1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Alo.
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Ben.
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Benim.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Nasılsın?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
İyiyim.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Gerçi daha iyi günlerim oldu.
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,880
Yataklar pek rahat değil.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
Yemek de...
9
00:01:03,920 --> 00:01:05,360
O konuya hiç girmeyeyim.
10
00:01:06,040 --> 00:01:07,640
Kelimeler kifayetsiz kalır.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,920
- Az pişmiş, tam sevdiğin gibi.
- Teşekkürler.
12
00:01:39,440 --> 00:01:41,040
Yatak için bir şey yapamam.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Bak.
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
Kötü bir haberim var.
15
00:01:47,920 --> 00:01:49,640
Claire beni ziyarete geldi.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Yaşadığını biliyor.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Nasıl öğrendi?
18
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Hiçbir fikrim yok.
19
00:02:01,440 --> 00:02:02,520
Ben ötmedim.
20
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
Tek kelime etmedim.
21
00:02:07,320 --> 00:02:12,760
- Koç olduğumu biliyor mu?
- Yok, bilmiyor. Gerçi o senden daha zeki.
22
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
- Er ya da geç anlar.
- Biliyorum.
23
00:02:18,720 --> 00:02:21,040
Peki annen? Annen nerede?
24
00:02:24,160 --> 00:02:29,280
Annemi kaçıranın adı Jean-Luc Keller.
Geçmişimden bir hayalet, sen bilmiyorsun.
25
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
Çok eskiden kalma.
26
00:02:31,400 --> 00:02:35,240
Raoul ve Claire'i korumalısın.
Onları hedef almasını istemezsin.
27
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Merak etme.
28
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Hallederim.
29
00:02:41,640 --> 00:02:42,680
Sen dişini sık.
30
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Tamam mı?
31
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Afiyet olsun.
32
00:02:52,680 --> 00:02:53,600
Teşekkürler.
33
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
ŞÜPHELİLER
34
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
PELLEGRINI AİLESİ
35
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Bunlar soyduğun en zengin insanlar.
36
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Çalışmaya başladığımızdan beri
dolandırdığın insanlar.
37
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Epey düşman edinmişim.
38
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Mariama'yı kaçıran kişi
eminim bunlardan biridir.
39
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
{\an8}Taktığın bilekliği
Férel senin için mi çaldı?
40
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
{\an8}Peki Manet tablosu? O tablo nereden geldi?
41
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
{\an8}Peki inci? O nerede?
42
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
{\an8}Başka bir yol izleyelim.
43
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Peki bu adamı tanıyor musun?
44
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Ekibinin bir parçası mı?
45
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Harbiden çaresizsiniz.
46
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Bu adam
47
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
öldü.
48
00:04:30,520 --> 00:04:31,760
ADLİ POLİS MEMURU
49
00:04:31,760 --> 00:04:34,160
Peki o? Sözde alıcı.
50
00:04:38,520 --> 00:04:39,600
Onu tanıyor musun?
51
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Ortak mısınız?
52
00:04:48,680 --> 00:04:50,480
Seninle konuşurken yüzüme bak.
53
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Polise konuşmam.
54
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
Evet?
55
00:05:21,120 --> 00:05:22,560
Pek bir şey öğrenemedim.
56
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
Hırsızlık ve çalıntı mal almadan
Manon'u tutukladılar. Hapse gönderiyorlar.
57
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
Üstelik bize sahte para verdi.
58
00:05:34,040 --> 00:05:35,680
Diop'un karısı nerede çalışıyor?
59
00:05:37,560 --> 00:05:41,320
- Sana getiririm.
- Hayır. Kadın yalnız kaldığında onu öldür.
60
00:05:41,320 --> 00:05:44,480
Diop, Manon'a saldırırsa
biz de ailesine saldırırız.
61
00:05:44,480 --> 00:05:45,920
Hepsi bu. Buraya kadar.
62
00:05:46,800 --> 00:05:47,960
Artık oyun yok.
63
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Tamam.
64
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
{\an8}Hayır!
