:32:03,640 --> 00:32:06,760
Youssef, ya ni siquiera sé
de qué lado estás.
433
00:33:27,080 --> 00:33:29,320
Escucha, hijo mío.
434
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Escucha.
435
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Esta clase de belleza
436
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
no le pertenece a nadie.
437
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
También es nuestra.
438
00:33:41,760 --> 00:33:43,360
¿Sabes qué es tu papá?
439
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Un caballero.
440
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Es cierto.
441
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
¡Oiga, señor! Buenas noches.
442
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- Por aquí, señor.
- Soy policía.
443
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- Yo también. Su boleto.
- Ahora no, por favor.
444
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Miren. Aquí está.
445
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
¿Satisfechos?
446
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
¿Ya puedo irme? Bien, adiós.
447
00:40:13,240 --> 00:40:16,960
Subtítulos: Oscar Luna Z.