1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Alo. 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 Ben. 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 Benim. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Nasılsın? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 İyiyim. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 Gerçi daha iyi günlerim oldu. 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,880 Yataklar pek rahat değil. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 Yemek de... 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 O konuya hiç girmeyeyim. 10 00:01:06,040 --> 00:01:07,640 Kelimeler kifayetsiz kalır. 11 00:01:36,360 --> 00:01:38,920 - Az pişmiş, tam sevdiğin gibi. - Teşekkürler. 12 00:01:39,440 --> 00:01:41,040 Yatak için bir şey yapamam. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Bak. 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 Kötü bir haberim var. 15 00:01:47,920 --> 00:01:49,640 Claire beni ziyarete geldi. 16 00:01:49,640 --> 00:01:50,880 Yaşadığını biliyor. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 Nasıl öğrendi? 18 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 Hiçbir fikrim yok. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,520 Ben ötmedim. 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 Tek kelime etmedim. 21 00:02:07,320 --> 00:02:12,760 - Koç olduğumu biliyor mu? - Yok, bilmiyor. Gerçi o senden daha zeki. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,720 - Er ya da geç anlar. - Biliyorum. 23 00:02:18,720 --> 00:02:21,040 Peki annen? Annen nerede? 24 00:02:24,160 --> 00:02:29,280 Annemi kaçıranın adı Jean-Luc Keller. Geçmişimden bir hayalet, sen bilmiyorsun. 25 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 Çok eskiden kalma. 26 00:02:31,400 --> 00:02:35,240 Raoul ve Claire'i korumalısın. Onları hedef almasını istemezsin. 27 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Merak etme. 28 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Hallederim. 29 00:02:41,640 --> 00:02:42,680 Sen dişini sık. 30 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 Tamam mı? 31 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Afiyet olsun. 32 00:02:52,680 --> 00:02:53,600 Teşekkürler. 33 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 ŞÜPHELİLER 34 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 PELLEGRINI AİLESİ 35 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 Bunlar soyduğun en zengin insanlar. 36 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 Çalışmaya başladığımızdan beri dolandırdığın insanlar. 37 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 Epey düşman edinmişim. 38 00:03:26,800 --> 00:03:30,440 Mariama'yı kaçıran kişi eminim bunlardan biridir. 39 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 {\an8}Taktığın bilekliği Férel senin için mi çaldı? 40 00:03:47,080 --> 00:03:50,360 {\an8}Peki Manet tablosu? O tablo nereden geldi? 41 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 {\an8}Peki inci? O nerede? 42 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 {\an8}Başka bir yol izleyelim. 43 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 Peki bu adamı tanıyor musun? 44 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 Ekibinin bir parçası mı? 45 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Harbiden çaresizsiniz. 46 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Bu adam 47 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 öldü. 48 00:04:30,520 --> 00:04:31,760 ADLİ POLİS MEMURU 49 00:04:31,760 --> 00:04:34,160 Peki o? Sözde alıcı. 50 00:04:38,520 --> 00:04:39,600 Onu tanıyor musun? 51 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Ortak mısınız? 52 00:04:48,680 --> 00:04:50,480 Seninle konuşurken yüzüme bak. 53 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 Polise konuşmam. 54 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 Evet? 55 00:05:21,120 --> 00:05:22,560 Pek bir şey öğrenemedim. 56 00:05:23,240 --> 00:05:27,360 Hırsızlık ve çalıntı mal almadan Manon'u tutukladılar. Hapse gönderiyorlar. 57 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 Üstelik bize sahte para verdi. 58 00:05:34,040 --> 00:05:35,680 Diop'un karısı nerede çalışıyor? 59 00:05:37,560 --> 00:05:41,320 - Sana getiririm. - Hayır. Kadın yalnız kaldığında onu öldür. 60 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Diop, Manon'a saldırırsa biz de ailesine saldırırız. 61 00:05:44,480 --> 00:05:45,920 Hepsi bu. Buraya kadar. 62 00:05:46,800 --> 00:05:47,960 Artık oyun yok. 63 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Tamam. 64 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 {\an8}Hayır! 65 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 {\an8}- Thuram ne yaptı öyle? - İnanamıyorum! 66 00:06:02,080 --> 00:06:03,840 {\an8}Her şeyi boşuna yapmadık ya! 67 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Kafayı yiyeceğim. 68 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 İlk yarının bitimine sadece bir dakika kaldı... 69 00:06:13,600 --> 00:06:14,560 Neden geldin? 70 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 Ne hoş bir karşılama. 71 00:06:18,000 --> 00:06:19,280 Bruno beni aradı. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 Beni görmek istemişsin. 73 00:06:27,520 --> 00:06:28,400 Peki, anladım. 74 00:06:28,400 --> 00:06:30,920 - Dur, madem geldin... - Özür mü dileyeceksin? 75 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 - Yok, yani... - Peki. 76 00:06:33,760 --> 00:06:34,680 Tamam. 77 00:06:34,680 --> 00:06:35,720 Özür dilerim. 78 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Lütfen, içeri gel. 79 00:06:41,760 --> 00:06:43,520 Yeniliyoruz, moralim bozuk. 80 00:06:51,200 --> 00:06:54,320 Hazır ayaktayken patatesleri fırından çıkarsanıza. 81 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 Keller nasıl? 82 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Yapma, ne düşündüğünü biliyorum. 83 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 Tuhaf olduğunu düşünüyorum. 84 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Kim ketçabı öyle koyar? 85 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Şişeye vurmak istemeyen insanlar. 86 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Zekice. 87 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Gol! 88 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 Thuram attı! Gol attık! Evet! 89 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Merhaba. 90 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Claire siz misiniz? - Evet. 91 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Alo Alex. 92 00:09:26,520 --> 00:09:27,720 Ben Claire. 93 00:09:27,720 --> 00:09:31,480 Raoul'u eve getirir misin? Ben sizi içeride beklerim. 94 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 Sonra açıklarım. 95 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Teşekkürler. 96 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 - Beni takip ediyordu, eminim. - Sence kimdi? 97 00:09:44,840 --> 00:09:47,320 Bilmiyorum. Belki Assane'ın düşmanıdır. 98 00:09:47,320 --> 00:09:50,040 - Bilmiyorum. - Belki babam göndermiştir. 99 00:09:50,040 --> 00:09:51,920 Bir saniye. Şüpheniz mi var? 100 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 Konu Assane olunca hiç belli olmaz. 101 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 Babam hayatta ve geri gelecek. 102 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 Birkaç dakikalığına gelir misin? 103 00:10:09,520 --> 00:10:12,560 Etrafa göz atmak için. Güvende hissetmiyorum. 104 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Elbette. 105 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Teşekkürler. 106 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 - Burada kimse yok. - Teşekkürler. Ben hallederim. 107 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Teşekkürler. 108 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Evet. 109 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 - Karnım aç, yemek söyleyelim mi? - Olmaz canım, ben hazırlarım. 110 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 Makarna falan yaparım. Ketçaplı makarna uyar mı? 111 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 - Harika. - Peki. 112 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Bir bakalım... 113 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Ben yatıyorum. Yarınki maç için dinleneyim. 114 00:11:17,320 --> 00:11:18,440 İyi olur tatlım. 115 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 Doğru, yarın sana güveniyoruz. 116 00:11:20,960 --> 00:11:23,040 İyi geceler anne. İyi geceler Koç. 117 00:11:23,040 --> 00:11:24,360 - İyi geceler. - İyi geceler. 118 00:11:24,360 --> 00:11:27,240 - Ayakkabılarımı unutma. - Hiç unutur muyum? 119 00:11:37,520 --> 00:11:39,440 Buraya koyuver. Teşekkürler. 120 00:11:42,600 --> 00:11:45,320 - Ayakkabı meselesi ne? - Bir şey değil. 121 00:11:46,960 --> 00:11:51,080 Babasının giydiği ayakkabılardan istiyor. Şans getirmesi için. 122 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Ona söylemediğim, canımı sıkan bir konu var. 123 00:11:55,680 --> 00:11:59,240 Maç öncesi söylemek iyi fikir olmayabilir. 