65
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
{\an8}- Thuram ne yaptı öyle?
- İnanamıyorum!
66
00:06:02,080 --> 00:06:03,840
{\an8}Her şeyi boşuna yapmadık ya!
67
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Kafayı yiyeceğim.
68
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
İlk yarının bitimine
sadece bir dakika kaldı...
69
00:06:13,600 --> 00:06:14,560
Neden geldin?
70
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
Ne hoş bir karşılama.
71
00:06:18,000 --> 00:06:19,280
Bruno beni aradı.
72
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Beni görmek istemişsin.
73
00:06:27,520 --> 00:06:28,400
Peki, anladım.
74
00:06:28,400 --> 00:06:30,920
- Dur, madem geldin...
- Özür mü dileyeceksin?
75
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- Yok, yani...
- Peki.
76
00:06:33,760 --> 00:06:34,680
Tamam.
77
00:06:34,680 --> 00:06:35,720
Özür dilerim.
78
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Lütfen, içeri gel.
79
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Yeniliyoruz, moralim bozuk.
80
00:06:51,200 --> 00:06:54,320
Hazır ayaktayken
patatesleri fırından çıkarsanıza.
81
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
Keller nasıl?
82
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Yapma, ne düşündüğünü biliyorum.
83
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
Tuhaf olduğunu düşünüyorum.
84
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Kim ketçabı öyle koyar?
85
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Şişeye vurmak istemeyen insanlar.
86
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Zekice.
87
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Gol!
88
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
Thuram attı! Gol attık! Evet!
89
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Merhaba.
90
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Claire siz misiniz?
- Evet.
91
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Alo Alex.
92
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
Ben Claire.
93
00:09:27,720 --> 00:09:31,480
Raoul'u eve getirir misin?
Ben sizi içeride beklerim.
94
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Sonra açıklarım.
95
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Teşekkürler.
96
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
- Beni takip ediyordu, eminim.
- Sence kimdi?
97
00:09:44,840 --> 00:09:47,320
Bilmiyorum. Belki Assane'ın düşmanıdır.
98
00:09:47,320 --> 00:09:50,040
- Bilmiyorum.
- Belki babam göndermiştir.
99
00:09:50,040 --> 00:09:51,920
Bir saniye. Şüpheniz mi var?
100
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Konu Assane olunca hiç belli olmaz.
101
00:09:54,760 --> 00:09:56,680
Babam hayatta ve geri gelecek.
102
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Birkaç dakikalığına gelir misin?
103
00:10:09,520 --> 00:10:12,560
Etrafa göz atmak için.
Güvende hissetmiyorum.
104
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Elbette.
105
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Teşekkürler.
106
00:10:51,200 --> 00:10:54,000
- Burada kimse yok.
- Teşekkürler. Ben hallederim.
107
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Teşekkürler.
108
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Evet.
109
00:11:00,040 --> 00:11:03,760
- Karnım aç, yemek söyleyelim mi?
- Olmaz canım, ben hazırlarım.
110
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
Makarna falan yaparım.
Ketçaplı makarna uyar mı?
111
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
- Harika.
- Peki.
112
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Bir bakalım...
113
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Ben yatıyorum.
Yarınki maç için dinleneyim.
114
00:11:17,320 --> 00:11:18,440
İyi olur tatlım.
115
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
Doğru, yarın sana güveniyoruz.
116
00:11:20,960 --> 00:11:23,040
İyi geceler anne. İyi geceler Koç.
117
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
- İyi geceler.
- İyi geceler.
118
00:11:24,360 --> 00:11:27,240
- Ayakkabılarımı unutma.
- Hiç unutur muyum?
119
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Buraya koyuver. Teşekkürler.
120
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
- Ayakkabı meselesi ne?
- Bir şey değil.
121
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Babasının giydiği ayakkabılardan istiyor.
Şans getirmesi için.
122
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Ona söylemediğim,
canımı sıkan bir konu var.
123
00:11:55,680 --> 00:11:59,240
Maç öncesi söylemek iyi fikir olmayabilir.
124
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Yine takip edileceğiz.
Sen ne düşünüyorsun?
125
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Yanında olacağım.
126
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Endişe etmene gerek yok.
127
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
Bu maç Raoul için önemli,
bana güvenebilirsin.
128
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Ne komik.
129
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Assane'la tek bir benzerliğin bile yok.
130
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Sen...
131
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
Sen düşünceli, güven veren birisin.
132
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Ama
133
00:12:28,520 --> 00:12:31,880
tek ortak noktanız
ikinizin de asla endişe etmemesi.
134
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Ben ederim.
135
00:12:36,080 --> 00:12:37,400
Sürekli endişe ederim.
136
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Sence...
137
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
...durumlar farklı olsaydı
138
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
arkadaşlıktan öteye
139
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
geçer miydik?
140
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Mesela şu an endişe ettin.
141
00:13:06,240 --> 00:13:08,320
Pardon, durumu yanlış anlamışım.
142
00:13:14,040 --> 00:13:15,440
Kapıyı mutlaka kilitle.
143
00:13:16,360 --> 00:13:18,720
Pencereleri kilitle, alarm sistemini aç.
144
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Nasıl çalıştığını bilmiyorum.
145
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Ben hallederim.
146
00:13:28,520 --> 00:13:29,360
Evet...
147
00:13:29,360 --> 00:13:32,360
- Şifreyi biliyor musun?
- Evet, 1864.
148
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
İşte.
149
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Daha aktifleşmedi.
150
00:13:40,920 --> 00:13:42,240
- Öyle mi?
- Evet.
151
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
{\an8}ULUSAL POLİS - POLİS BÖLGESİ
152
00:13:57,240 --> 00:13:59,800
Manet tablosunu almak için
Diop'la çalıştın.
153
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Ne?
154
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Bana aptalmışım gibi davranma.
155
00:14:04,760 --> 00:14:07,080
Manet, bileklik. Hepsi onun sayesinde.
156
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Bana yalan söylemeyi bırak.
157
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
Tamam, evet, doğru.
158
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
Birkaç gün önce buraya geldi.
159
00:14:16,200 --> 00:14:19,600
Pardon? Diop buraya geldi
ve onu tutuklamadın mı?
160
00:14:19,600 --> 00:14:20,960
Dalga mı geçiyorsun?
161
00:14:21,560 --> 00:14:25,280
Onu sen görünce kelepçelemeyi dene.
Bakalım başarabilecek misin?
162
00:14:25,800 --> 00:14:27,680
Derdin ne? Aklını mı kaçırdın?
163
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Bir anlaşma teklif etti.
164
00:14:32,080 --> 00:14:35,200
Yardımım karşılığında teslim olacaktı.
Böyle anlaştık.
165
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Ama sonra...
166
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
...beni kandırdı.
167
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Kandırır tabii. Aklından ne geçti?
168
00:14:44,160 --> 00:14:46,320
Dostun olmadığını görmüyor musun?
169
00:14:51,800 --> 00:14:55,440
İşin gerçeği, onu tutuklamak istemiyorsun
çünkü ona hayransın.
170
00:14:56,760 --> 00:14:59,680
Ganimard olmaktan bıkıp
Lüpen'in suç ortağı oldun.
171
00:15:02,320 --> 00:15:04,880
Beni tutuklamak mı istiyorsun?
Tutukla hadi.
172
00:15:06,640 --> 00:15:08,080
Elinde hiçbir delil yok.
173
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Aynen öyle.
174
00:15:10,520 --> 00:15:11,360
Gördün mü?
175
00:15:12,000 --> 00:15:13,440
Suçlu gibi konuşuyorsun.
176
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
Diop sana bir daha ulaşınca bana söyle.
177
00:15:24,160 --> 00:15:26,360
Buna bir daha göz yummam, anladın mı?
178
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Seni gördü mü?
- Sanmıyorum.
179
00:15:43,400 --> 00:15:45,520
- Sanmıyor musun, emin misin?
- Bilmiyorum.
180
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
Eminim.
181
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Tetikte olacak.
182
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
Kim takar?
183
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Yarın evinden çıktığı an
peşine düşüp onu gebert.
184
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc...
- Ne var lan?
185
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Senin için yaptıklarımı unuttun mu?
186
00:16:22,040 --> 00:16:24,160
Ben olmasam hapiste gebermiştin.
187
00:16:24,160 --> 00:16:27,000
Diop'un karısını öldür.
İhtiyar karıyla ben ilgilenirim.
188
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
Son raunttayız. Çuvallayayım deme.
189
00:16:29,600 --> 00:16:32,280
Anladın mı? Sakın yüzümü kara çıkarma.
190
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Dur.
191
00:16:59,520 --> 00:17:00,720
Su şişem nerede?
192
00:17:04,480 --> 00:17:05,680
Su şişemi gördün mü?
193
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Hayır.
194
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
Buzdolabına baktın mı?
195
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Ne düşündüğünü biliyorum.
196
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Tuhaf olduğunu düşünüyorum.
Kim ketçabı öyle koyar?
197
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Merhaba, ben Alex, yeni koçum.
- Memnun oldum.
198
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Anne.
199
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
İyi misin?
200
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
Evet, her şey yolunda. Şey... Su şişen.
201
00:17:44,400 --> 00:17:45,840
- Al bakalım.
- Sağ ol.
202
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
Sence bu akşam maça gelecek mi?
203
00:17:50,000 --> 00:17:50,960
Kim?
204
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
Şey işte,
205
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
babam.
206
00:17:55,640 --> 00:17:57,040
Bilmiyorum bir tanem.
207
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Nasıl olur bu?
208
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Hey, önünüze baksanıza.
209
00:18:36,200 --> 00:18:39,320
Pardon bayım.
Özür dilerim, biri cüzdanımı çaldı.
210
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Kesin şu dilencilerden biridir.
211
00:18:42,920 --> 00:18:44,200
Her yerdeler.
212
00:18:44,200 --> 00:18:47,960
Pardon. Yakınlarda karakol var mı?
Şikâyette bulunacağım da.
213
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Yoksa önünü alamayız.
214
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
Yüz metre şu sokaktan gidin.
Sağdan ikinci sokak.
215
00:18:52,880 --> 00:18:55,920
- Tamam, sağ olun bayım.
- Siz sağ olun, hoşça kalın.
216
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Sen kimsin?
217
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop. Eski kiracıyım.
218
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Teşekkürler.
219
00:19:33,920 --> 00:19:36,720
{\an8}SANNI'YE SÖYLE, ONU SEVİYORUM
AMA BENSİZ BİR HAYAT ONUN İÇİN DAHA İYİ.
220
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Anne.
221
00:19:52,400 --> 00:19:53,440
Merhaba efendim.
222
00:19:54,080 --> 00:19:58,320
Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum.
Oğlumu arıyorum, burada oturuyordu.
223
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
Selam Alex.
224
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Selam Claire, nasılsın?
225
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
İyiyim.
226
00:20:29,960 --> 00:20:34,880
- Gecen güzel geçti mi? Sorun çıktı mı?
- Sorun çıkmadı. Hatta mışıl mışıl uyudum.
227
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Dün için kusura bakma, biraz şeydim...
228
00:20:37,680 --> 00:20:40,040
Umarım seni rahatsız etmemişimdir.
229
00:20:40,560 --> 00:20:42,880
Merak etme, kolay kolay rahatsız olmam.
230
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Gerçekten mi?
231
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Neyse, düşündüm de
232
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Assane'ın bir ihtimal hayatta olması
önüme bakamayacağım anlamına gelmiyor.
233
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Başka biriyle yani.
234
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Şey, evet. Doğru.
235
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Bir saniye.
236
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Şu an neredesin?
- Galeries Lafayette'teyim.
237
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Akşamki maç için
Raoul'a ayakkabı bakıyorum.
238
00:21:13,640 --> 00:21:16,760
- Ama biraz kayboldum.
- Ayakkabılar üçüncü katta.
239
00:21:16,760 --> 00:21:20,440
- Asansöre bin, daha kısa sürer.
- Tamam, asansör nerede?
240
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Önünde.
241
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Yani altın renkli asansör.
242
00:21:24,240 --> 00:21:27,800
Altın renkli asansör var.
Burayı avucunun içi gibi biliyorsun.
243
00:21:27,800 --> 00:21:30,760
- Kaçıncı kat demiştin?
- Üçüncü kat.
244
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Üçüncü kat.
245
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Peki.
246
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Ne diyordum, yeni birini bulmalıyım
ama doğru kişiyi bulmak hiç kolay değil.
247
00:21:43,080 --> 00:21:44,320
Sen birini buldun mu?
248
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
Nasıl yani?
249
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
Doğru kişiyi.
250
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
Yani bir ilişkin var mı?
251
00:21:50,280 --> 00:21:52,960
Şey, uzun zaman önce vardı ama artık yok.
252
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Peki.
253
00:21:54,480 --> 00:21:57,760
Yani biraz da olsa şansım var mı demek bu?
254
00:21:58,640 --> 00:22:02,960
- Arkadaşlık sınırından çıkıyor muyuz?
- Hayır, asansörden çıkıyorum.
255
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Şimdi şeye doğru...
256
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
Aslında hiç bilmiyorum.
257
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
Solunda.
258
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
Hayır, asansörden çıkınca sağa dön.
259
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
Asansörden çıkınca sağa.
260
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Tamam, döndüm.
261
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- İşte orada.
- Peki.
262
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
- Telefonda mısın?
- Elbette.
263
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Güzel.
264
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Bir saniye.
265
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
- Efendim?
- Aslında yanılmışım.
266
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
Evet, orası yanlış mağaza.
267
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Aşağıda, karşı sokakta bir mağaza açtılar.
268
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
Ciddi misin?
269
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Evet, ayakkabılara özel mağaza.
270
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Kusura bakma.
271
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Tamam.
- Aşağı inmen gerek.
272
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Sorun değil.
273
00:22:53,520 --> 00:22:56,760
Genelde nasıl kadınları tercih edersin?
274
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Alo.
- Efendim?
275
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Orada mısın?
- Evet.
276
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Bayım, ceplerinizi boşaltın lütfen.
277
00:23:12,040 --> 00:23:14,880
- Benden değil, bir şey almadım.
- Boşaltın.
278
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- Bu ne?
- Benim değil.
279
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- Sorun da o.
- Bırak. Ben almadım!
280
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
Bırakın! Lanet olsun!
281
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Düşünüyor musun?
282
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Sesin pek heyecanlı gelmiyor.
283
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Elimden kaçırdıklarımdan.
284
00:23:33,280 --> 00:23:34,640
Elinden kaçırdıklarından mı?
285
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Peki.
286
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Akşam görüşürüz.
- Tamam, görüşürüz.
287
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
Finaldeyiz
288
00:23:57,320 --> 00:24:01,160
Final, final Finaldeyiz
289
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
Finaldeyiz
290
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
Final...
291
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- Merhaba Bruno.
- Merhaba Bayan Fouchard.
292
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Sürpriz teftiş.
Koruyucu ailenle konuşabilir miyim?
293
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
Burada değil, işi var.
294
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Peki, geçen spor salonundaydı.
Ondan önce de işteydi.
295
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Üzgünüm, bunu bildirmem lazım.
- Jean-Luc yolda.
296
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
- Yemin ederim, hep buradadır.
- Tanışıyor muyuz?
297
00:24:25,120 --> 00:24:28,480
Kurallar açık. Rapor yazıp
sosyal hizmetlere yollayacağım.
298
00:24:31,800 --> 00:24:33,040
Selam Bayan Fouchard.
299
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Gelmeniz çok hoş.
300
00:24:37,680 --> 00:24:39,760
Sorun olmadığını görmek istedim.
301
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
Sorun yok.
Zafer kutlaması için bira alır mısınız?
302
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Yok, sağ olun.
303
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Kalsın.
304
00:24:48,720 --> 00:24:50,160
- Güle güle.
- Hoşça kalın.
305
00:24:52,640 --> 00:24:57,400
- Ucuz yırttık.
- Kaç kez diyeceğim? Ona kapıyı açma!
306
00:24:58,000 --> 00:25:00,320
- İsteyerek...
- Bir de karşılık veriyorsun.
307
00:25:00,320 --> 00:25:01,480
Derdin ne senin?
308
00:25:02,240 --> 00:25:03,960
Ben olmasam siz bir hiçsiniz!
309
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Anladınız mı?
310
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
Tersi olmadığına emin misin?
311
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
Ne dedin sen?
312
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Bir şey yok.
313
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Anladık.
314
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Lütfen Jean-Luc.
315
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
Evet, nasıl gitti?
316
00:25:48,200 --> 00:25:49,480
Birkaç sorun yaşadım.
317
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Birkaç sorun mu yaşadın?
318
00:25:53,480 --> 00:25:55,840
Claire ve Raoul'un icabına bakamadın mı?
319
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Hayır.
320
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Yürü.
321
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Ha siktir.
322
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Hem onları öldürmeyi beceremedin
hem de senin yüzünden Mariama kaçtı.
323
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
ARSEN'DEN ASSANE'A, LÜPEN TEORİSİ
324
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
{\an8}KARŞIT
10 BIS BOULEVARD DE GRENELLE
325
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
KARŞIT
326
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur.
327
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Efendim?
328
00:27:11,480 --> 00:27:12,840
Bir ziyaretçin var.
329
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger.
330
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
Diop'la ilgili yazıları
siz mi yazıyorsunuz?
331
00:27:24,520 --> 00:27:27,840
- Nasıl yardım edebilirim?
- Özel konuşabilir miyiz?
332
00:27:28,600 --> 00:27:29,920
Yardımınızı istiyorum.
333
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- Pazar gecesi ne var?
- Dünya Kupası finali.
334
00:27:45,240 --> 00:27:47,080
Paris halkı nerede olacak peki?
335
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Maçı seyredecekler.
336
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Aynen öyle.
337
00:27:50,960 --> 00:27:55,000
Herkes televizyonun başında olacak.
Soygun için mükemmel zaman.
338
00:27:56,080 --> 00:27:58,040
Şu kuyumcuyu soymak için.
339
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
Cumartesi akşamı Fransa tarih yazacak.
Biz de eve zengin döneceğiz.
340
00:28:05,800 --> 00:28:08,480
- Niye böyle bir şey yapalım?
- Niye yapmayalım?
341
00:28:09,960 --> 00:28:13,480
Doğru, biz hırsız değiliz.
Başka seçeneğimiz yok diye bir kez yaptık.
342
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
Şimdi de öyle davranın.
343
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Anladınız mı?
344
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Hadi.
345
00:28:39,280 --> 00:28:42,760
- Sorun yok, sizi iyileştireceğiz.
- Polise konuşacağım.
346
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Memure hanım! Sizinle konuşacak.
347
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Merhaba.
348
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
Beni iten adamın adı Keller.
349
00:28:53,400 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.
350
00:28:55,920 --> 00:28:58,240
Siyah İnci'yi o çaldı.
351
00:28:59,800 --> 00:29:02,920
Tüm birimlerin dikkatine.
Jean-Luc Keller'yı arıyoruz.
352
00:29:02,920 --> 00:29:06,520
Cinayete teşebbüs
ve Siyah İnci'yi çalma suçlarından.
353
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
- Alo.
- Lüpen en sevdiği şarkıyı nerede dinliyor?
354
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
Nereden çıktı?
355
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Beni dinle. Haklıydın.
356
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Diop hayatta.
357
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
Ne? Nereden biliyorsun?
358
00:29:25,440 --> 00:29:29,440
Diop'un annesi Paris'te.
Benden oğluyla buluşma ayarlamamı istedi.
359
00:29:29,440 --> 00:29:33,200
Kibar Hırsız'ın en sevdiği şarkıyı
dinlediği yerde. İyi düşün.
360
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
KİBAR HIRSIZ'IN EN SEVDİĞİ ŞARKIYI
DİNLEDİĞİ YERDE OLACAĞIM.
361
00:29:44,440 --> 00:29:45,400
İSİMSİZ - PARİS
362
00:29:45,400 --> 00:29:49,240
Onu kullanarak Diop'u bulacağız.
Lüpen müzik dinlemeye nereye gider?
363
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
Lüpen müzik... Bir saniye.
364
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Bir düşüneyim. Konser var.
365
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
İki Yüzlü Kadın'da var ama o Vichy'de.
366
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Orası olmaz, çok uzak.
367
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Tamam, dur. Konser nerede?
368
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
Konser... Esrarengiz Ev'de var.
369
00:30:03,040 --> 00:30:04,120
Opéra Garnier!
370
00:30:04,120 --> 00:30:05,200
Emin misin?
371
00:30:05,200 --> 00:30:06,120
Eminim!
372
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
Harika, bilgi için teşekkürler.
373
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Ne yapacağız?
Teknik olarak koçsuz oynayabilirsiniz.
374
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Size bir dakika veriyorum, karar verin.
375
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
Mümkün değil.
376
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Koç hep dakik olmamızı söyler
ama şimdi bizi ekiyor.
377
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- Ne yapacağız dostum?
- Bilmiyorum.
378
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Oynamak istiyor musun?
- Hayır.
379
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
Koç olmadan oynayamayız.
380
00:30:48,600 --> 00:30:51,040
- Mümkün değil.
- Koç olmadan mümkün değil.
381
00:30:51,040 --> 00:30:53,840
Taktikleri, değişiklikleri
nasıl yapacağız?
382
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Yok, yapamayız.
383
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Çekiliyor musunuz?
384
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
Koçsuz da oynayabiliriz.
Söylemesi gereken her şeyi söyledi.
385
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Herkes pozisyonunu korusun.
Takım olarak oynarsak alırız.
386
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Evet.
- Hadi.
387
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- Bir, iki, üç.
- Takım!
388
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Hadi Raoul!
389
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Sofia, Diop'u tutuklamak için
destek gönder.
390
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
- Opéra Garnier'de.
- Öyle mi?
391
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Gazetede Assane'a yazılmış
şifreli mesaj gördüm.
392
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Gazetedeki ilan için
operasyon mu başlatalım?
393
00:31:41,760 --> 00:31:43,680
Onunla iletişimde değil miydin?
394
00:31:43,680 --> 00:31:46,400
Lüpen gazetede
şifreli mesajlarla haberleşir.
395
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
Bana güvenmelisin!
396
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
İSİMSİZ -PARİS
397
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
Sorun da bu.
398
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Artık sana güvenmiyorum.
399
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
Bana inanmıyorsan Esrarengiz Ev'i oku.
400
00:31:57,000 --> 00:31:57,960
Hepsi orada.
401
00:31:57,960 --> 00:31:59,720
Saçmalıklarından gına geldi.
402
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Sofia, lütfen. Beni dinle.
403
00:32:03,560 --> 00:32:06,800
Youssef, artık
kimin tarafında olduğunu bile bilmiyorum.
404
00:33:27,080 --> 00:33:29,320
Dinle oğlum.
405
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Dinle.
406
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Böyle bir güzelliğin
407
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
tek bir sahibi yoktur.
408
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Bu güzellik bize de ait.
409
00:33:41,240 --> 00:33:43,360
Baban gibilere ne derler, bilir misin?
410
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Kibar.
411
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Doğru.
412
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
Hey efendim! İyi akşamlar.
413
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- Kenara çekilin.
- Ben polisim.
414
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- Ben de. Biletiniz.
- Şimdi olmaz, lütfen.
415
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
İşte. Bakın.
416
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
Şimdi oldu mu?
417
00:35:04,640 --> 00:35:06,400
Oldu mu? Tamam, hoşça kalın.
418
00:40:13,280 --> 00:40:17,040
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer