1
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Слухаю.
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,520
Бене.
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Це я.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Як ти?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Усе гаразд.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Не брехатиму, бувало й краще.
7
00:00:57,880 --> 00:00:59,880
Ліжко не дуже.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
А їжа...
9
00:01:03,920 --> 00:01:05,360
Навіть не починатиму.
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,440
Слів бракує описати.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,960
- Слабкого просмажування, як ти любиш.
- Дякую.
12
00:01:39,520 --> 00:01:40,880
Та з ліжком не зараджу.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,480
Слухай,
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,480
кепські новини.
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,640
Клер приходила.
16
00:01:49,640 --> 00:01:50,880
Вона знає, що ти живий.
17
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Звідки?
18
00:01:58,760 --> 00:01:59,840
Гадки не маю.
19
00:02:01,360 --> 00:02:02,240
Не від мене.
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,480
Я нічого не казав.
21
00:02:07,320 --> 00:02:09,360
- Вона знає, що я тренер?
- Ні.
22
00:02:09,880 --> 00:02:12,480
Але вона розумніша за тебе.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,400
- Зрештою здогадається.
- Я знаю.
24
00:02:18,720 --> 00:02:20,600
Що з твоєю матір'ю? Де вона?
25
00:02:24,120 --> 00:02:26,360
Викрадача звуть Жан-Люк Келлер.
26
00:02:27,160 --> 00:02:29,280
Привид з минулого, ти його не знаєш.
27
00:02:29,800 --> 00:02:30,640
Це було давно.
28
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
Ти мусиш захистити Рауля і Клер.
29
00:02:33,840 --> 00:02:35,280
Не дай їх скривдити.
30
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Не хвилюйся.
31
00:02:39,520 --> 00:02:40,360
Я про це подбаю.
32
00:02:41,600 --> 00:02:42,440
Тримайся там.
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,000
Добре?
34
00:02:48,800 --> 00:02:49,960
І смачного.
35
00:02:52,680 --> 00:02:53,520
Дякую.
36
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
ПІДОЗРЮВАНІ
37
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
{\an8}РОДИНА ПЕЛЛЕҐРІНІ
38
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Найбагатші люди, яких ти грабував.
39
00:03:21,800 --> 00:03:24,680
Усі, кого ти обдурив,
відколи ми працюємо разом.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Чимало ворогів.
41
00:03:26,800 --> 00:03:30,160
Закладаюся, що викрадач Маріами серед них.
42
00:03:36,280 --> 00:03:40,360
ЛЮПЕН
43
00:03:42,080 --> 00:03:44,720
{\an8}Браслет, що був на тобі,
він украв для тебе?
44
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
{\an8}А картина Мане? Звідки вона в тебе?
45
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
{\an8}А перлина? Де вона?
46
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
{\an8}Зробимо по-іншому.
47
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
Поглянь. Ти його знаєш?
48
00:04:03,840 --> 00:04:05,200
Він член твоєї команди?
49
00:04:06,360 --> 00:04:08,040
Ви справді у відчаї.
50
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
Цей хлопець
51
00:04:13,600 --> 00:04:14,440
мертвий.
52
00:04:30,520 --> 00:04:31,840
ҐЕДІРА, ЙОССЕФ - ПОЛІЦІЯ
53
00:04:31,840 --> 00:04:34,040
А він? Так званий покупець.
54
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Ти його знаєш?
55
00:04:43,680 --> 00:04:44,800
Він працює з вами?
56
00:04:48,680 --> 00:04:50,360
Дивися на мене, коли говорю.
57
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Я не співпрацюю з поліцією.
58
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
І що?
59
00:05:21,120 --> 00:05:22,240
Я мало що дізнався.
60
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Манон заарештували за крадіжку.
61
00:05:25,480 --> 00:05:27,360
Її переводять до в'язниці.
62
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
Ще й фальшиві купюри підсунули.
63
00:05:34,080 --> 00:05:35,680
Знаєш, де працює дружина Діопа?
64
00:05:37,560 --> 00:05:39,600
- Я приведу її до тебе.
- Ні.
65
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
Залишиться сама - убий.
66
00:05:41,320 --> 00:05:44,400
Він замахнувся на Манон -
замахнемося на його сім'ю.
67
00:05:44,400 --> 00:05:45,920
Час із цим закінчувати.
68
00:05:46,800 --> 00:05:47,920
Більше жодних ігор.
69
00:05:49,840 --> 00:05:50,680
Добре.
70
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
{\an8}Ні!
71
00:05:59,880 --> 00:06:02,080
{\an8}- Що це з Тюрамом?
- Повірити не можу!
72
00:06:02,080 --> 00:06:03,800
{\an8}Ні, не може бути все дарма!
73
00:06:04,440 --> 00:06:05,360
Я зараз здурію.
74
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
Залишається хвилина до кінця тайму...
75
00:06:13,600 --> 00:06:14,560
Що ти тут робиш?
76
00:06:15,840 --> 00:06:16,920
Який ти люб'язний.
77
00:06:17,600 --> 00:06:19,080
Мені Бруно подзвонив.
78
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
Бо ти хотів мене бачити.
79
00:06:27,520 --> 00:06:28,560
Гаразд. Усе ясно.
80
00:06:28,560 --> 00:06:30,920
- Чекай! Раз ти вже тут...
- Ти вибачишся?
81
00:06:31,640 --> 00:06:33,760
- Це не... Тобто...
- Гаразд.
82
00:06:33,760 --> 00:06:34,680
Добре!
83
00:06:34,680 --> 00:06:35,600
Вибач.
84
00:06:37,600 --> 00:06:38,640
Прошу, заходь.
85
00:06:41,720 --> 00:06:43,560
Я в депресії. Наші не атакують.
86
00:06:51,200 --> 00:06:54,040
Поки ви там, дістаньте картоплю з печі.
87
00:07:02,440 --> 00:07:03,720
То як Келлер?
88
00:07:05,000 --> 00:07:06,960
Припини. Я знаю, що ти думаєш.
89
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Переважно, що ти дивак.
90
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Хто так зберігає кетчуп?
91
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Це щоб потім не стукати по пляшці.
92
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Розумно.
93
00:07:26,400 --> 00:07:28,280
Гол!
94
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
Тюрам забив! У нас є гол. Так!
95
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Привіт.
96
00:09:13,640 --> 00:09:14,840
- Ви Клер?
- Так.
97
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Привіт, Алексе.
98
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
Це Клер.
99
00:09:27,720 --> 00:09:31,280
Проведіть, будь ласка, Рауля додому.
Я чекатиму вас унизу.
100
00:09:32,200 --> 00:09:33,240
Поясню пізніше.
101
00:09:34,760 --> 00:09:35,640
Дякую.
102
00:09:41,880 --> 00:09:44,680
- Він стежив за мною. Я впевнена.
- Хто це був?
103
00:09:44,680 --> 00:09:47,320
Гадки не маю. Може, ворог Ассана.
104
00:09:47,320 --> 00:09:49,600
- Не знаю.
- Або це тато його прислав.
105
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
Зачекайте. Знову сумніви?
106
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
З ним ніколи не знаєш.
107
00:09:55,360 --> 00:09:56,800
Він живий і повернеться.
108
00:10:07,120 --> 00:10:09,520
Можете зайти на кілька хвилин?
109
00:10:09,520 --> 00:10:12,560
Щоб перевірити. Я не почуваюся в безпеці.
110
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Без проблем.
111
00:10:14,920 --> 00:10:15,760
Дякую.
112
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Тут нікого немає.
113
00:10:52,360 --> 00:10:53,680
Дякую. Я сама.
114
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
Дякую.
115
00:10:56,560 --> 00:10:57,520
Фух!
116
00:10:58,520 --> 00:10:59,360
Що ж.
117
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
Я голодний. Замовимо щось?
118
00:11:01,560 --> 00:11:03,760
Ні, сину. Я щось приготую.
119
00:11:03,760 --> 00:11:07,360
Не знаю. Зроблю пасту.
Як щодо пасти з кетчупом?
120
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
- Клас.
- Добре.
121
00:11:09,960 --> 00:11:11,720
Подивимося...
122
00:11:14,240 --> 00:11:17,240
Я іду спати. Хочу відпочити
перед завтрашньою грою.
123
00:11:17,240 --> 00:11:18,440
Добре, сонечко.
124
00:11:18,440 --> 00:11:20,360
Ми розраховуємо на тебе завтра.
125
00:11:20,920 --> 00:11:23,040
Добраніч, мамо. Добраніч, тренере.
126
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
- Добраніч.
- Добраніч.
127
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
- Не забудь про кросівки.
- Звісно.
128
00:11:37,640 --> 00:11:39,120
Поставте тут. Дякую.
129
00:11:42,600 --> 00:11:45,000
- Що з кросівками?
- Та нічого.
130
00:11:46,920 --> 00:11:50,640
Він хоче такі ж, як були в батька.
Це наче талісман.
131
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Мене дещо турбує,
але я йому про це не казала.
132
00:11:55,680 --> 00:11:59,000
Не думаю, що йти на гру - добра ідея.
133
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Боюся, за нами стежитимуть.
Що скажете?
134
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Скажу, що я буду там.
135
00:12:08,760 --> 00:12:10,200
Не хвилюйтеся.
136
00:12:11,000 --> 00:12:14,160
Ця гра важлива для Рауля,
тож розраховуйте на мене.
137
00:12:15,080 --> 00:12:15,960
Дивно.
138
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
У вас немає нічого спільного з Ассаном.
139
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Ви...
140
00:12:23,200 --> 00:12:25,240
такий уважний, надійний.
141
00:12:26,200 --> 00:12:27,040
Але
142
00:12:28,520 --> 00:12:31,640
вас дещо об'єднує -
ви ніколи не хвилюєтеся.
143
00:12:32,880 --> 00:12:33,720
Я хвилююся.
144
00:12:36,080 --> 00:12:37,200
Постійно хвилююся.
145
00:12:41,240 --> 00:12:42,800
Гадаєте...
146
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
Якби все було інакше,
147
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
може, ми могли б
148
00:12:52,280 --> 00:12:54,480
вийти з френдзони?
149
00:13:03,720 --> 00:13:06,240
Тепер ви хвилюєтеся.
150
00:13:06,240 --> 00:13:08,280
Вибачте, я неправильно зрозуміла.
151
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Замкніть двері.
152
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Зачиніть вікна й увімкніть сигналізацію.
153
00:13:20,560 --> 00:13:22,440
Я не знаю, як вона вмикається.
154
00:13:25,360 --> 00:13:26,320
Зараз подивлюся.
155
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- То...
- Знаєте код?
156
00:13:30,120 --> 00:13:32,360
Так, 1864.
157
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Гаразд.
158
00:13:39,760 --> 00:13:40,920
Ще не активована.
159
00:13:40,920 --> 00:13:42,240
- Он як.
- Ні.
160
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
{\an8}НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ - ВІДДІЛЕННЯ ПОЛІЦІЇ
161
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Ти працював із Діопом, щоб дістати Мане.
162
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Що?
163
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Припини вважати мене ідіоткою.
164
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Мане, браслет, це все завдяки йому.
165
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
Досить брехати мені, Йоссефе.
166
00:14:11,000 --> 00:14:12,640
Добре. Так, це правда.
167
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
Він був тут кілька днів тому.
168
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
Що-що?
169
00:14:17,640 --> 00:14:20,760
Діоп був тут,
а ти його не заарештовував? Жартуєш?
170
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Спробуй одягти на нього наручники.
171
00:14:23,720 --> 00:14:25,120
Побачимо, чи вдасться.
172
00:14:25,800 --> 00:14:27,640
Що з тобою? Ти з глузду з'їхав?
173
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Ми з ним домовилися.
174
00:14:32,120 --> 00:14:35,000
Якщо я допоможу, він здасться.
Така була угода.
175
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Але потім...
176
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Він мене обдурив.
177
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Авжеж. Про що ти думав?
178
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
Не бачиш, що він тобі не друг?
179
00:14:51,880 --> 00:14:53,520
Ти не хочеш його арешту.
180
00:14:54,040 --> 00:14:55,360
Бо ти ним захоплюєшся.
181
00:14:56,840 --> 00:14:59,640
Набридло бути Ґанімаром,
і ти став спільником Люпена.
182
00:15:02,320 --> 00:15:04,960
Хочеш мене заарештувати? Будь ласка.
183
00:15:06,680 --> 00:15:07,920
У тебе немає доказів.
184
00:15:08,720 --> 00:15:09,600
Це правда.
185
00:15:10,560 --> 00:15:11,400
Бачиш?
186
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
Уже говориш як злочинець.
187
00:15:20,400 --> 00:15:23,200
Якщо він знову
з тобою зв'яжеться, скажи мені.
188
00:15:24,200 --> 00:15:26,240
Я востаннє тобі пробачаю.
189
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Вона тебе бачила?
- Думаю, так.
190
00:15:43,480 --> 00:15:45,320
- Думаєш чи впевнений?
- Не знаю.
191
00:15:46,600 --> 00:15:47,640
Упевнений.
192
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Вона буде напоготові.
193
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
Байдуже.
194
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Убий її завтра. Щойно вона вийде з дому.
195
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
- Жане-Люку...
- Що?
196
00:16:17,200 --> 00:16:18,040
Га?
197
00:16:19,880 --> 00:16:21,600
Забув, що я для тебе зробив?
198
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
Без мене тебе б убили у в'язниці.
199
00:16:24,160 --> 00:16:26,560
Убий дружину Діопа. Я подбаю про стару.
200
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
Це останній раунд. Не налажай.
201
00:16:29,520 --> 00:16:32,040
Зрозумів? Не підведи мене.
202
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Чекай.
203
00:16:59,600 --> 00:17:00,520
Де моя вода?
204
00:17:04,440 --> 00:17:05,600
Бачила мою пляшку?
205
00:17:06,960 --> 00:17:07,800
Ні.
206
00:17:08,760 --> 00:17:10,120
Дивився в холодильнику?
207
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Я знаю, про що ти думаєш.
208
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Переважно, що ти дивак.
Хто так зберігає кетчуп?
209
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Вітаю. Я Алекс, новий тренер.
- Дуже приємно.
210
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Мамо.
211
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Усе гаразд?
212
00:17:41,560 --> 00:17:44,320
Так, усе добре. Ось твоя пляшка.
213
00:17:44,320 --> 00:17:45,680
- Тримай.
- Дякую.
214
00:17:48,080 --> 00:17:49,920
Гадаєш, він прийде на гру?
215
00:17:49,920 --> 00:17:50,960
Хто?
216
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
Сама знаєш.
217
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
Тато.
218
00:17:55,680 --> 00:17:56,840
Не знаю, сонце.
219
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Не може бути.
220
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Дивіться, куди йдете!
221
00:18:36,200 --> 00:18:37,280
Вибачте, пане.
222
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
Вибачте. Мою машину щойно вкрали.
223
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
Мабуть, хтось із них.
224
00:18:42,920 --> 00:18:43,760
Вони всюди.
225
00:18:44,280 --> 00:18:45,120
Перепрошую.
226
00:18:45,120 --> 00:18:47,960
Де відділення поліції? Хочу подати заяву.
227
00:18:47,960 --> 00:18:49,560
Інакше це не припиниться.
228
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
Пройдіть 100 метрів.
Другий поворот праворуч.
229
00:18:52,880 --> 00:18:55,760
- Хай вас Бог благословить.
- Дякую. До побачення.
230
00:19:08,080 --> 00:19:09,240
Ти хто?
231
00:19:09,240 --> 00:19:12,240
Діоп. Ассан Діоп. Я попередній орендар.
232
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Дякую.
233
00:19:31,160 --> 00:19:33,320
{\an8}СЕНЕГАЛ
234
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
{\an8}СКАЖИ САННІ, ЩО Я ЙОГО ЛЮБЛЮ,
АЛЕ ЙОМУ КРАЩЕ БЕЗ МЕНЕ
235
00:19:36,720 --> 00:19:38,560
{\an8}БАБАКАР ДІОП
ПРОСПЕКТ ОПОРУ, 15
236
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Мама.
237
00:19:52,920 --> 00:19:55,600
Вітаю, пане. Вибачте, що турбую.
238
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
Я шукаю свого сина. Він колись тут жив.
239
00:20:04,200 --> 00:20:06,280
МЕТРО
240
00:20:24,760 --> 00:20:25,800
Привіт, Алексе.
241
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Привіт, Клер. Як справи?
242
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Усе гаразд.
243
00:20:30,040 --> 00:20:32,000
Ви добре спали? Якісь проблеми?
244
00:20:32,000 --> 00:20:34,880
Жодних проблем. Я чудово виспалася.
245
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
Вибачте за вчора. Я була...
246
00:20:37,680 --> 00:20:39,920
Маю надію, я не змусила вас нервувати.
247
00:20:40,560 --> 00:20:42,880
Мене не так легко змусити нервувати.
248
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Справді?
249
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Я тут подумала.
250
00:20:47,960 --> 00:20:54,320
Навіть якщо Ассан живий,
це не означає, що мені не можна жити далі.
251
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
З кимось іншим.
252
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Так... Авжеж.
253
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Хвилинку.
254
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Де ви зараз?
- Я в галереї «Лафаєт».
255
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
Шукаю кросівки для Рауля
на сьогоднішній матч.
256
00:21:13,640 --> 00:21:16,760
- Але заблукала.
- Кросівки на третьому поверсі.
257
00:21:16,760 --> 00:21:20,440
- Їдьте на ліфті. Так буде швидше.
- Гаразд. Ліфт...
258
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
Перед вами.
259
00:21:22,400 --> 00:21:23,800
Золотий ліфт.
260
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Так, є золотий ліфт.
261
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Ви добре знаєте це місце.
262
00:21:27,800 --> 00:21:30,800
- Який поверх, кажете?
- Третій.
263
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Третій.
264
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Добре.
265
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Отже. Мені треба знайти
правильну людину, але це нелегко.
266
00:21:43,120 --> 00:21:44,320
Ви когось знайшли?
267
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
Ви про що?
268
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
Правильну людину.
269
00:21:47,640 --> 00:21:50,280
У вас хтось є?
270
00:21:50,280 --> 00:21:52,960
Це було давно. Уже все скінчено.
271
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Добре.
272
00:21:54,480 --> 00:21:57,400
Тобто в мене може бути невеличкий шанс?
273
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Ми виходимо з френдзони?
274
00:22:00,560 --> 00:22:02,800
Ні, я виходжу з ліфта.
275
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Гаразд, я іду...
276
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
Не знаю, куди я іду.
277
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
Зверніть ліворуч.
278
00:22:12,080 --> 00:22:14,640
Ні! Праворуч від ліфта.
279
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
Праворуч від ліфта.
280
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
Добре. Зрозуміло.
281
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Гаразд.
- Добре.
282
00:22:24,880 --> 00:22:27,320
- Ви будете зі мною на зв'язку?
- Звісно.
283
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Добре.
284
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Чекайте.
285
00:22:32,280 --> 00:22:34,280
- Що?
- Я помилився.
286
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
- Он як.
- Так. Це не та крамниця.
287
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Їхня нова крамниця внизу, через дорогу.
288
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
Ви серйозно?
289
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Так, спеціалізована крамниця.
290
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Вибачте.
291
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Що ж.
- Мусите спуститися.
292
00:22:48,560 --> 00:22:49,480
Нічого.
293
00:22:53,520 --> 00:22:56,280
То які жінки вам подобаються?
294
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Алло?
- Що?
295
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Ви ще тут?
- Так.
296
00:23:09,920 --> 00:23:11,960
Пане, будь ласка. Покажіть кишені.
297
00:23:11,960 --> 00:23:13,360
Це не я. Усе гаразд.
298
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Покажіть.
299
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- Що це?
- Це не моє.
300
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
- У нас проблема.
- Відпустіть мене!
301
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
Відпустіть. Чорт!
302
00:23:25,520 --> 00:23:26,640
Ви обмірковуєте?
303
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Ви не надто натхненні.
304
00:23:30,160 --> 00:23:32,000
Мабуть, такі, що вислизають.
305
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Такі, що вислизають?
306
00:23:38,680 --> 00:23:39,600
Добре.
307
00:23:40,760 --> 00:23:42,920
- До вечора.
- Добре. Бувайте.
308
00:23:53,520 --> 00:23:57,320
Ми у фіналі!
309
00:23:57,320 --> 00:24:01,160
Ми, ми
Ми у фіналі!
310
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
Ми у фіналі!
311
00:24:03,000 --> 00:24:04,280
Ми...
312
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
- Привіт, Бруно.
- Вітаю, пані Фушар.
313
00:24:08,200 --> 00:24:10,560
Перевірка. Хочу поговорити з опікуном.
314
00:24:10,560 --> 00:24:12,720
Його тут немає. Пішов у справах.
315
00:24:13,680 --> 00:24:17,040
Минулого разу він був у спортзалі.
Перед тим на роботі.
316
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Вибач. Я маю подати заяву.
- Жан-Люк уже їде.
317
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
- Клянуся, він постійно тут.
- Ми знайомі, юначе?
318
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
Правила є правила.
Я подаю звіт у соцслужби.
319
00:24:31,840 --> 00:24:33,120
Вітаю, пані Фушар.
320
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Дякую, що зайшли.
321
00:24:37,680 --> 00:24:39,800
Хотіла пересвідчитися, що все добре.
322
00:24:39,800 --> 00:24:42,920
Усе гаразд. Хочете пива на честь перемоги?
323
00:24:43,520 --> 00:24:44,440
Ні, дякую.
324
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Я пас.
325
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
- Бувайте.
- Бувайте.
326
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- Мало не попався.
- Скільки разів тобі казати?
327
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
Не відчиняй їй дверей!
328
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
- Я не хотів...
- Огризаєшся?
329
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Що з тобою?
330
00:25:02,240 --> 00:25:03,640
Без мене ви ніщо!
331
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Ясно?
332
00:25:06,080 --> 00:25:07,320
А не навпаки?
333
00:25:09,280 --> 00:25:10,160
Що ти сказала?
334
00:25:11,640 --> 00:25:12,480
Усе гаразд.
335
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Ми розуміємо.
336
00:25:17,080 --> 00:25:18,240
Прошу, Жане-Люку.
337
00:25:44,920 --> 00:25:46,440
Як усе пройшло?
338
00:25:48,160 --> 00:25:49,400
У мене були проблеми.
339
00:25:50,400 --> 00:25:51,640
У тебе були проблеми?
340
00:25:53,640 --> 00:25:55,680
Ти не подбав про Клер і Рауля?
341
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Ні.
342
00:26:02,360 --> 00:26:03,200
Іди.
343
00:26:18,360 --> 00:26:19,280
Чорт.
344
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Ти не лише не вбив їх,
а завдяки тобі Маріама втекла.
345
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
ВІД АРСЕНА ДО АССАНА, ТЕОРІЯ ЛЮПЕНА
346
00:26:53,360 --> 00:26:55,720
{\an8}ОПОНЕНТ
БУЛЬВАР ДЕ ҐРЕНЕЛЬ, 10 - ПАРИЖ
347
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
ОПОНЕНТ
348
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Флер.
349
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Що?
350
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
До тебе прийшли.
351
00:27:18,800 --> 00:27:19,880
Флер Беланже?
352
00:27:21,880 --> 00:27:24,440
Це ви пишете статті про Ассана Діопа?
353
00:27:24,440 --> 00:27:25,640
Чим можу допомогти?
354
00:27:25,640 --> 00:27:27,840
Поговоримо наодинці?
355
00:27:28,520 --> 00:27:30,200
Мені потрібна ваша допомога.
356
00:27:42,040 --> 00:27:44,600
- Що буде в неділю?
- Фінал чемпіонату світу.
357
00:27:44,600 --> 00:27:47,080
Так. І де будуть жителі Парижу?
358
00:27:47,080 --> 00:27:48,520
Дивитимуться гру.
359
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
Саме так.
360
00:27:51,000 --> 00:27:52,760
Усі будуть перед телевізором.
361
00:27:52,760 --> 00:27:55,000
Ідеальний час для пограбування.
362
00:27:56,080 --> 00:27:58,000
Пограбування ювелірної крамниці.
363
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
У неділю французька команда
увійде в історію, а ми станемо багатими.
364
00:28:05,800 --> 00:28:08,160
- Навіщо нам це робити?
- А чому ні?
365
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Так. Ми не злодії.
Ми зробили це раз, бо не мали вибору.
366
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
То вдайте, що не маєте!
367
00:28:17,240 --> 00:28:18,160
Ясно?
368
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Ходімо.
369
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Ми про вас подбаємо.
370
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
Хочу поговорити з поліцією.
371
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Офіцере! Підійдіть.
372
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Вітаю.
373
00:28:50,040 --> 00:28:53,320
Тип, який штовхнув мене.
Його звати Келлер.
374
00:28:53,320 --> 00:28:55,040
Жан-Люк Келлер.
375
00:28:55,920 --> 00:28:58,040
Це він украв Чорну перлину.
376
00:28:59,960 --> 00:29:02,920
До уваги підрозділів.
Розшукується Жан-Люк Келлер.
377
00:29:02,920 --> 00:29:06,520
За замах на вбивство.
І за крадіжку Чорної перлини.
378
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Алло.
379
00:29:13,040 --> 00:29:15,240
Де Люпен слухає улюблену музику?
380
00:29:16,360 --> 00:29:17,400
Чому ти питаєш?
381
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Послухай. Ти мав рацію.
382
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Діоп живий.
383
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
Що? Звідки ти знаєш?
384
00:29:25,440 --> 00:29:26,960
Мама Діопа в Парижі.
385
00:29:26,960 --> 00:29:29,520
Прийшла до мене, хоче зустрітися із сином.
386
00:29:29,520 --> 00:29:33,200
Там, де шляхетний грабіжник слухає
улюблену музику. Добре подумай.
387
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
СЬОГОДНІ, ДЕ ШЛЯХЕТНИЙ ГРАБІЖНИК
СЛУХАЄ МУЗИКУ
388
00:29:44,440 --> 00:29:45,560
САННІ
АНОНІМ - ПАРИЖ
389
00:29:45,560 --> 00:29:47,360
Завдяки їй ми знайдемо Діопа.
390
00:29:47,360 --> 00:29:49,240
Де Люпен слухає музику?
391
00:29:49,240 --> 00:29:50,800
Де Люпен... Чекай.
392
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Дай подумати. Концерт.
393
00:29:52,800 --> 00:29:55,840
Є один у «Двох усмішках дами»,
але він у Віші.
394
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Ні. Надто далеко.
395
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Гаразд, зачекай. Де концерт?
396
00:30:00,480 --> 00:30:02,960
Концерт, концерт... «Таємничий особняк»!
397
00:30:02,960 --> 00:30:05,200
- Опера Гарньє!
- Ти впевнений?
398
00:30:05,200 --> 00:30:06,120
На всі сто.
399
00:30:06,120 --> 00:30:08,280
Чудово. Дякую за інформацію.
400
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Що робитимете? Можна грати без тренера.
401
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
Я дам вам хвилину подумати й вирішити.
402
00:30:32,040 --> 00:30:32,880
От лажа.
403
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Тренер каже, щоб були вчасно,
а сам підставляє нас.
404
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- Що нам тепер робити?
- Не знаю.
405
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Будемо грати?
- Ні.
406
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
Без тренера ніяк.
407
00:30:48,600 --> 00:30:51,040
- Нічого не вийде.
- Як без тренера?
408
00:30:51,040 --> 00:30:53,640
Так. Як бути з тактикою і замінами?
409
00:30:54,360 --> 00:30:55,840
Ні, це неможливо.
410
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Пропускаєте гру?
411
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
Ні. Ми впораємося.
412
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
Він навчив нас усього.
413
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Усім тримати позиції.
Ми команда. Впораємося.
414
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
- Так.
- Ходімо!
415
00:31:12,960 --> 00:31:14,240
- Раз, два, три.
- Команда!
416
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Уперед, Раулю!
417
00:31:30,640 --> 00:31:33,320
Софіє, надішли підмогу,
щоб арештувати Діопа.
418
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
- Він в опері Гарньє.
- Правда?
419
00:31:35,640 --> 00:31:38,160
Я бачив оголошення з кодом для Ассана.
420
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
То я маю почати операцію через оголошення?
421
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Я думала, ви спілкуєтеся.
422
00:31:43,640 --> 00:31:46,400
Софіє, Люпен спілкується кодами в газетах.
423
00:31:46,400 --> 00:31:47,440
Повір мені!
424
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
САННІ
АНОНІМ - ПАРИЖ
425
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
У цьому й проблема.
426
00:31:53,000 --> 00:31:54,520
Я більше тобі не довіряю.
427
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
Не віриш - прочитай «Таємничий особняк».
428
00:31:57,000 --> 00:31:59,720
- Там усе написано.
- Мені набридло це лайно.
429
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Софіє, прошу. Послухай.
430
00:32:03,640 --> 00:32:06,520
Йоссефе, я вже й не знаю,
на чиєму ти боці.
431
00:33:26,960 --> 00:33:27,800
Слухай,
432
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
синку.
433
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Слухай.
434
00:33:31,840 --> 00:33:33,000
Ця краса
435
00:33:34,560 --> 00:33:36,280
не належить нікому.
436
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Вона й наша з тобою.
437
00:33:41,240 --> 00:33:43,360
Знаєш, як називають таких, як твій тато?
438
00:33:46,040 --> 00:33:47,480
Шляхетний джентльмен.
439
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
Це правда.
440
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
Пане! Добрий вечір, пане.
441
00:34:51,040 --> 00:34:53,520
- Відійдіть, пане.
- Друзі, я з поліції.
442
00:34:53,520 --> 00:34:56,360
- Я теж. Ваш квиток.
- Не зараз, прошу.
443
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Ось. Будь ласка.
444
00:35:02,880 --> 00:35:04,000
Усе гаразд?
445
00:35:04,640 --> 00:35:06,240
Усе добре? Гаразд. Чао.
446
00:40:14,520 --> 00:40:16,840
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин