1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Слухаю. 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 Бене. 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 Це я. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Як ти? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Усе гаразд. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 Не брехатиму, бувало й краще. 7 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 Ліжко не дуже. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 А їжа... 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 Навіть не починатиму. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,440 Слів бракує описати. 11 00:01:36,360 --> 00:01:38,960 - Слабкого просмажування, як ти любиш. - Дякую. 12 00:01:39,520 --> 00:01:40,880 Та з ліжком не зараджу. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Слухай, 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,480 кепські новини. 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,640 Клер приходила. 16 00:01:49,640 --> 00:01:50,880 Вона знає, що ти живий. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 Звідки? 18 00:01:58,760 --> 00:01:59,840 Гадки не маю. 19 00:02:01,360 --> 00:02:02,240 Не від мене. 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,480 Я нічого не казав. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,360 - Вона знає, що я тренер? - Ні. 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,480 Але вона розумніша за тебе. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,400 - Зрештою здогадається. - Я знаю. 24 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 Що з твоєю матір'ю? Де вона? 25 00:02:24,120 --> 00:02:26,360 Викрадача звуть Жан-Люк Келлер. 26 00:02:27,160 --> 00:02:29,280 Привид з минулого, ти його не знаєш. 27 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Це було давно. 28 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 Ти мусиш захистити Рауля і Клер. 29 00:02:33,840 --> 00:02:35,280 Не дай їх скривдити. 30 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Не хвилюйся. 31 00:02:39,520 --> 00:02:40,360 Я про це подбаю. 32 00:02:41,600 --> 00:02:42,440 Тримайся там. 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,000 Добре? 34 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 І смачного. 35 00:02:52,680 --> 00:02:53,520 Дякую. 36 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 ПІДОЗРЮВАНІ 37 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 {\an8}РОДИНА ПЕЛЛЕҐРІНІ 38 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 Найбагатші люди, яких ти грабував. 39 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 Усі, кого ти обдурив, відколи ми працюємо разом. 40 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 Чимало ворогів. 41 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 Закладаюся, що викрадач Маріами серед них. 42 00:03:36,280 --> 00:03:40,360 ЛЮПЕН 43 00:03:42,080 --> 00:03:44,720 {\an8}Браслет, що був на тобі, він украв для тебе? 44 00:03:47,040 --> 00:03:50,040 {\an8}А картина Мане? Звідки вона в тебе? 45 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 {\an8}А перлина? Де вона? 46 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 {\an8}Зробимо по-іншому. 47 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 Поглянь. Ти його знаєш? 48 00:04:03,840 --> 00:04:05,200 Він член твоєї команди? 49 00:04:06,360 --> 00:04:08,040 Ви справді у відчаї. 50 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Цей хлопець 51 00:04:13,600 --> 00:04:14,440 мертвий. 52 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 ҐЕДІРА, ЙОССЕФ - ПОЛІЦІЯ 53 00:04:31,840 --> 00:04:34,040 А він? Так званий покупець. 54 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 Ти його знаєш? 55 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Він працює з вами? 56 00:04:48,680 --> 00:04:50,360 Дивися на мене, коли говорю. 57 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 Я не співпрацюю з поліцією. 58 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 І що? 59 00:05:21,120 --> 00:05:22,240 Я мало що дізнався. 60 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Манон заарештували за крадіжку. 61 00:05:25,480 --> 00:05:27,360 Її переводять до в'язниці. 62 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 Ще й фальшиві купюри підсунули. 63 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 Знаєш, де працює дружина Діопа? 64 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - Я приведу її до тебе. - Ні. 65 00:05:39,600 --> 00:05:41,320 Залишиться сама - убий. 66 00:05:41,320 --> 00:05:44,400 Він замахнувся на Манон - замахнемося на його сім'ю. 67 00:05:44,400 --> 00:05:45,920 Час із цим закінчувати. 68 00:05:46,800 --> 00:05:47,920 Більше жодних ігор. 69 00:05:49,840 --> 00:05:50,680 Добре. 70 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 {\an8}Ні! 71 00:05:59,880 --> 00:06:02,080 {\an8}- Що це з Тюрамом? - Повірити не можу! 72 00:06:02,080 --> 00:06:03,800 {\an8}Ні, не може бути все дарма! 73 00:06:04,440 --> 00:06:05,360 Я зараз здурію. 74 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Залишається хвилина до кінця тайму... 75 00:06:13,600 --> 00:06:14,560 Що ти тут робиш? 76 00:06:15,840 --> 00:06:16,920 Який ти люб'язний. 77 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Мені Бруно подзвонив. 78 00:06:20,000 --> 00:06:21,440 Бо ти хотів мене бачити. 79 00:06:27,520 --> 00:06:28,560 Гаразд. Усе ясно. 80 00:06:28,560 --> 00:06:30,920 - Чекай! Раз ти вже тут... - Ти вибачишся? 81 00:06:31,640 --> 00:06:33,760 - Це не... Тобто... - Гаразд. 82 00:06:33,760 --> 00:06:34,680 Добре! 83 00:06:34,680 --> 00:06:35,600 Вибач. 84 00:06:37,600 --> 00:06:38,640 Прошу, заходь. 85 00:06:41,720 --> 00:06:43,560 Я в депресії. Наші не атакують. 86 00:06:51,200 --> 00:06:54,040 Поки ви там, дістаньте картоплю з печі. 87 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 То як Келлер? 88 00:07:05,000 --> 00:07:06,960 Припини. Я знаю, що ти думаєш. 89 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Переважно, що ти дивак. 90 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Хто так зберігає кетчуп? 91 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Це щоб потім не стукати по пляшці. 92 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Розумно. 93 00:07:26,400 --> 00:07:28,280 Гол! 94 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 Тюрам забив! У нас є гол. Так! 95 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Привіт. 96 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 - Ви Клер? - Так. 97 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Привіт, Алексе. 98 00:09:26,520 --> 00:09:27,720 Це Клер. 99 00:09:27,720 --> 00:09:31,280 Проведіть, будь ласка, Рауля додому. Я чекатиму вас унизу. 100 00:09:32,200 --> 00:09:33,240 Поясню пізніше. 101 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Дякую. 102 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 - Він стежив за мною. Я впевнена. - Хто це був? 103 00:09:44,680 --> 00:09:47,320 Гадки не маю. Може, ворог Ассана. 104 00:09:47,320 --> 00:09:49,600 - Не знаю. - Або це тато його прислав. 105 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Зачекайте. Знову сумніви? 106 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 З ним ніколи не знаєш. 107 00:09:55,360 --> 00:09:56,800 Він живий і повернеться. 108 00:10:07,120 --> 00:10:09,520 Можете зайти на кілька хвилин? 109 00:10:09,520 --> 00:10:12,560 Щоб перевірити. Я не почуваюся в безпеці. 110 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Без проблем. 111 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Дякую. 112 00:10:51,200 --> 00:10:52,360 Тут нікого немає. 113 00:10:52,360 --> 00:10:53,680 Дякую. Я сама. 114 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Дякую. 115 00:10:56,560 --> 00:10:57,520 Фух! 116 00:10:58,520 --> 00:10:59,360 Що ж. 117 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 Я голодний. Замовимо щось? 118 00:11:01,560 --> 00:11:03,760 Ні, сину. Я щось приготую. 119 00:11:03,760 --> 00:11:07,360 Не знаю. Зроблю пасту. Як щодо пасти з кетчупом? 120 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 - Клас. - Добре. 121 00:11:09,960 --> 00:11:11,720 Подивимося... 122 00:11:14,240 --> 00:11:17,240 Я іду спати. Хочу відпочити перед завтрашньою грою. 123 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 Добре, сонечко. 124 00:11:18,440 --> 00:11:20,360 Ми розраховуємо на тебе завтра. 125 00:11:20,920 --> 00:11:23,040 Добраніч, мамо. Добраніч, тренере. 126 00:11:23,040 --> 00:11:24,360 - Добраніч. - Добраніч. 127 00:11:24,360 --> 00:11:26,800 - Не забудь про кросівки. - Звісно. 128 00:11:37,640 --> 00:11:39,120 Поставте тут. Дякую. 129 00:11:42,600 --> 00:11:45,000 - Що з кросівками? - Та нічого. 130 00:11:46,920 --> 00:11:50,640 Він хоче такі ж, як були в батька. Це наче талісман. 131 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Мене дещо турбує, але я йому про це не казала. 132 00:11:55,680 --> 00:11:59,000 Не думаю, що йти на гру - добра ідея. 133 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 Боюся, за нами стежитимуть. Що скажете? 134 00:12:03,120 --> 00:12:04,360 Скажу, що я буду там. 135 00:12:08,760 --> 00:12:10,200 Не хвилюйтеся. 136 00:12:11,000 --> 00:12:14,160 Ця гра важлива для Рауля, тож розраховуйте на мене. 137 00:12:15,080 --> 00:12:15,960 Дивно. 138 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 У вас немає нічого спільного з Ассаном. 139 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 Ви... 140 00:12:23,200 --> 00:12:25,240 такий уважний, надійний. 141 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Але 142 00:12:28,520 --> 00:12:31,640 вас дещо об'єднує - ви ніколи не хвилюєтеся. 143 00:12:32,880 --> 00:12:33,720 Я хвилююся. 144 00:12:36,080 --> 00:12:37,200 Постійно хвилююся. 145 00:12:41,240 --> 00:12:42,800 Гадаєте... 146 00:12:45,360 --> 00:12:48,440 Якби все було інакше, 147 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 може, ми могли б 148 00:12:52,280 --> 00:12:54,480 вийти з френдзони? 149 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 Тепер ви хвилюєтеся. 150 00:13:06,240 --> 00:13:08,280 Вибачте, я неправильно зрозуміла. 151 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Замкніть двері. 152 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 Зачиніть вікна й увімкніть сигналізацію. 153 00:13:20,560 --> 00:13:22,440 Я не знаю, як вона вмикається. 154 00:13:25,360 --> 00:13:26,320 Зараз подивлюся. 155 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 - То... - Знаєте код? 156 00:13:30,120 --> 00:13:32,360 Так, 1864. 157 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Гаразд. 158 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Ще не активована. 159 00:13:40,920 --> 00:13:42,240 - Он як. - Ні. 160 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 {\an8}НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ - ВІДДІЛЕННЯ ПОЛІЦІЇ 161 00:13:57,240 --> 00:13:59,720 Ти працював із Діопом, щоб дістати Мане. 162 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Що? 163 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Припини вважати мене ідіоткою. 164 00:14:04,760 --> 00:14:06,960 Мане, браслет, це все завдяки йому. 165 00:14:07,760 --> 00:14:09,560 Досить брехати мені, Йоссефе. 166 00:14:11,000 --> 00:14:12,640 Добре. Так, це правда. 167 00:14:13,880 --> 00:14:15,600 Він був тут кілька днів тому. 168 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 Що-що? 169 00:14:17,640 --> 00:14:20,760 Діоп був тут, а ти його не заарештовував? Жартуєш? 170 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Спробуй одягти на нього наручники. 171 00:14:23,720 --> 00:14:25,120 Побачимо, чи вдасться. 172 00:14:25,800 --> 00:14:27,640 Що з тобою? Ти з глузду з'їхав? 173 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Ми з ним домовилися. 174 00:14:32,120 --> 00:14:35,000 Якщо я допоможу, він здасться. Така була угода. 175 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Але потім... 176 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Він мене обдурив. 177 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Авжеж. Про що ти думав? 178 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 Не бачиш, що він тобі не друг? 179 00:14:51,880 --> 00:14:53,520 Ти не хочеш його арешту. 180 00:14:54,040 --> 00:14:55,360 Бо ти ним захоплюєшся. 181 00:14:56,840 --> 00:14:59,640 Набридло бути Ґанімаром, і ти став спільником Люпена. 182 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Хочеш мене заарештувати? Будь ласка. 183 00:15:06,680 --> 00:15:07,920 У тебе немає доказів. 184 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 Це правда. 185 00:15:10,560 --> 00:15:11,400 Бачиш? 186 00:15:11,960 --> 00:15:13,440 Уже говориш як злочинець. 187 00:15:20,400 --> 00:15:23,200 Якщо він знову з тобою зв'яжеться, скажи мені. 188 00:15:24,200 --> 00:15:26,240 Я востаннє тобі пробачаю. 189 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 - Вона тебе бачила? - Думаю, так. 190 00:15:43,480 --> 00:15:45,320 - Думаєш чи впевнений? - Не знаю. 191 00:15:46,600 --> 00:15:47,640 Упевнений. 192 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Вона буде напоготові. 193 00:15:49,960 --> 00:15:51,000 Байдуже. 194 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Убий її завтра. Щойно вона вийде з дому. 195 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 - Жане-Люку... - Що? 196 00:16:17,200 --> 00:16:18,040 Га? 197 00:16:19,880 --> 00:16:21,600 Забув, що я для тебе зробив? 198 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 Без мене тебе б убили у в'язниці. 199 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 Убий дружину Діопа. Я подбаю про стару. 200 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 Це останній раунд. Не налажай. 201 00:16:29,520 --> 00:16:32,040 Зрозумів? Не підведи мене. 202 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Чекай. 203 00:16:59,600 --> 00:17:00,520 Де моя вода? 204 00:17:04,440 --> 00:17:05,600 Бачила мою пляшку? 205 00:17:06,960 --> 00:17:07,800 Ні. 206 00:17:08,760 --> 00:17:10,120 Дивився в холодильнику? 207 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Я знаю, про що ти думаєш. 208 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Переважно, що ти дивак. Хто так зберігає кетчуп? 209 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Вітаю. Я Алекс, новий тренер. - Дуже приємно. 210 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Мамо. 211 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Усе гаразд? 212 00:17:41,560 --> 00:17:44,320 Так, усе добре. Ось твоя пляшка. 213 00:17:44,320 --> 00:17:45,680 - Тримай. - Дякую. 214 00:17:48,080 --> 00:17:49,920 Гадаєш, він прийде на гру? 215 00:17:49,920 --> 00:17:50,960 Хто? 216 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 Сама знаєш. 217 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Тато. 218 00:17:55,680 --> 00:17:56,840 Не знаю, сонце. 219 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Не може бути. 220 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Дивіться, куди йдете! 221 00:18:36,200 --> 00:18:37,280 Вибачте, пане. 222 00:18:37,280 --> 00:18:39,320 Вибачте. Мою машину щойно вкрали. 223 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 Мабуть, хтось із них. 224 00:18:42,920 --> 00:18:43,760 Вони всюди. 225 00:18:44,280 --> 00:18:45,120 Перепрошую. 226 00:18:45,120 --> 00:18:47,960 Де відділення поліції? Хочу подати заяву. 227 00:18:47,960 --> 00:18:49,560 Інакше це не припиниться. 228 00:18:49,560 --> 00:18:52,880 Пройдіть 100 метрів. Другий поворот праворуч. 229 00:18:52,880 --> 00:18:55,760 - Хай вас Бог благословить. - Дякую. До побачення. 230 00:19:08,080 --> 00:19:09,240 Ти хто? 231 00:19:09,240 --> 00:19:12,240 Діоп. Ассан Діоп. Я попередній орендар. 232 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Дякую. 233 00:19:31,160 --> 00:19:33,320 {\an8}СЕНЕГАЛ 234 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 {\an8}СКАЖИ САННІ, ЩО Я ЙОГО ЛЮБЛЮ, АЛЕ ЙОМУ КРАЩЕ БЕЗ МЕНЕ 235 00:19:36,720 --> 00:19:38,560 {\an8}БАБАКАР ДІОП ПРОСПЕКТ ОПОРУ, 15 236 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Мама. 237 00:19:52,920 --> 00:19:55,600 Вітаю, пане. Вибачте, що турбую. 238 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 Я шукаю свого сина. Він колись тут жив. 239 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 МЕТРО 240 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Привіт, Алексе. 241 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Привіт, Клер. Як справи? 242 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Усе гаразд. 243 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 Ви добре спали? Якісь проблеми? 244 00:20:32,000 --> 00:20:34,880 Жодних проблем. Я чудово виспалася. 245 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 Вибачте за вчора. Я була... 246 00:20:37,680 --> 00:20:39,920 Маю надію, я не змусила вас нервувати. 247 00:20:40,560 --> 00:20:42,880 Мене не так легко змусити нервувати. 248 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Справді? 249 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Я тут подумала. 250 00:20:47,960 --> 00:20:54,320 Навіть якщо Ассан живий, це не означає, що мені не можна жити далі. 251 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 З кимось іншим. 252 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Так... Авжеж. 253 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Хвилинку. 254 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 - Де ви зараз? - Я в галереї «Лафаєт». 255 00:21:09,560 --> 00:21:13,640 Шукаю кросівки для Рауля на сьогоднішній матч. 256 00:21:13,640 --> 00:21:16,760 - Але заблукала. - Кросівки на третьому поверсі. 257 00:21:16,760 --> 00:21:20,440 - Їдьте на ліфті. Так буде швидше. - Гаразд. Ліфт... 258 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 Перед вами. 259 00:21:22,400 --> 00:21:23,800 Золотий ліфт. 260 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 Так, є золотий ліфт. 261 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 Ви добре знаєте це місце. 262 00:21:27,800 --> 00:21:30,800 - Який поверх, кажете? - Третій. 263 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Третій. 264 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Добре. 265 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Отже. Мені треба знайти правильну людину, але це нелегко. 266 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Ви когось знайшли? 267 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 Ви про що? 268 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 Правильну людину. 269 00:21:47,640 --> 00:21:50,280 У вас хтось є? 270 00:21:50,280 --> 00:21:52,960 Це було давно. Уже все скінчено. 271 00:21:52,960 --> 00:21:53,880 Добре. 272 00:21:54,480 --> 00:21:57,400 Тобто в мене може бути невеличкий шанс? 273 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 Ми виходимо з френдзони? 274 00:22:00,560 --> 00:22:02,800 Ні, я виходжу з ліфта. 275 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Гаразд, я іду... 276 00:22:09,000 --> 00:22:10,960 Не знаю, куди я іду. 277 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 Зверніть ліворуч. 278 00:22:12,080 --> 00:22:14,640 Ні! Праворуч від ліфта. 279 00:22:14,640 --> 00:22:17,600 Праворуч від ліфта. 280 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Добре. Зрозуміло. 281 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 - Гаразд. - Добре. 282 00:22:24,880 --> 00:22:27,320 - Ви будете зі мною на зв'язку? - Звісно. 283 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Добре. 284 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Чекайте. 285 00:22:32,280 --> 00:22:34,280 - Що? - Я помилився. 286 00:22:34,960 --> 00:22:37,560 - Он як. - Так. Це не та крамниця. 287 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 Їхня нова крамниця внизу, через дорогу. 288 00:22:40,560 --> 00:22:41,680 Ви серйозно? 289 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Так, спеціалізована крамниця. 290 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 Вибачте. 291 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - Що ж. - Мусите спуститися. 292 00:22:48,560 --> 00:22:49,480 Нічого. 293 00:22:53,520 --> 00:22:56,280 То які жінки вам подобаються? 294 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Алло? - Що? 295 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Ви ще тут? - Так. 296 00:23:09,920 --> 00:23:11,960 Пане, будь ласка. Покажіть кишені. 297 00:23:11,960 --> 00:23:13,360 Це не я. Усе гаразд. 298 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Покажіть. 299 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - Що це? - Це не моє. 300 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 - У нас проблема. - Відпустіть мене! 301 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 Відпустіть. Чорт! 302 00:23:25,520 --> 00:23:26,640 Ви обмірковуєте? 303 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 Ви не надто натхненні. 304 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 Мабуть, такі, що вислизають. 305 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 Такі, що вислизають? 306 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Добре. 307 00:23:40,760 --> 00:23:42,920 - До вечора. - Добре. Бувайте. 308 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 Ми у фіналі! 309 00:23:57,320 --> 00:24:01,160 Ми, ми Ми у фіналі! 310 00:24:01,160 --> 00:24:03,000 Ми у фіналі! 311 00:24:03,000 --> 00:24:04,280 Ми... 312 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 - Привіт, Бруно. - Вітаю, пані Фушар. 313 00:24:08,200 --> 00:24:10,560 Перевірка. Хочу поговорити з опікуном. 314 00:24:10,560 --> 00:24:12,720 Його тут немає. Пішов у справах. 315 00:24:13,680 --> 00:24:17,040 Минулого разу він був у спортзалі. Перед тим на роботі. 316 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 - Вибач. Я маю подати заяву. - Жан-Люк уже їде. 317 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 - Клянуся, він постійно тут. - Ми знайомі, юначе? 318 00:24:25,240 --> 00:24:28,480 Правила є правила. Я подаю звіт у соцслужби. 319 00:24:31,840 --> 00:24:33,120 Вітаю, пані Фушар. 320 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 Дякую, що зайшли. 321 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 Хотіла пересвідчитися, що все добре. 322 00:24:39,800 --> 00:24:42,920 Усе гаразд. Хочете пива на честь перемоги? 323 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 Ні, дякую. 324 00:24:44,440 --> 00:24:45,520 Я пас. 325 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 - Бувайте. - Бувайте. 326 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - Мало не попався. - Скільки разів тобі казати? 327 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 Не відчиняй їй дверей! 328 00:24:58,000 --> 00:25:00,240 - Я не хотів... - Огризаєшся? 329 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 Що з тобою? 330 00:25:02,240 --> 00:25:03,640 Без мене ви ніщо! 331 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Ясно? 332 00:25:06,080 --> 00:25:07,320 А не навпаки? 333 00:25:09,280 --> 00:25:10,160 Що ти сказала? 334 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 Усе гаразд. 335 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Ми розуміємо. 336 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Прошу, Жане-Люку. 337 00:25:44,920 --> 00:25:46,440 Як усе пройшло? 338 00:25:48,160 --> 00:25:49,400 У мене були проблеми. 339 00:25:50,400 --> 00:25:51,640 У тебе були проблеми? 340 00:25:53,640 --> 00:25:55,680 Ти не подбав про Клер і Рауля? 341 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Ні. 342 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Іди. 343 00:26:18,360 --> 00:26:19,280 Чорт. 344 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 Ти не лише не вбив їх, а завдяки тобі Маріама втекла. 345 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 ВІД АРСЕНА ДО АССАНА, ТЕОРІЯ ЛЮПЕНА 346 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 {\an8}ОПОНЕНТ БУЛЬВАР ДЕ ҐРЕНЕЛЬ, 10 - ПАРИЖ 347 00:26:55,720 --> 00:26:58,120 ОПОНЕНТ 348 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Флер. 349 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Що? 350 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 До тебе прийшли. 351 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 Флер Беланже? 352 00:27:21,880 --> 00:27:24,440 Це ви пишете статті про Ассана Діопа? 353 00:27:24,440 --> 00:27:25,640 Чим можу допомогти? 354 00:27:25,640 --> 00:27:27,840 Поговоримо наодинці? 355 00:27:28,520 --> 00:27:30,200 Мені потрібна ваша допомога. 356 00:27:42,040 --> 00:27:44,600 - Що буде в неділю? - Фінал чемпіонату світу. 357 00:27:44,600 --> 00:27:47,080 Так. І де будуть жителі Парижу? 358 00:27:47,080 --> 00:27:48,520 Дивитимуться гру. 359 00:27:48,520 --> 00:27:49,840 Саме так. 360 00:27:51,000 --> 00:27:52,760 Усі будуть перед телевізором. 361 00:27:52,760 --> 00:27:55,000 Ідеальний час для пограбування. 362 00:27:56,080 --> 00:27:58,000 Пограбування ювелірної крамниці. 363 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 У неділю французька команда увійде в історію, а ми станемо багатими. 364 00:28:05,800 --> 00:28:08,160 - Навіщо нам це робити? - А чому ні? 365 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Так. Ми не злодії. Ми зробили це раз, бо не мали вибору. 366 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 То вдайте, що не маєте! 367 00:28:17,240 --> 00:28:18,160 Ясно? 368 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Ходімо. 369 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 Ми про вас подбаємо. 370 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 Хочу поговорити з поліцією. 371 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Офіцере! Підійдіть. 372 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Вітаю. 373 00:28:50,040 --> 00:28:53,320 Тип, який штовхнув мене. Його звати Келлер. 374 00:28:53,320 --> 00:28:55,040 Жан-Люк Келлер. 375 00:28:55,920 --> 00:28:58,040 Це він украв Чорну перлину. 376 00:28:59,960 --> 00:29:02,920 До уваги підрозділів. Розшукується Жан-Люк Келлер. 377 00:29:02,920 --> 00:29:06,520 За замах на вбивство. І за крадіжку Чорної перлини. 378 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Алло. 379 00:29:13,040 --> 00:29:15,240 Де Люпен слухає улюблену музику? 380 00:29:16,360 --> 00:29:17,400 Чому ти питаєш? 381 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Послухай. Ти мав рацію. 382 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Діоп живий. 383 00:29:22,840 --> 00:29:25,440 Що? Звідки ти знаєш? 384 00:29:25,440 --> 00:29:26,960 Мама Діопа в Парижі. 385 00:29:26,960 --> 00:29:29,520 Прийшла до мене, хоче зустрітися із сином. 386 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 Там, де шляхетний грабіжник слухає улюблену музику. Добре подумай. 387 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 СЬОГОДНІ, ДЕ ШЛЯХЕТНИЙ ГРАБІЖНИК СЛУХАЄ МУЗИКУ 388 00:29:44,440 --> 00:29:45,560 САННІ АНОНІМ - ПАРИЖ 389 00:29:45,560 --> 00:29:47,360 Завдяки їй ми знайдемо Діопа. 390 00:29:47,360 --> 00:29:49,240 Де Люпен слухає музику? 391 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 Де Люпен... Чекай. 392 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Дай подумати. Концерт. 393 00:29:52,800 --> 00:29:55,840 Є один у «Двох усмішках дами», але він у Віші. 394 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Ні. Надто далеко. 395 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Гаразд, зачекай. Де концерт? 396 00:30:00,480 --> 00:30:02,960 Концерт, концерт... «Таємничий особняк»! 397 00:30:02,960 --> 00:30:05,200 - Опера Гарньє! - Ти впевнений? 398 00:30:05,200 --> 00:30:06,120 На всі сто. 399 00:30:06,120 --> 00:30:08,280 Чудово. Дякую за інформацію. 400 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 Що робитимете? Можна грати без тренера. 401 00:30:28,840 --> 00:30:31,240 Я дам вам хвилину подумати й вирішити. 402 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 От лажа. 403 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Тренер каже, щоб були вчасно, а сам підставляє нас. 404 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - Що нам тепер робити? - Не знаю. 405 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - Будемо грати? - Ні. 406 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 Без тренера ніяк. 407 00:30:48,600 --> 00:30:51,040 - Нічого не вийде. - Як без тренера? 408 00:30:51,040 --> 00:30:53,640 Так. Як бути з тактикою і замінами? 409 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 Ні, це неможливо. 410 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 Пропускаєте гру? 411 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 Ні. Ми впораємося. 412 00:31:04,280 --> 00:31:05,960 Він навчив нас усього. 413 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Усім тримати позиції. Ми команда. Впораємося. 414 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - Так. - Ходімо! 415 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 - Раз, два, три. - Команда! 416 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Уперед, Раулю! 417 00:31:30,640 --> 00:31:33,320 Софіє, надішли підмогу, щоб арештувати Діопа. 418 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 - Він в опері Гарньє. - Правда? 419 00:31:35,640 --> 00:31:38,160 Я бачив оголошення з кодом для Ассана. 420 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 То я маю почати операцію через оголошення? 421 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Я думала, ви спілкуєтеся. 422 00:31:43,640 --> 00:31:46,400 Софіє, Люпен спілкується кодами в газетах. 423 00:31:46,400 --> 00:31:47,440 Повір мені! 424 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 САННІ АНОНІМ - ПАРИЖ 425 00:31:50,520 --> 00:31:52,320 У цьому й проблема. 426 00:31:53,000 --> 00:31:54,520 Я більше тобі не довіряю. 427 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 Не віриш - прочитай «Таємничий особняк». 428 00:31:57,000 --> 00:31:59,720 - Там усе написано. - Мені набридло це лайно. 429 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Софіє, прошу. Послухай. 430 00:32:03,640 --> 00:32:06,520 Йоссефе, я вже й не знаю, на чиєму ти боці. 431 00:33:26,960 --> 00:33:27,800 Слухай, 432 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 синку. 433 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Слухай. 434 00:33:31,840 --> 00:33:33,000 Ця краса 435 00:33:34,560 --> 00:33:36,280 не належить нікому. 436 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 Вона й наша з тобою. 437 00:33:41,240 --> 00:33:43,360 Знаєш, як називають таких, як твій тато? 438 00:33:46,040 --> 00:33:47,480 Шляхетний джентльмен. 439 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Це правда. 440 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 Пане! Добрий вечір, пане. 441 00:34:51,040 --> 00:34:53,520 - Відійдіть, пане. - Друзі, я з поліції. 442 00:34:53,520 --> 00:34:56,360 - Я теж. Ваш квиток. - Не зараз, прошу. 443 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Ось. Будь ласка. 444 00:35:02,880 --> 00:35:04,000 Усе гаразд? 445 00:35:04,640 --> 00:35:06,240 Усе добре? Гаразд. Чао. 446 00:40:14,520 --> 00:40:16,840 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин