1 00:01:19,960 --> 00:01:22,400 喂 拉乌尔?我是妈妈 你不在家吗? 2 00:01:23,840 --> 00:01:27,000 我想告诉你 我还在医院 3 00:01:27,000 --> 00:01:29,120 我还要一会儿才能完事 4 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 马丁叔叔会过来 5 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 五分钟后 他就会从警局过去 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 就这样 我爱你 儿子 7 00:01:35,880 --> 00:01:37,120 回头见 8 00:01:47,520 --> 00:01:51,680 《绅士怪盗》 9 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 睡得好吗? 10 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 这些东西是怎么回事? 11 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 这就是我的人生 12 00:02:50,000 --> 00:02:51,240 我会九九八十一变 13 00:02:52,640 --> 00:02:54,040 但我现在寂寂无名 14 00:02:56,320 --> 00:02:58,200 我失去了朋友和家人 15 00:02:58,200 --> 00:02:59,440 连珍珠也失去了 16 00:03:00,640 --> 00:03:02,000 幸好有你在 17 00:03:02,000 --> 00:03:03,080 我找到你了 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,400 我有好多问题 19 00:03:11,320 --> 00:03:12,480 其实我只有一个问题 20 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 为什么? 21 00:03:18,600 --> 00:03:20,200 25年前 你为何不来找我们? 22 00:03:22,920 --> 00:03:25,080 你们去法国之后... 23 00:03:27,280 --> 00:03:29,080 我只有一个目标 24 00:03:31,960 --> 00:03:35,160 赚够钱 去找你和你爸 25 00:03:45,080 --> 00:03:46,640 {\an8}我差点就实现目标了 26 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 {\an8}再过一两星期 27 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 {\an8}我就能赚到足够多的钱买机票 28 00:03:52,920 --> 00:03:55,120 但我的老板是个贼 29 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 有一天 在毫无预兆的情况下 30 00:03:58,640 --> 00:04:02,280 他决定把所有员工的薪水减半 31 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 打扰一下 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 把我的钱还给我! 33 00:04:05,560 --> 00:04:07,880 当然 我被炒鱿鱼了 34 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 所以我决定夺回属于我的东西 35 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 属于我们的东西 36 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 但我被捕了 37 00:04:20,360 --> 00:04:22,280 我坐牢 你打给我的时候 38 00:04:22,280 --> 00:04:23,360 我羞愧难当 39 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 对不起 40 00:04:26,600 --> 00:04:28,920 我不知道何时才会出狱 41 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 我身陷囹圄 42 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 完全没有能力帮你 43 00:04:35,240 --> 00:04:36,440 出狱后 44 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 我一无所有 45 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 我变成了小偷 46 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 真正的小偷 47 00:04:44,320 --> 00:04:45,640 超级大盗 跟你一样 48 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 但相信我 49 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 我每天都很想你 小桑 50 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 想你和你爸 51 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 (克莱尔 拉乌尔的妈妈 改变语音) 52 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 - 什么事 克莱尔? - 阿桑 你要赶过来 53 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 我们需要你 54 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 - 你叫我“阿桑” - 听着 我知道是你 55 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 我们浪费太多时间了 请过来 56 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 我马上过去 57 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 好 拉乌尔? 58 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 没事了 59 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 去吧 60 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 我就说过他还活着 61 00:06:34,040 --> 00:06:34,880 不可能 62 00:06:50,360 --> 00:06:51,440 来吧 这边 63 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 太棒了 64 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 哇 65 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 这就是你的藏身之地? 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,800 这是我的奇岩城 67 00:07:15,760 --> 00:07:17,320 我们在这里会很安全 68 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 哇 你这里应有尽有! 69 00:07:30,480 --> 00:07:32,720 应该只有本知道这个地方吧 70 00:07:32,720 --> 00:07:34,320 过去只有本知道 71 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 你们好 72 00:07:41,520 --> 00:07:43,200 这位是玛丽亚玛 73 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 我妈妈 74 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 幸会 75 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 - 拉乌尔? - 是的 76 00:08:16,400 --> 00:08:19,920 在本届世界杯上 法国队对战巴西队... 77 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 我就说过这里不会有人 78 00:08:22,280 --> 00:08:24,240 我不知道 凯勒 我不知道 79 00:08:24,760 --> 00:08:27,160 老实说 我不想做 这样做不对 80 00:08:27,160 --> 00:08:29,000 - 他们没害过我们 - 那又怎样? 81 00:08:29,000 --> 00:08:31,440 - 谁在乎?他们很有钱! - 我们不需要更多的钱! 82 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 我跟你解释一件事 83 00:08:33,120 --> 00:08:36,480 你要么乖乖听话 要么就和你的同伴们一起滚蛋 84 00:08:36,480 --> 00:08:39,200 社会服务机构上门时 别过来哭鼻子 85 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 法国队身穿蓝色上衣 白色短裤和红色袜子 86 00:08:43,320 --> 00:08:47,920 巴西队身穿传统的黄色球衣 87 00:08:47,920 --> 00:08:51,960 在法国队的走廊里 大家情绪高昂... 88 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 好 89 00:08:53,400 --> 00:08:56,120 比赛五分钟后开始 做好准备 90 00:09:12,840 --> 00:09:14,160 需要帮忙吗 先生? 91 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 不用 没事 92 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 - 您在做什么? - 过来看看 93 00:09:20,480 --> 00:09:21,680 这艘快艇是这里的吗? 94 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 让我看看 95 00:09:24,120 --> 00:09:26,920 - 是的 这艘快艇是这里的 - 对 这一艘不是吧? 96 00:09:28,400 --> 00:09:31,160 - 不 不是的 - 那家伙可真胆大 97 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 只是贴纸而已 登记号码是假的 98 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 是被盗船只 99 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 - 我不明白 - 把钥匙给我 100 00:09:38,080 --> 00:09:39,920 不能给你 我会打给船主 我们会处理 101 00:09:39,920 --> 00:09:42,440 我们要扣押这艘快艇 您想警告他吗? 102 00:09:42,440 --> 00:09:44,800 - 这个嘛... - 这讲不通!动动脑筋 103 00:09:44,800 --> 00:09:46,360 - 但... - 除非您站在他那边 104 00:09:46,360 --> 00:09:49,320 - 谁的那边? - 盗贼那边 您站在盗贼那边吗? 105 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 还是警方这边? 106 00:09:50,560 --> 00:09:52,960 - 我站在警方这边 - 那就把钥匙给我 107 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 马上 您在妨碍司法公正 快点 108 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 对 没错 109 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 - 快把钥匙给我! - 抱歉 110 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 钥匙!非常感谢 111 00:09:59,600 --> 00:10:00,520 留着吧 112 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 - 谢谢 - 谢谢 113 00:10:01,840 --> 00:10:02,760 好吧 114 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 - 不好意思 - 什么事? 115 00:10:07,400 --> 00:10:08,920 您能不能至少签一下收据? 116 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 - 当然了 您叫什么名字?弗朗索瓦? - 是的 117 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - 弗朗索瓦 我喜欢 - 是的 118 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 - 笔 - 遵守流程是好事 119 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 - 弗朗索瓦 帮个忙 - 什么? 120 00:10:16,640 --> 00:10:19,360 - 麻烦帮我解开绳子 - 好 抱歉 121 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 - 没问题 - 好了 122 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 - 不好意思 - 小心别被水溅到 123 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 - 确实会溅水 好了 - 好了 可以了吗? 124 00:10:25,480 --> 00:10:26,840 - 可以了 - 多谢 125 00:11:02,240 --> 00:11:03,120 你在做什么? 126 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 没什么 你还好吗? 127 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 - 他在骗人 对吧? - 他肯定在骗人 而且是弥天大谎 128 00:11:15,560 --> 00:11:16,520 这就对了 129 00:11:16,520 --> 00:11:19,720 内政部长 他能让任何人出狱 130 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 - 比如本 - 比如 131 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 这家伙很腐败 132 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 如果我能找到把柄 他不会拒绝 133 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 什么? 134 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 - 你要打劫部长? - 等等... 135 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 事不宜迟 136 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 我刚和克莱尔聊过 我们已经决定了 137 00:11:33,480 --> 00:11:36,600 我们会给本请一名好律师 在那之前 我们去个安全的地方 138 00:11:36,600 --> 00:11:39,280 - 远离巴黎 - 对 给我们找个安全屋 139 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 你能办到 对吧? 140 00:11:41,960 --> 00:11:44,520 这种做法不理想 但我们也不是理想的家庭 141 00:11:44,520 --> 00:11:47,040 至少我们会一家团圆 打造新生活 142 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 那我们就得逃亡 克莱尔 143 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 随你怎么说 144 00:11:51,440 --> 00:11:53,400 我之前就提议过这样做 145 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 你当时反对 146 00:11:55,160 --> 00:11:58,280 对 我是反对 因为你当时还活着 147 00:11:58,280 --> 00:12:01,080 但现在你“死了” 我要提醒你 你没资格做决定 148 00:12:02,680 --> 00:12:03,560 我明白 149 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 - 我没有发言权 对吧? - 对 150 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 好吧 151 00:12:11,800 --> 00:12:13,240 让我把几件事做完 152 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 我们给本请一名律师 153 00:12:17,480 --> 00:12:18,760 两天后离开 可以吗? 154 00:12:19,880 --> 00:12:20,720 我觉得没问题 155 00:12:20,720 --> 00:12:22,360 你对他有正面的影响 156 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 听我说 157 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 你有妻儿要依靠你 158 00:12:29,800 --> 00:12:32,560 别再打劫 别再伪装 159 00:12:33,200 --> 00:12:34,040 答应我? 160 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 我答应你 妈妈 161 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 阿里·阿德凯林上校 162 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 乍得陆军 163 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 敬礼 上校 164 00:12:56,400 --> 00:12:58,040 我认识您吗? 165 00:12:58,040 --> 00:12:59,480 我们曾一起在乍得服役 166 00:13:00,360 --> 00:13:01,760 利穆赞行动 167 00:13:01,760 --> 00:13:03,120 1969年 168 00:13:03,720 --> 00:13:06,080 我路过巴黎 想跟您打声招呼 169 00:13:06,880 --> 00:13:09,120 - 嗯...我不记得了 - 意料之中 170 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 我给您当向导时才13岁 171 00:13:11,440 --> 00:13:14,880 那个年纪的黑人小孩长得都很像 这话还是您说的 172 00:13:14,880 --> 00:13:17,360 - 我记得很清楚 - 不会吧... 173 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 阿里! 174 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 - 小阿里! - 没错 175 00:13:20,080 --> 00:13:23,640 我记得很清楚 当初你才...小阿里! 176 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 很高兴再次见到你 进来! 177 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 - 进来 - 谢谢上校 178 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 真开心! 179 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 - 很高兴见到您 - 我也是 180 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 嘿 你知道吗? 181 00:13:33,560 --> 00:13:35,480 我很高兴自己已经退役 182 00:13:36,120 --> 00:13:38,000 真正的男子汉所剩无几 阿里小子 183 00:13:38,000 --> 00:13:39,680 如今只有娘炮 184 00:13:40,280 --> 00:13:43,640 抱歉 我知道 我们不能再说这种屁话了 185 00:13:44,160 --> 00:13:45,840 我女儿说我是个老古董反动派 186 00:13:46,680 --> 00:13:50,520 跟我说没问题 上校 您随时可以畅所欲言 187 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 没错 188 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 后来为了追随您的脚步 我成为了军人 189 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 - 没开玩笑吧? - 千真万确 190 00:13:58,600 --> 00:14:01,120 我一直不明白您为什么没当上将军 191 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 一直都不明白 192 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 真有意思 你知道吗? 193 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 高层的人终于清醒了! 194 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 他们今天要在博沃 给我颁发荣誉军团勋章 195 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 好了 终于! 196 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 是时候了!该死的政客! 197 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 能屈能伸 灵活变通 198 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 老天! 199 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 你还记得 第六殖民步兵团的座右铭! 200 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 - 当然 上校 - 哦! 201 00:14:22,800 --> 00:14:24,120 - 能屈能伸... - 灵活变通! 202 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 慢着 203 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 今天下午你有事吗? 204 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 - 没什么重要的事 - 我来关照你 205 00:14:32,600 --> 00:14:34,040 - 能屈能伸... - 灵活变通! 206 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 去吧 走! 207 00:14:41,040 --> 00:14:47,240 队长凝视着体育馆 这或许能让巴西队... 208 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 - 走吧 - 等等 209 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 看 周围没人 210 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 - 你确定吗? - 确定 211 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 我确定我们现在错过了年度最佳赛事 212 00:15:17,400 --> 00:15:19,040 或者是本世纪最大耻辱 213 00:15:19,560 --> 00:15:20,520 这可不好说 214 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 巴西可能已经2比0了 215 00:15:23,640 --> 00:15:24,560 别这样说 216 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 找到了 217 00:15:34,040 --> 00:15:38,520 这支球队已气焰全无 法国队完胜 218 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 不 不是这样的 是这支球队的问题 219 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 他们一直保持警惕 220 00:15:44,400 --> 00:15:49,080 只要我们分辨不出差别 就会问题不断 221 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 对 总是有麻烦 222 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 稍息 年轻人 223 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 阿里! 224 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 - 你好吗 年轻人? - 非常好 您呢? 225 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 我很好 226 00:16:40,680 --> 00:16:43,520 来 我给你引见个人 227 00:16:43,520 --> 00:16:44,600 嗯... 228 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 阿里 这位是内政部长 法国警察的总长官 229 00:16:50,920 --> 00:16:55,280 部长 请允许我向您介绍 阿里·阿德凯林上校 230 00:16:55,880 --> 00:16:58,680 他是个好孩子 我们当年在那边时 他对我们帮助多多 231 00:17:00,000 --> 00:17:01,840 - 幸会 部长 - 彼此彼此 232 00:17:03,240 --> 00:17:05,040 您看起来很面熟 233 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 我们见过吗? 234 00:17:07,360 --> 00:17:08,600 部长 235 00:17:09,120 --> 00:17:10,880 跟我长得像的人不计其数 236 00:17:12,480 --> 00:17:14,600 长着这副面容的人曾为法国而战 237 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 为不属于他们的国旗而挥洒热血 238 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 提醒您一下 我不是在抱怨 239 00:17:21,560 --> 00:17:23,680 法兰西共和国已经向我们表达了谢意 240 00:17:29,040 --> 00:17:30,200 我有一枚很漂亮的勋章 241 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 当然 242 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 令人钦佩 243 00:17:35,640 --> 00:17:38,760 共和国感谢您所做的牺牲 您贵姓... 244 00:17:38,760 --> 00:17:39,800 阿德凯林 245 00:17:40,400 --> 00:17:41,640 玛丽亚玛和巴巴卡尔之子 246 00:17:43,480 --> 00:17:44,440 令人钦佩 247 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 开始仪式吧? 248 00:17:51,880 --> 00:17:55,520 你挫了那个下三滥政客的威风! 249 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 我接受勋章后 请你喝一杯酒吧 250 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 两杯 251 00:18:00,640 --> 00:18:01,520 一言为定 252 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 稍息 253 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 回见 254 00:18:34,400 --> 00:18:35,800 需要帮忙吗 先生? 255 00:18:36,880 --> 00:18:37,760 年轻人 256 00:18:38,520 --> 00:18:39,640 别叫我“先生” 257 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 - 请叫我“中校” - 抱歉 中校 258 00:18:43,920 --> 00:18:47,600 但这是部长的办公室 我得请您回到楼下去 259 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 白痴!怎么这么笨手笨脚的? 260 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 - 您自己下去吧 - 好 261 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 别碰我!别擦了 你弄得到处都是 262 00:18:54,200 --> 00:18:55,760 - 怎么回事? - 难以置信 263 00:18:55,760 --> 00:18:59,240 我的燕尾服被这个蠢货给毁了! 264 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 放尊重点行吗? 265 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 {\an8}(内政部 机密) 266 00:19:15,480 --> 00:19:16,560 开门 先生! 267 00:19:22,480 --> 00:19:25,600 有人闯入部长办公室 任何人不得离开内政部! 268 00:19:25,600 --> 00:19:26,640 谁都不可以! 269 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 快点! 270 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 必要的话 把门砸开 抓住他! 271 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 抱歉 各位 有人闯入 每个人都要搜身 272 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 请各位不要离开内政部 273 00:21:17,280 --> 00:21:20,480 - 怎么回事 上校? - 我毫无头绪 274 00:21:20,480 --> 00:21:21,800 有人闯入 275 00:21:21,800 --> 00:21:23,320 请张开双臂 先生 276 00:21:23,320 --> 00:21:24,760 各位 把你们的包打开 277 00:21:24,760 --> 00:21:26,160 这样的人也要搜身 真丢脸 278 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 我们曾一起在乍得服役! 279 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 随他吧 他只是遵令行事而已 280 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 告诉我 小文员 281 00:21:31,120 --> 00:21:34,040 你打算因为一个听诊器就逮捕他吗? 282 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 他是军医! 283 00:21:36,280 --> 00:21:38,320 这是我第一次执行任务时 导师送我的礼物 284 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 从那以后 我就一直随身携带 285 00:21:41,600 --> 00:21:42,520 好了 解散 286 00:21:43,800 --> 00:21:44,720 能屈能伸 287 00:21:44,720 --> 00:21:45,840 灵活变通 288 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 到手了吗? 289 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 当然到手了 我又不是老糊涂 290 00:21:55,440 --> 00:21:57,760 你有妻儿要依靠你 291 00:21:57,760 --> 00:22:00,520 别再抢劫 别再伪装 292 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 答应我? 293 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 我答应你 妈妈 294 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 你可以骗老婆 却骗不了老妈 295 00:22:07,600 --> 00:22:09,720 你会做自己想做的事 对吗? 296 00:22:12,600 --> 00:22:13,880 我们不能跑路 妈妈 297 00:22:14,760 --> 00:22:16,080 凯勒不会放过我们 298 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 我有个计划 299 00:22:18,320 --> 00:22:19,160 好吧 300 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 那我来帮你 301 00:22:21,200 --> 00:22:22,080 你有什么计划? 302 00:22:22,960 --> 00:22:25,000 我确信可以找到部长的把柄 303 00:22:25,480 --> 00:22:27,640 但我得找个人帮忙混进他的办公室 304 00:22:29,600 --> 00:22:31,160 怎么这么笨手笨脚的? 305 00:22:31,160 --> 00:22:32,960 - 您自己下去吧 - 好 306 00:22:32,960 --> 00:22:35,440 别碰我!别擦了 你弄得到处都是 307 00:22:35,440 --> 00:22:36,360 难以置信 308 00:22:36,360 --> 00:22:37,800 你去转移对方注意力 309 00:22:37,800 --> 00:22:39,880 我的燕尾服被这个蠢货给毁了! 310 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 - 放尊重点行吗? - 好 311 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 女士 您在这里做什么? 312 00:22:42,920 --> 00:22:45,560 先生 我还以为要去每个地方 服务所有客人 313 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 不 请回楼下去 314 00:22:47,480 --> 00:22:49,200 - 好 - 对 去吧 315 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 - 你来这里做什么? - 我刚刚在上洗手间 316 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 快回楼下去 先生! 317 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 与此同时 我会打开保险箱 318 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 问题是 我在出口处可能会被搜身 319 00:22:57,040 --> 00:22:58,080 长官! 320 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 我看到有个人进部长办公室了 321 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 不过那个人...我们不认识他 322 00:23:06,160 --> 00:23:07,440 - 回楼下去 - 好的 323 00:23:07,440 --> 00:23:09,960 你负责去拿保险箱里的东西 324 00:23:16,000 --> 00:23:16,840 开门 先生! 325 00:23:18,320 --> 00:23:21,560 我从走廊逃走时 你进去办公室 326 00:23:21,560 --> 00:23:24,760 有人闯入部长办公室 任何人不得离开内政部 327 00:23:24,760 --> 00:23:25,760 谁都不可以! 328 00:23:27,200 --> 00:23:30,160 一旦进入办公室 你会有足够的时间把保险箱清空 329 00:23:30,960 --> 00:23:34,040 拿走必要的东西 然后快速离开 330 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 我怎么知道该拿什么? 331 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 我会给暗示你 332 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 等等 他们为何不会搜我的身? 333 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 有一天 一位朋友 跟我讲了一件非常真实的事 334 00:23:50,080 --> 00:23:53,600 当你活到我这把年纪 长成这副模样 335 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 很容易被人视为垃圾 336 00:23:55,440 --> 00:23:58,480 只有一种人 比四十多岁的黑人男子更容易被忽视 337 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 黑人女性 338 00:24:02,840 --> 00:24:05,200 - 年龄... - 说话小心点 年轻人 339 00:24:05,840 --> 00:24:07,600 - 某个年龄段的 - 嗯 340 00:24:08,200 --> 00:24:09,920 听起来你那位朋友很聪明 341 00:24:09,920 --> 00:24:11,640 可以把她介绍给我认识吗? 342 00:24:13,360 --> 00:24:14,560 有点晚了 343 00:24:18,040 --> 00:24:20,440 如果顺利的话 她肯定会为我们感到骄傲 344 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 下一步 我们到院子里会合 345 00:24:23,800 --> 00:24:26,200 抱歉 各位 有人闯入 每个人都要搜身 346 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 请各位不要离开内政部 347 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 能屈能伸 348 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 灵活变通 349 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 然后我们从隧道逃跑 350 00:24:40,120 --> 00:24:41,000 到手了吗? 351 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 当然到手了 我又不是老糊涂 352 00:24:45,760 --> 00:24:47,280 我们被发现了 快走 353 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 站住! 354 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 这边!他们正从隧道逃跑 355 00:25:15,600 --> 00:25:16,520 你没事吧 妈妈? 356 00:25:17,040 --> 00:25:19,480 我没事 快点 不用担心我 357 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 往右 358 00:25:23,720 --> 00:25:25,320 - 我们在哪里? - 爱丽舍宫下面 359 00:25:25,320 --> 00:25:27,360 如果遭遇袭击 总统会通过这种方式撤离 360 00:25:27,360 --> 00:25:28,960 快点 我们快到了 361 00:25:28,960 --> 00:25:30,560 我警告你 我不会游泳! 362 00:25:30,560 --> 00:25:33,200 别担心 我早有安排 来吧 快 363 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 快点!这边! 364 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 快点 他们要逃跑! 365 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 - 喂 站住! - 快点! 366 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 开快点! 367 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 喂!站住! 368 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 该死! 369 00:25:48,600 --> 00:25:50,000 不可能! 370 00:25:50,640 --> 00:25:52,120 任何人都可以随便进来 371 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 部长 他们好像通过隧道逃跑了 372 00:25:55,920 --> 00:25:57,080 可恶! 373 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 (我自己) 374 00:26:13,080 --> 00:26:14,000 所有人都出去 375 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 出去! 376 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 是您偷了我的手机吗? 377 00:26:27,080 --> 00:26:29,680 非常好 作为法国警察的总长官 这个推断很精妙 378 00:26:30,560 --> 00:26:33,240 我看了您的联系人列表 看到很多人 379 00:26:33,240 --> 00:26:35,840 走私犯、军火商、民族主义者领袖 380 00:26:36,520 --> 00:26:38,360 清廉如您 真让人惊讶 381 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 你想要多少钱? 382 00:26:42,280 --> 00:26:43,480 这不是钱的问题 383 00:26:45,440 --> 00:26:46,480 让一个人出狱 384 00:26:46,480 --> 00:26:48,360 你开玩笑吧 385 00:26:48,360 --> 00:26:49,560 不可能 386 00:26:49,560 --> 00:26:51,160 我明白 有道理 387 00:26:52,160 --> 00:26:54,400 我会把手机交给媒体 看看他们会怎样 388 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 那我就挂了 部长 389 00:26:55,480 --> 00:26:57,760 - 我不会再打扰您 - 别挂 等等! 390 00:27:02,360 --> 00:27:03,840 你想让谁出狱? 391 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 (布瓦达尔西监狱) 392 00:27:16,160 --> 00:27:17,000 你好 393 00:27:17,520 --> 00:27:18,360 你好 394 00:27:45,640 --> 00:27:46,560 如果你尖叫 395 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 咱俩都得进监狱 396 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 我可以松手吗? 397 00:28:00,280 --> 00:28:01,480 你想要我怎样? 398 00:28:03,280 --> 00:28:04,680 帮我抓到凯勒 399 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 他是唯一照顾过我的人 400 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 你要我出卖他吗? 401 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 对 402 00:28:14,400 --> 00:28:16,280 你不懂忠诚为何物 对吧? 403 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 我也有过17岁的时候 404 00:28:19,840 --> 00:28:20,800 你想要什么? 405 00:28:20,800 --> 00:28:23,040 咱俩进监狱 凯勒逍遥在外? 406 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 - 你背叛了全家 - 什么家? 407 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 一个逼迫孩子打架的家 408 00:28:29,520 --> 00:28:31,040 一个强迫孩子偷盗 409 00:28:31,560 --> 00:28:32,480 去杀人的家 410 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 凯勒从来没跟你说过 1998年到底发生了什么事 411 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 你们拿了什么? 412 00:28:39,480 --> 00:28:40,320 你们拿了什么? 413 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 - 不知道! - 慢点 我们甩掉他了 414 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 绿宝石在哪里?在哪里? 415 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 绿宝石他妈的去哪儿了? 416 00:28:54,680 --> 00:28:55,600 靠 417 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 该死! 418 00:29:16,440 --> 00:29:17,560 打开手套箱! 419 00:29:18,160 --> 00:29:20,200 - 啊? - 打开手套箱 快点! 420 00:29:20,200 --> 00:29:21,280 快点! 421 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 - 你想让我干什么? - 马上开枪 422 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 - 你疯了吗? - 开枪! 423 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 - 布鲁诺! - 我叫你开枪 快点! 424 00:29:35,760 --> 00:29:37,360 不 我不要用枪 425 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 你不开枪 我就杀了你 明白吗? 426 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 - 快点开枪! - 别听他的 427 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 - 别让他扰乱你的思维 - 开枪! 428 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - 布鲁诺 把枪放下 - 开枪 429 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 - 开枪 - 布鲁诺 把枪放下 430 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 - 开枪! - 布鲁诺! 431 00:29:53,600 --> 00:29:56,440 - 布鲁诺! - 开枪! 432 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 小心! 433 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 你没事吧? 434 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 是他逼我开枪的 435 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 我知道 436 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 那是个意外 437 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 - 快走 警察来了 - 那是个意外 438 00:30:58,480 --> 00:31:00,080 我们当时年纪很小 他利用我们 439 00:31:01,160 --> 00:31:03,880 他说他保护我们 实则是利用我们 440 00:31:04,520 --> 00:31:06,040 那才是凯勒的真面目 441 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 你不能一直当他的替罪羊 442 00:31:12,080 --> 00:31:14,000 马侬 你不想重回监狱 443 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 那就照我说的做 444 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 打给他 445 00:31:36,280 --> 00:31:37,360 安排见一面 446 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 (私人号码) 447 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 喂? 448 00:31:49,720 --> 00:31:51,040 是我 我出狱了 449 00:31:51,640 --> 00:31:52,480 这么快? 450 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 你是怎么做到的? 451 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 流程上出错了 452 00:31:57,920 --> 00:32:00,240 我们得马上离开 把珍珠处理掉 453 00:32:00,240 --> 00:32:03,280 我找了个买主 我们今晚在凯旋门见 454 00:32:03,800 --> 00:32:06,200 - 我们在那里见面吧 - 好 455 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 那就这样 今晚见 456 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 - 啊! - 来吧! 457 00:32:14,560 --> 00:32:16,040 美味的炖小牛肉 458 00:32:16,760 --> 00:32:17,720 真好吃 459 00:32:17,720 --> 00:32:18,880 不错 460 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 谁最爱吃这道菜? 461 00:32:20,320 --> 00:32:21,880 当然是罗宾了 462 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 不对 463 00:32:24,720 --> 00:32:25,840 是我爸 464 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 我们明天就要走了 465 00:32:35,400 --> 00:32:36,440 我们就会自由 466 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 终于 467 00:33:34,880 --> 00:33:36,640 (格里莫顿) 468 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 不是这个 469 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 在哪里呢? 470 00:33:50,000 --> 00:33:50,880 找到了 471 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 好 472 00:33:56,560 --> 00:33:58,920 “格里莫顿 侦探队的前探长 473 00:33:58,920 --> 00:34:00,640 私人交易” 474 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 (黑珍珠) 475 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 当然了 476 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 该死 477 00:34:12,320 --> 00:34:13,720 - 喂? - 喂 索菲亚? 478 00:34:13,720 --> 00:34:16,080 - 阿桑联系我了 - 什么?他说什么了? 479 00:34:16,080 --> 00:34:17,960 他会带着黑珍珠去星形广场 480 00:34:19,240 --> 00:34:21,080 好啊 没错 他这样跟你说的? 481 00:34:21,080 --> 00:34:23,200 不 他没跟我说 但他肯定会去那里 482 00:34:23,720 --> 00:34:25,880 我解释一下 他给我发了张凯旋门的照片 483 00:34:25,880 --> 00:34:27,200 署名格里莫顿 484 00:34:27,200 --> 00:34:29,120 格里莫顿是罗宾的化名 出现在... 485 00:34:29,120 --> 00:34:32,760 《罗宾再次捉弄格尼马》? 486 00:34:32,760 --> 00:34:34,160 - 对吗? - 索菲亚 别这样 487 00:34:34,160 --> 00:34:36,360 不 这是《黑珍珠》里罗宾的化名 488 00:34:37,160 --> 00:34:38,960 我们收到关于黑珍珠的线报 489 00:34:38,960 --> 00:34:40,920 很显然 珍珠在一名叫凯勒的人手上 490 00:34:40,920 --> 00:34:43,000 又是一名罪犯?这就更说得通了! 491 00:34:43,000 --> 00:34:44,760 索菲亚 我们需要尽快干预 492 00:34:44,760 --> 00:34:46,560 - 请相信我 - 干预什么? 493 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 你完全丧失理智了 盖迪拉 494 00:34:48,080 --> 00:34:50,600 你说阿桑联系我的话 要我告诉你 495 00:34:50,600 --> 00:34:51,720 我就是这么做的 496 00:34:52,240 --> 00:34:54,080 索菲亚 请相信我 497 00:34:54,080 --> 00:34:56,800 阿桑肯定会去 我确信无疑 我们必须干预 498 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 好 499 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 那我们会行动 500 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 - 但你最好别搞错 - 我去那边跟你会合 501 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 她不会来了 502 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 你来这里做什么? 503 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 结束了 她背叛了你 504 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 - 你说什么? - 马侬 505 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 你对付我母亲 我就让你爱的女人背叛你 506 00:36:10,360 --> 00:36:11,680 她现在站在我这边 507 00:36:15,120 --> 00:36:17,560 你确定要当着所有人的面这样做? 508 00:36:17,560 --> 00:36:19,240 你不知道后果会怎样 509 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 岁月把你都累瘦了 510 00:36:22,120 --> 00:36:24,800 - 你想怎样? - 我复仇成功了 现在把珍珠给我 511 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 - 不可能 - 我知道珍珠在你手上 512 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 你想怎样就怎样 我给警方报信了 他们马上就到 513 00:36:35,600 --> 00:36:36,760 你要二进宫了 514 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 - 那是个意外 - 快走 警察来了 515 00:37:06,880 --> 00:37:08,920 警察!不许动 放下武器 516 00:37:08,920 --> 00:37:10,480 我叫你放下武器! 517 00:37:11,520 --> 00:37:14,280 你杀了一名警察?小子 那你得付出沉重的代价 坐25年牢 518 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 快点! 519 00:37:27,320 --> 00:37:30,040 因为你这混蛋 我坐了25年牢 520 00:37:30,040 --> 00:37:31,520 那是你自找的 521 00:37:31,520 --> 00:37:34,600 - 扣扳机的不是我 是布鲁诺 - 当时我们还小 你利用我们 522 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 我们愿意为你赴汤蹈火 我们只有你 523 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 扣扳机的不是布鲁诺 是你和你的贪念 524 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 我当时想帮你们 525 00:37:42,320 --> 00:37:45,920 - 我只要求忠诚 - 你管那样叫忠诚? 526 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 你要我们当你的傀儡! 527 00:37:50,920 --> 00:37:52,600 快!在上面! 528 00:37:52,600 --> 00:37:53,760 你还是没变 529 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 阿桑·迪奥普 该死的告密者 530 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 把珍珠给我 531 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 他们没有你的任何把柄 你会是个自由人 532 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 所以呢? 533 00:38:07,120 --> 00:38:08,400 要珍珠 还是要自由? 534 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 交出来吧 535 00:38:16,520 --> 00:38:18,040 快点 我们上去! 536 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 快点 要快! 537 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 - 我们上去! - 快点! 538 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 - 快点! - 快点! 539 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 快点! 540 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 那边还有个出口 541 00:38:37,640 --> 00:38:38,680 喂! 542 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 - 警察!不许动! - 是他! 543 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 尚卢克·凯勒 544 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 您被捕了 545 00:38:46,120 --> 00:38:48,560 不是我 偷珍珠的人是阿桑·迪奥普 546 00:38:48,560 --> 00:38:50,040 阿桑在哪里?他在哪里? 547 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 - 他在那边 - 去吧 548 00:38:52,600 --> 00:38:55,080 你被逮捕了 罪名是试图谋杀费迪农·马沙尔 549 00:38:56,200 --> 00:38:57,160 带他去警局 550 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 嘿!搞什么... 551 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 快 快点 快走! 552 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 快点 快! 553 00:39:24,200 --> 00:39:26,720 就这样 你在这里逮捕我吧 554 00:39:29,000 --> 00:39:30,360 事实证明你比格尼马更厉害 555 00:39:33,360 --> 00:39:34,640 你跟罗宾平分秋色 556 00:39:35,400 --> 00:39:36,600 或许吧 但我不是罗宾 557 00:39:37,840 --> 00:39:38,960 一切都结束了 558 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 来吧 559 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 来吧 我们走 560 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 阿桑? 561 00:40:11,160 --> 00:40:13,440 - 珍珠在哪里? - 不在我手上 562 00:40:14,200 --> 00:40:17,160 在《黑珍珠》中 罗宾施计 让珍珠落入一名罪犯手中 563 00:40:17,160 --> 00:40:18,080 我知道 564 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 - 你对凯勒做了同样的事 - 非常好 565 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 - 你对经典小说很了解 - 什么? 566 00:40:27,160 --> 00:40:28,320 那边还有个出口 567 00:40:34,720 --> 00:40:35,560 我来看看 568 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 打扰一下 569 00:40:39,040 --> 00:40:41,160 我刚才被人放鸽子了 570 00:40:41,160 --> 00:40:43,080 - 哦 可恶 - 是啊 571 00:40:43,080 --> 00:40:45,560 浪费这朵玫瑰好像挺可惜的 572 00:40:45,560 --> 00:40:46,760 没错 573 00:40:46,760 --> 00:40:48,200 我可以把它送给你吗? 574 00:40:48,200 --> 00:40:49,320 好啊 575 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 - 晚安 - 你也是 576 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 女士们 很抱歉像这样拦下你们 577 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 抱歉 我知道我是个王八蛋 但我有个问题 578 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 那朵玫瑰 是不是一位高个子帅哥送给你的? 579 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 - 是的 - 是的 580 00:41:23,960 --> 00:41:24,840 老天 581 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 怎么了? 582 00:41:26,520 --> 00:41:27,640 他是我的约会对象 583 00:41:27,640 --> 00:41:30,720 因为我迟到了 他以为我放他鸽子 584 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 你现在想让我怎么做? 585 00:41:32,680 --> 00:41:35,200 如果你把玫瑰送给我 等我再遇上他时 586 00:41:35,200 --> 00:41:36,920 或许我可以补偿一下 587 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 没问题 别担心 给 588 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 - 真的吗? - 给你了 589 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 - 多谢 你真是个大救星 - 晚安! 590 00:41:42,960 --> 00:41:44,040 祝你好运! 591 00:42:09,800 --> 00:42:12,240 喂 克莱尔?我是阿桑 592 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 我搞砸了 593 00:42:16,960 --> 00:42:18,200 不 我没法告诉你 594 00:42:18,720 --> 00:42:20,720 但你从一开始就是对的 对不起 595 00:42:23,160 --> 00:42:25,120 如果我叫你远走高飞呢? 596 00:42:25,840 --> 00:42:28,280 远离凯勒 远离社区 远离一切 597 00:42:28,800 --> 00:42:30,160 你愿意跟我走吗? 598 00:42:34,640 --> 00:42:35,480 怎么样? 599 00:42:36,080 --> 00:42:37,480 你愿不愿意跟我走? 600 00:42:41,000 --> 00:42:41,880 怎么样? 601 00:43:04,160 --> 00:43:07,560 (火车站见 一定要买四张票) 602 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 克莱尔 亲爱的 603 00:43:12,680 --> 00:43:13,640 原谅我 604 00:43:14,360 --> 00:43:15,920 我再次放你鸽子了 605 00:43:15,920 --> 00:43:18,080 但这次我有充分的理由 606 00:43:18,880 --> 00:43:22,000 你读到这封信时 我已向警方自首 607 00:43:23,080 --> 00:43:24,520 一旦我进了监狱 608 00:43:25,440 --> 00:43:27,360 就会被人遗忘 609 00:43:27,360 --> 00:43:28,840 没关系 610 00:43:29,480 --> 00:43:31,600 世人是时候忘记阿桑·迪奥普了 611 00:43:32,480 --> 00:43:35,360 最重要的是 你和拉乌尔可以恢复正常生活 612 00:43:37,080 --> 00:43:40,000 我颇费周折才明白 但你一开始就是对的 613 00:43:40,760 --> 00:43:41,800 一如往常 614 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 你真想弥补自己所做的一切吗? 615 00:43:43,920 --> 00:43:45,480 那就去自首吧 616 00:43:46,640 --> 00:43:47,880 这是唯一的办法 617 00:43:49,840 --> 00:43:52,080 你说得对 这是唯一的办法 618 00:43:52,600 --> 00:43:56,200 这样我才能摆脱凯勒 你们所有人才能最终获得自由 619 00:43:57,040 --> 00:43:58,760 我该担起责任了 620 00:44:00,520 --> 00:44:03,200 也该为我造成的伤害付出代价 621 00:44:11,600 --> 00:44:12,520 从哪里开始说起? 622 00:44:12,520 --> 00:44:15,480 从头开始 我会知无不言 623 00:44:16,160 --> 00:44:17,440 但我有三个条件 624 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 我就知道 625 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 - 说吧 我洗耳恭听 - 放了本杰明·费雷 626 00:44:24,080 --> 00:44:25,560 他跟此事毫无干系 627 00:44:31,280 --> 00:44:32,320 然后把这封信交给他 628 00:44:37,160 --> 00:44:38,400 言尽于此 亲爱的 629 00:44:39,120 --> 00:44:40,600 这不是我们期盼的结局 630 00:44:41,760 --> 00:44:42,920 但你们自由了 631 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 只要你们还在我心里 632 00:44:46,200 --> 00:44:47,440 我也会自由 633 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 我爱你们所有人 634 00:44:50,920 --> 00:44:51,760 阿桑 635 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 第三个条件呢? 636 00:45:02,040 --> 00:45:03,120 给我一些书读 637 00:45:22,120 --> 00:45:24,080 迪奥普 我有东西要给你 638 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 隔壁狱友给你的 639 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 先生 您的信息已送达 640 00:45:45,720 --> 00:45:49,000 (亚森·罗宾 《卡里奥斯特罗复仇记》) 641 00:45:49,600 --> 00:45:51,280 “谜题就在你心中 642 00:45:51,800 --> 00:45:53,560 藏在你灵魂的秘密里 643 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 为了让你落入圈套 644 00:45:56,040 --> 00:45:57,960 并让你慢慢信任我” 645 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 “你假装爱我 我接受了这份爱 646 00:46:00,800 --> 00:46:03,440 或许你相信我自己感觉到了 647 00:46:03,440 --> 00:46:05,960 而你最终真正爱上了我” 648 00:46:07,000 --> 00:46:08,400 “如此 你会变得 649 00:46:09,440 --> 00:46:10,880 理智全无” 650 00:48:44,920 --> 00:48:47,920 字幕翻译:琰炎