124 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 Yine takip edileceğiz. Sen ne düşünüyorsun? 125 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Yanında olacağım. 126 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 Endişe etmene gerek yok. 127 00:12:11,040 --> 00:12:14,400 Bu maç Raoul için önemli, bana güvenebilirsin. 128 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Ne komik. 129 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Assane'la tek bir benzerliğin bile yok. 130 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 Sen... 131 00:12:23,200 --> 00:12:25,440 Sen düşünceli, güven veren birisin. 132 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Ama 133 00:12:28,520 --> 00:12:31,880 tek ortak noktanız ikinizin de asla endişe etmemesi. 134 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Ben ederim. 135 00:12:36,080 --> 00:12:37,400 Sürekli endişe ederim. 136 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 Sence... 137 00:12:45,360 --> 00:12:48,440 ...durumlar farklı olsaydı 138 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 arkadaşlıktan öteye 139 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 geçer miydik? 140 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 Mesela şu an endişe ettin. 141 00:13:06,240 --> 00:13:08,320 Pardon, durumu yanlış anlamışım. 142 00:13:14,040 --> 00:13:15,440 Kapıyı mutlaka kilitle. 143 00:13:16,360 --> 00:13:18,720 Pencereleri kilitle, alarm sistemini aç. 144 00:13:20,600 --> 00:13:22,440 Nasıl çalıştığını bilmiyorum. 145 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 Ben hallederim. 146 00:13:28,520 --> 00:13:29,360 Evet... 147 00:13:29,360 --> 00:13:32,360 - Şifreyi biliyor musun? - Evet, 1864. 148 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 İşte. 149 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Daha aktifleşmedi. 150 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 - Öyle mi? - Evet. 151 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 {\an8}ULUSAL POLİS - POLİS BÖLGESİ 152 00:13:57,240 --> 00:13:59,800 Manet tablosunu almak için Diop'la çalıştın. 153 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Ne? 154 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Bana aptalmışım gibi davranma. 155 00:14:04,760 --> 00:14:07,080 Manet, bileklik. Hepsi onun sayesinde. 156 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 Bana yalan söylemeyi bırak. 157 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 Tamam, evet, doğru. 158 00:14:13,840 --> 00:14:15,600 Birkaç gün önce buraya geldi. 159 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 Pardon? Diop buraya geldi ve onu tutuklamadın mı? 160 00:14:19,600 --> 00:14:20,960 Dalga mı geçiyorsun? 161 00:14:21,560 --> 00:14:25,280 Onu sen görünce kelepçelemeyi dene. Bakalım başarabilecek misin? 162 00:14:25,800 --> 00:14:27,680 Derdin ne? Aklını mı kaçırdın? 163 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Bir anlaşma teklif etti. 164 00:14:32,080 --> 00:14:35,200 Yardımım karşılığında teslim olacaktı. Böyle anlaştık. 165 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Ama sonra... 166 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 ...beni kandırdı. 167 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Kandırır tabii. Aklından ne geçti? 168 00:14:44,160 --> 00:14:46,320 Dostun olmadığını görmüyor musun? 169 00:14:51,800 --> 00:14:55,440 İşin gerçeği, onu tutuklamak istemiyorsun çünkü ona hayransın. 170 00:14:56,760 --> 00:14:59,680 Ganimard olmaktan bıkıp Lüpen'in suç ortağı oldun. 171 00:15:02,320 --> 00:15:04,880 Beni tutuklamak mı istiyorsun? Tutukla hadi. 172 00:15:06,640 --> 00:15:08,080 Elinde hiçbir delil yok. 173 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 Aynen öyle. 174 00:15:10,520 --> 00:15:11,360 Gördün mü? 175 00:15:12,000 --> 00:15:13,440 Suçlu gibi konuşuyorsun. 176 00:15:20,440 --> 00:15:23,200 Diop sana bir daha ulaşınca bana söyle. 177 00:15:24,160 --> 00:15:26,360 Buna bir daha göz yummam, anladın mı? 178 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 - Seni gördü mü? - Sanmıyorum. 179 00:15:43,400 --> 00:15:45,520 - Sanmıyor musun, emin misin? - Bilmiyorum. 180 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Eminim. 181 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Tetikte olacak. 182 00:15:49,960 --> 00:15:51,000 Kim takar? 183 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Yarın evinden çıktığı an peşine düşüp onu gebert. 184 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 - Jean-Luc... - Ne var lan? 185 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 Senin için yaptıklarımı unuttun mu? 186 00:16:22,040 --> 00:16:24,160 Ben olmasam hapiste gebermiştin. 187 00:16:24,160 --> 00:16:27,000 Diop'un karısını öldür. İhtiyar karıyla ben ilgilenirim. 188 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 Son raunttayız. Çuvallayayım deme. 189 00:16:29,600 --> 00:16:32,280 Anladın mı? Sakın yüzümü kara çıkarma. 190 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Dur. 191 00:16:59,520 --> 00:17:00,720 Su şişem nerede? 192 00:17:04,480 --> 00:17:05,680 Su şişemi gördün mü? 193 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Hayır. 194 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 Buzdolabına baktın mı? 195 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Ne düşündüğünü biliyorum. 196 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Tuhaf olduğunu düşünüyorum. Kim ketçabı öyle koyar? 197 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Merhaba, ben Alex, yeni koçum. - Memnun oldum. 198 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Anne. 199 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 İyi misin? 200 00:17:41,560 --> 00:17:44,400 Evet, her şey yolunda. Şey... Su şişen. 201 00:17:44,400 --> 00:17:45,840 - Al bakalım. - Sağ ol. 202 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 Sence bu akşam maça gelecek mi? 203 00:17:50,000 --> 00:17:50,960 Kim? 204 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 Şey işte, 205 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 babam. 206 00:17:55,640 --> 00:17:57,040 Bilmiyorum bir tanem. 207 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Nasıl olur bu? 208 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Hey, önünüze baksanıza. 209 00:18:36,200 --> 00:18:39,320 Pardon bayım. Özür dilerim, biri cüzdanımı çaldı. 210 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 Kesin şu dilencilerden biridir. 211 00:18:42,920 --> 00:18:44,200 Her yerdeler. 212 00:18:44,200 --> 00:18:47,960 Pardon. Yakınlarda karakol var mı? Şikâyette bulunacağım da. 213 00:18:47,960 --> 00:18:49,560 Yoksa önünü alamayız. 214 00:18:49,560 --> 00:18:52,880 Yüz metre şu sokaktan gidin. Sağdan ikinci sokak. 215 00:18:52,880 --> 00:18:55,920 - Tamam, sağ olun bayım. - Siz sağ olun, hoşça kalın. 216 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Sen kimsin? 217 00:19:09,240 --> 00:19:12,240 Diop. Assane Diop. Eski kiracıyım. 218 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Teşekkürler. 219 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 {\an8}SANNI'YE SÖYLE, ONU SEVİYORUM AMA BENSİZ BİR HAYAT ONUN İÇİN DAHA İYİ. 220 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Anne. 221 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Merhaba efendim. 222 00:19:54,080 --> 00:19:58,320 Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum. Oğlumu arıyorum, burada oturuyordu. 223 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Selam Alex. 224 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Selam Claire, nasılsın? 225 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 İyiyim. 226 00:20:29,960 --> 00:20:34,880 - Gecen güzel geçti mi? Sorun çıktı mı? - Sorun çıkmadı. Hatta mışıl mışıl uyudum. 227 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 Dün için kusura bakma, biraz şeydim... 228 00:20:37,680 --> 00:20:40,040 Umarım seni rahatsız etmemişimdir. 229 00:20:40,560 --> 00:20:42,880 Merak etme, kolay kolay rahatsız olmam. 230 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Gerçekten mi? 231 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Neyse, düşündüm de 232 00:20:47,960 --> 00:20:54,320 Assane'ın bir ihtimal hayatta olması önüme bakamayacağım anlamına gelmiyor. 233 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Başka biriyle yani. 234 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Şey, evet. Doğru. 235 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Bir saniye. 236 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 - Şu an neredesin? - Galeries Lafayette'teyim. 237 00:21:09,560 --> 00:21:13,640 Akşamki maç için Raoul'a ayakkabı bakıyorum. 238 00:21:13,640 --> 00:21:16,760 - Ama biraz kayboldum. - Ayakkabılar üçüncü katta. 239 00:21:16,760 --> 00:21:20,440 - Asansöre bin, daha kısa sürer. - Tamam, asansör nerede? 240 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 Önünde. 241 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Yani altın renkli asansör. 242 00:21:24,240 --> 00:21:27,800 Altın renkli asansör var. Burayı avucunun içi gibi biliyorsun. 243 00:21:27,800 --> 00:21:30,760 - Kaçıncı kat demiştin? - Üçüncü kat. 244 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Üçüncü kat. 245 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Peki. 246 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Ne diyordum, yeni birini bulmalıyım ama doğru kişiyi bulmak hiç kolay değil. 247 00:21:43,080 --> 00:21:44,320 Sen birini buldun mu? 248 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 Nasıl yani? 249 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 Doğru kişiyi. 250 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 Yani bir ilişkin var mı? 251 00:21:50,280 --> 00:21:52,960 Şey, uzun zaman önce vardı ama artık yok. 252 00:21:52,960 --> 00:21:53,880 Peki. 253 00:21:54,480 --> 00:21:57,760 Yani biraz da olsa şansım var mı demek bu? 254 00:21:58,640 --> 00:22:02,960 - Arkadaşlık sınırından çıkıyor muyuz? - Hayır, asansörden çıkıyorum. 255 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Şimdi şeye doğru... 256 00:22:09,000 --> 00:22:10,960 Aslında hiç bilmiyorum. 257 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 Solunda. 258 00:22:12,080 --> 00:22:14,640 Hayır, asansörden çıkınca sağa dön. 259 00:22:14,640 --> 00:22:17,600 Asansörden çıkınca sağa. 260 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Tamam, döndüm. 261 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 - İşte orada. - Peki. 262 00:22:24,880 --> 00:22:27,760 - Telefonda mısın? - Elbette. 263 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Güzel. 264 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Bir saniye. 265 00:22:32,280 --> 00:22:34,440 - Efendim? - Aslında yanılmışım. 266 00:22:35,600 --> 00:22:37,560 Evet, orası yanlış mağaza. 267 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 Aşağıda, karşı sokakta bir mağaza açtılar. 268 00:22:40,560 --> 00:22:41,680 Ciddi misin? 269 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Evet, ayakkabılara özel mağaza. 270 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Kusura bakma. 271 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - Tamam. - Aşağı inmen gerek. 272 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 Sorun değil. 273 00:22:53,520 --> 00:22:56,760 Genelde nasıl kadınları tercih edersin? 274 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Alo. - Efendim? 275 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Orada mısın? - Evet. 276 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Bayım, ceplerinizi boşaltın lütfen. 277 00:23:12,040 --> 00:23:14,880 - Benden değil, bir şey almadım. - Boşaltın. 278 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - Bu ne? - Benim değil. 279 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 - Sorun da o. - Bırak. Ben almadım! 280 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 Bırakın! Lanet olsun! 281 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Düşünüyor musun? 282 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 Sesin pek heyecanlı gelmiyor. 283 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Elimden kaçırdıklarımdan. 284 00:23:33,280 --> 00:23:34,640 Elinden kaçırdıklarından mı? 285 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Peki. 286 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 - Akşam görüşürüz. - Tamam, görüşürüz. 287 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 Finaldeyiz 288 00:23:57,320 --> 00:24:01,160 Final, final Finaldeyiz 289 00:24:01,160 --> 00:24:03,000 Finaldeyiz 290 00:24:03,000 --> 00:24:04,280 Final... 291 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 - Merhaba Bruno. - Merhaba Bayan Fouchard. 292 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Sürpriz teftiş. Koruyucu ailenle konuşabilir miyim? 293 00:24:10,560 --> 00:24:12,720 Burada değil, işi var. 294 00:24:13,680 --> 00:24:17,040 Peki, geçen spor salonundaydı. Ondan önce de işteydi. 295 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 - Üzgünüm, bunu bildirmem lazım. - Jean-Luc yolda. 296 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 - Yemin ederim, hep buradadır. - Tanışıyor muyuz? 297 00:24:25,120 --> 00:24:28,480 Kurallar açık. Rapor yazıp sosyal hizmetlere yollayacağım. 298 00:24:31,800 --> 00:24:33,040 Selam Bayan Fouchard. 299 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 Gelmeniz çok hoş. 300 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Sorun olmadığını görmek istedim. 301 00:24:39,760 --> 00:24:42,920 Sorun yok. Zafer kutlaması için bira alır mısınız? 302 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 Yok, sağ olun. 303 00:24:44,440 --> 00:24:45,520 Kalsın. 304 00:24:48,720 --> 00:24:50,160 - Güle güle. - Hoşça kalın. 305 00:24:52,640 --> 00:24:57,400 - Ucuz yırttık. - Kaç kez diyeceğim? Ona kapıyı açma! 306 00:24:58,000 --> 00:25:00,320 - İsteyerek... - Bir de karşılık veriyorsun. 307 00:25:00,320 --> 00:25:01,480 Derdin ne senin? 308 00:25:02,240 --> 00:25:03,960 Ben olmasam siz bir hiçsiniz! 309 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Anladınız mı? 310 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 Tersi olmadığına emin misin? 311 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Ne dedin sen? 312 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 Bir şey yok. 313 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Anladık. 314 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Lütfen Jean-Luc. 315 00:25:44,960 --> 00:25:46,600 Evet, nasıl gitti? 316 00:25:48,200 --> 00:25:49,480 Birkaç sorun yaşadım. 317 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 Birkaç sorun mu yaşadın? 318 00:25:53,480 --> 00:25:55,840 Claire ve Raoul'un icabına bakamadın mı? 319 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Hayır. 320 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Yürü. 321 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Ha siktir. 322 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 Hem onları öldürmeyi beceremedin hem de senin yüzünden Mariama kaçtı. 323 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 ARSEN'DEN ASSANE'A, LÜPEN TEORİSİ 324 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 {\an8}KARŞIT 10 BIS BOULEVARD DE GRENELLE 325 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 KARŞIT 326 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Fleur. 327 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Efendim? 328 00:27:11,480 --> 00:27:12,840 Bir ziyaretçin var. 329 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 Fleur Bélanger. 330 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 Diop'la ilgili yazıları siz mi yazıyorsunuz? 331 00:27:24,520 --> 00:27:27,840 - Nasıl yardım edebilirim? - Özel konuşabilir miyiz? 332 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 Yardımınızı istiyorum. 333 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - Pazar gecesi ne var? - Dünya Kupası finali. 334 00:27:45,240 --> 00:27:47,080 Paris halkı nerede olacak peki? 335 00:27:47,080 --> 00:27:48,520 Maçı seyredecekler. 336 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 Aynen öyle. 337 00:27:50,960 --> 00:27:55,000 Herkes televizyonun başında olacak. Soygun için mükemmel zaman. 338 00:27:56,080 --> 00:27:58,040 Şu kuyumcuyu soymak için. 339 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Cumartesi akşamı Fransa tarih yazacak. Biz de eve zengin döneceğiz. 340 00:28:05,800 --> 00:28:08,480 - Niye böyle bir şey yapalım? - Niye yapmayalım? 341 00:28:09,960 --> 00:28:13,480 Doğru, biz hırsız değiliz. Başka seçeneğimiz yok diye bir kez yaptık. 342 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 Şimdi de öyle davranın. 343 00:28:17,760 --> 00:28:18,640 Anladınız mı? 344 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Hadi. 345 00:28:39,280 --> 00:28:42,760 - Sorun yok, sizi iyileştireceğiz. - Polise konuşacağım. 346 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Memure hanım! Sizinle konuşacak. 347 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Merhaba. 348 00:28:50,040 --> 00:28:53,400 Beni iten adamın adı Keller. 349 00:28:53,400 --> 00:28:55,040 Jean-Luc Keller. 350 00:28:55,920 --> 00:28:58,240 Siyah İnci'yi o çaldı. 351 00:28:59,800 --> 00:29:02,920 Tüm birimlerin dikkatine. Jean-Luc Keller'yı arıyoruz. 352 00:29:02,920 --> 00:29:06,520 Cinayete teşebbüs ve Siyah İnci'yi çalma suçlarından. 353 00:29:12,040 --> 00:29:15,440 - Alo. - Lüpen en sevdiği şarkıyı nerede dinliyor? 354 00:29:16,360 --> 00:29:17,760 Nereden çıktı? 355 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Beni dinle. Haklıydın. 356 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Diop hayatta. 357 00:29:22,840 --> 00:29:25,440 Ne? Nereden biliyorsun? 358 00:29:25,440 --> 00:29:29,440 Diop'un annesi Paris'te. Benden oğluyla buluşma ayarlamamı istedi. 359 00:29:29,440 --> 00:29:33,200 Kibar Hırsız'ın en sevdiği şarkıyı dinlediği yerde. İyi düşün. 360 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 KİBAR HIRSIZ'IN EN SEVDİĞİ ŞARKIYI DİNLEDİĞİ YERDE OLACAĞIM. 361 00:29:44,440 --> 00:29:45,400 İSİMSİZ - PARİS 362 00:29:45,400 --> 00:29:49,240 Onu kullanarak Diop'u bulacağız. Lüpen müzik dinlemeye nereye gider? 363 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 Lüpen müzik... Bir saniye. 364 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Bir düşüneyim. Konser var. 365 00:29:52,800 --> 00:29:55,840 İki Yüzlü Kadın'da var ama o Vichy'de. 366 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Orası olmaz, çok uzak. 367 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Tamam, dur. Konser nerede? 368 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 Konser... Esrarengiz Ev'de var. 369 00:30:03,040 --> 00:30:04,120 Opéra Garnier! 370 00:30:04,120 --> 00:30:05,200 Emin misin? 371 00:30:05,200 --> 00:30:06,120 Eminim! 372 00:30:06,120 --> 00:30:08,280 Harika, bilgi için teşekkürler. 373 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 Ne yapacağız? Teknik olarak koçsuz oynayabilirsiniz. 374 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 Size bir dakika veriyorum, karar verin. 375 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 Mümkün değil. 376 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Koç hep dakik olmamızı söyler ama şimdi bizi ekiyor. 377 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - Ne yapacağız dostum? - Bilmiyorum. 378 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - Oynamak istiyor musun? - Hayır. 379 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 Koç olmadan oynayamayız. 380 00:30:48,600 --> 00:30:51,040 - Mümkün değil. - Koç olmadan mümkün değil. 381 00:30:51,040 --> 00:30:53,840 Taktikleri, değişiklikleri nasıl yapacağız? 382 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 Yok, yapamayız. 383 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 Çekiliyor musunuz? 384 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 Koçsuz da oynayabiliriz. Söylemesi gereken her şeyi söyledi. 385 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Herkes pozisyonunu korusun. Takım olarak oynarsak alırız. 386 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - Evet. - Hadi. 387 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 - Bir, iki, üç. - Takım! 388 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Hadi Raoul! 389 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 Sofia, Diop'u tutuklamak için destek gönder. 390 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 - Opéra Garnier'de. - Öyle mi? 391 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Gazetede Assane'a yazılmış şifreli mesaj gördüm. 392 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 Gazetedeki ilan için operasyon mu başlatalım? 393 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 Onunla iletişimde değil miydin? 394 00:31:43,680 --> 00:31:46,400 Lüpen gazetede şifreli mesajlarla haberleşir. 395 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 Bana güvenmelisin! 396 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI İSİMSİZ -PARİS 397 00:31:50,520 --> 00:31:52,320 Sorun da bu. 398 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 Artık sana güvenmiyorum. 399 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 Bana inanmıyorsan Esrarengiz Ev'i oku. 400 00:31:57,000 --> 00:31:57,960 Hepsi orada. 401 00:31:57,960 --> 00:31:59,720 Saçmalıklarından gına geldi. 402 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Sofia, lütfen. Beni dinle. 403 00:32:03,560 --> 00:32:06,800 Youssef, artık kimin tarafında olduğunu bile bilmiyorum. 404 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 Dinle oğlum. 405 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Dinle. 406 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Böyle bir güzelliğin 407 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 tek bir sahibi yoktur. 408 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 Bu güzellik bize de ait. 409 00:33:41,240 --> 00:33:43,360 Baban gibilere ne derler, bilir misin? 410 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Kibar. 411 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Doğru. 412 00:34:49,200 --> 00:34:51,040 Hey efendim! İyi akşamlar. 413 00:34:51,040 --> 00:34:53,520 - Kenara çekilin. - Ben polisim. 414 00:34:53,520 --> 00:34:56,360 - Ben de. Biletiniz. - Şimdi olmaz, lütfen. 415 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 İşte. Bakın. 416 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 Şimdi oldu mu? 417 00:35:04,640 --> 00:35:06,400 Oldu mu? Tamam, hoşça kalın. 418 00:40:13,280 --> 00:40:17,040 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer