1
00:01:19,960 --> 00:01:23,000
Hello, Raoul?
Si Mama 'to. Wala ka sa bahay?
2
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
Gusto ko lang magpaalam
na nasa ospital pa 'ko,
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,120
at matatagalan ako dito.
4
00:01:29,120 --> 00:01:31,040
Pupunta d'yan si tito Martin.
5
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
Limang minuto,
nand'yan na siya galing sa presinto.
6
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
'Yon lang. Mahal kita, anak.
7
00:01:35,880 --> 00:01:37,320
Magkita tayo mamaya.
8
00:02:41,320 --> 00:02:42,360
Masarap ang tulog mo?
9
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
Ano'ng mga 'to?
10
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
Buhay ko 'to.
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Kahit na sino ako.
12
00:02:52,640 --> 00:02:54,240
Pero ngayon, walang ako.
13
00:02:56,320 --> 00:02:58,200
Nawalan ako ng kaibigan at pamilya.
14
00:02:58,200 --> 00:02:59,640
Nawala din ang perlas.
15
00:03:00,640 --> 00:03:03,080
Buti na lang, nandito ka. Nahanap kita.
16
00:03:05,000 --> 00:03:06,520
Ang dami kong tanong.
17
00:03:11,320 --> 00:03:12,720
Ang totoo, isa lang.
18
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Bakit?
19
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
Bakit di ka sumama 25 taon ang nakalipas?
20
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
Pagkaalis n'yo papunta sa France...
21
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
Isa lang ang gusto ko.
22
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
Kumita ng sapat na pera
para makasama kayo ng papa mo.
23
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
{\an8}Malapit na 'ko.
24
00:03:46,640 --> 00:03:48,920
{\an8}Isa o dalawang linggo pa,
25
00:03:48,920 --> 00:03:51,520
{\an8}at sakto na
ang pera kong pambili ng tiket.
26
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
Pero magnanakaw ang boss ko.
27
00:03:55,840 --> 00:03:57,920
Isang araw, nang walang pasabi,
28
00:03:58,600 --> 00:04:02,280
binawasan niya ng kalahati
ang suweldo ng mga empleyado.
29
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Ano?
30
00:04:03,800 --> 00:04:05,360
Ibigay mo ang pera ko!
31
00:04:05,360 --> 00:04:07,880
Natanggal ako, siyempre.
32
00:04:08,480 --> 00:04:11,840
Kaya, nagdesisyon akong bawiin 'yong akin.
33
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
'Yong amin.
34
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
Pero naaresto ako.
35
00:04:20,280 --> 00:04:23,360
No'ng tinawagan mo 'ko
sa kulungan, hiyang-hiya ako.
36
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Sorry.
37
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
Di ko alam kung kailan ako makakalaya.
38
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
Sa kung nasa'n ako,
39
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
wala 'kong magagawa para sa 'yo.
40
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
No'ng nakalaya ako,
41
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
walang natira sa 'kin.
42
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Naging magnanakaw ako.
43
00:04:42,480 --> 00:04:43,600
Totoong magnanakaw.
44
00:04:44,320 --> 00:04:46,240
Isa sa pinakamagaling. Tulad mo.
45
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
Pero maniwala ka...
46
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
Walang araw na hindi kita naisip, Sanni.
47
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
Ikaw at ang papa mo.
48
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
CLAIRE
BINABAGO ANG BOSES
49
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
- Claire?
- Assane, pumunta ka dito.
50
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
Kailangan ka namin.
51
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
- Tinawag mo 'kong Assane.
- Alam kong ikaw 'to.
52
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
Nagsayang na tayo ng oras. Pumunta ka na.
53
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Papunta na.
54
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Sige. Raoul?
55
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
Ayos lang.
56
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Sige.
57
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
Sabi sa 'yo, buhay siya.
58
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
Imposible.
59
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
Tara. Dito.
60
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
Nakakabilib.
61
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
Wow.
62
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
Ito ang taguan mo?
63
00:07:12,360 --> 00:07:13,920
Ito ang hollow needle ko.
64
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
Ligtas tayo dito.
65
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
Wow, kumpleto 'yong set mo!
66
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
Si Ben lang
ang nakakaalam ng lugar na 'to.
67
00:07:32,720 --> 00:07:34,320
Dati, si Ben lang.
68
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Hello.
69
00:07:41,520 --> 00:07:43,200
Ito pala si Mariama.
70
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Ang mama ko.
71
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Nice to meet you.
72
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
- Raoul?
- Oo.
73
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
Sa World Cup na 'to,
kalaban ng France ang Brazil...
74
00:08:19,920 --> 00:08:21,640
Sabi sa inyo, walang tao.
75
00:08:22,280 --> 00:08:24,240
Di ko alam, Keller. Di ko alam.
76
00:08:24,760 --> 00:08:27,200
Sa totoo lang, di ko gusto 'to. Mali 'to.
77
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
- Ano'ng nagawa nila sa 'tin?
- Tapos?
78
00:08:29,000 --> 00:08:31,440
- Mayaman sila.
- Di kailangan ng mas maraming pera!
79
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
May ipapaliwanag ako.
80
00:08:33,120 --> 00:08:36,480
Susundin mo 'ko,
o aalis kayo ng mga kaibigan mo.
81
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
Wag kang iiyak
pag pinuntahan kayo ng social services.
82
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Ang French team, nakasuot ng blue,
puting shorts, at pulang medyas.
83
00:08:43,320 --> 00:08:47,920
At ang Brazilian team,
naka-tradisyonal na dilaw na jersey sila.
84
00:08:47,920 --> 00:08:51,960
Matindi ang mga emosyon
sa hallway ng French team...
85
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
Okay.
86
00:08:53,400 --> 00:08:56,280
Limang minuto
bago ang laro. Maghanda na kayo.
87
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
May maitutulong ako?
88
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
Wala. Ayos lang ako.
89
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
- Ano'ng ginagawa mo?
- Halika.
90
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Meron ka ba nito?
91
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
Ano ba'ng meron ako?
92
00:09:24,160 --> 00:09:26,920
- Oo, meron ako nito.
- Tama. Meron ka ba niyan?
93
00:09:28,400 --> 00:09:31,160
- Wala ako niyan.
- Ang lakas ng loob niya.
94
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
Sticker lang 'to.
Pekeng registration number.
95
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Ninakaw 'to.
96
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
- Di ko naiintindihan.
- Akin na'ng susi.
97
00:09:38,080 --> 00:09:42,440
- Hindi. Tatawagan ko ang may-ari at...
- Sasabihan mo siyang ii-impound?
98
00:09:42,440 --> 00:09:44,800
- A...
- Ang labo no'n! Mag-isip ka nga.
99
00:09:44,800 --> 00:09:46,360
- Pero...
- Baka kakampi ka niya.
100
00:09:46,360 --> 00:09:49,320
- Nino?
- Ng mga magnanakaw. Kakampi ka ba nila?
101
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
O ng mga pulis?
102
00:09:50,560 --> 00:09:52,960
- Kakampi ako ng mga pulis.
- E di akin na'ng susi.
103
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
Ngayon na. Nakikialam ka. Bilisan mo.
104
00:09:55,600 --> 00:09:56,560
Oo, tama.
105
00:09:56,560 --> 00:09:58,240
- Dali, ang mga susi!
- Sorry.
106
00:09:58,240 --> 00:09:59,640
Ang mga susi! Salamat.
107
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Itago mo 'to.
108
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
- Salamat.
- Salamat.
109
00:10:01,840 --> 00:10:02,760
Sige.
110
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
- Excuse me.
- Ano?
111
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
Puwedeng pumirma ka ng resibo?
112
00:10:08,920 --> 00:10:11,120
- Sige. Ano'ng pangalan mo? François?
- Oo.
113
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
- François? Gusto ko 'yan.
- Oo.
114
00:10:13,640 --> 00:10:15,440
- Pen.
- Maganda ang sumunod sa procedure.
115
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
- Ay, François.
- Ano?
116
00:10:16,640 --> 00:10:19,320
- Pakitanggal naman 'yong tali.
- Oo, sorry.
117
00:10:19,320 --> 00:10:20,360
- Oo naman.
- Ayan.
118
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
- Excuse me.
- Baka matalsikan ka.
119
00:10:22,440 --> 00:10:25,480
- Medyo tumatalsik nga. Ayan.
- Ayan. Ayos na tayo?
120
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
- Makakaalis ka na.
- Salamat.
121
00:11:02,240 --> 00:11:03,520
Ano'ng ginagawa mo?
122
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
Wala. Kumusta ka?
123
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
- Nagsisinungaling siya, di ba?
- Siyempre. Halata pa.
124
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
Ayan.
125
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Ang Minister of the Interior.
Kahit sino, malalabas niya sa kulungan.
126
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
- Tulad ni Ben.
- Tulad niya.
127
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Sobrang corrupt niya.
128
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
Kung makakahanap ako
ng baho, di siya tatanggi.
129
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Ano?
130
00:11:26,560 --> 00:11:28,760
- Nanakawan mo ang minister?
- Teka...
131
00:11:28,760 --> 00:11:30,320
Di kami maghihintay.
132
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
Nag-usap at nagdesisyon na kami ni Claire.
133
00:11:33,480 --> 00:11:36,600
Hahanapan si Ben ng magaling
na abogado. Pero, dapat ligtas tayo.
134
00:11:36,600 --> 00:11:39,720
- Malayo sa Paris.
- Oo. Maghanap ka ng safe house.
135
00:11:40,320 --> 00:11:41,840
Kaya mo 'yon, di ba?
136
00:11:41,840 --> 00:11:44,520
Di perpekto 'yon,
pero di tayo perpektong pamilya.
137
00:11:44,520 --> 00:11:47,400
Basta magkakasama tayo
para magbagong buhay.
138
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Magtatago tayo, Claire.
139
00:11:49,840 --> 00:11:51,440
Sabihin mo ang gusto mo.
140
00:11:51,440 --> 00:11:53,560
Naaalala kong nai-suggest na 'to.
141
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
Ayaw mo 'to no'n.
142
00:11:55,160 --> 00:11:58,240
Oo, ayaw ko kasi buhay ka no'n.
143
00:11:58,240 --> 00:12:01,360
Pero patay ka na, di ba?
Di ikaw ang magdedesisyon.
144
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
Sige, nakuha ko.
145
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
- Di kayo makikinig, 'no?
- Hindi.
146
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
Sige.
147
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
May ilan muna 'kong tatapusin.
148
00:12:14,880 --> 00:12:19,160
Hahanap tayo ng abogado ni Ben
at aalis tayo sa makalawa. Okay ba 'yon?
149
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
Okay sa 'kin.
150
00:12:20,720 --> 00:12:22,720
Magandang impluwensiya ka sa kaniya.
151
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Makinig ka sa 'kin.
152
00:12:27,280 --> 00:12:29,800
May asawa at anak kang umaasa sa 'yo.
153
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Kaya wag ka nang
magnanakaw at magdi-disguise.
154
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Pangako?
155
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Pangako, Mama.
156
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Colonel Ali Abdelkerim.
157
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
Chadian Army.
158
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
Salute, Colonel.
159
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
Kilala ba kita?
160
00:12:58,040 --> 00:12:59,840
Magkasama tayo sa Chad.
161
00:13:00,360 --> 00:13:01,760
Operation Limousin.
162
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
1969.
163
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
Dumadaan ako sa Paris
at gusto kong bumati.
164
00:13:06,880 --> 00:13:09,080
- Di ko maalala.
- Di nakakagulat 'yan.
165
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
13 ako no'ng naging guide mo 'ko.
166
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
Sa edad na 'yon, magkakamukha
kaming lahat. Ikaw na mismo ang nagsabi.
167
00:13:14,880 --> 00:13:17,360
- Alalang-alala ko 'yon.
- Imposible...
168
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Ali!
169
00:13:18,440 --> 00:13:20,080
- Batang Ali!
- Tama.
170
00:13:20,080 --> 00:13:23,640
Ay, naaalala ko na.
Tingnan mo nga naman... Batang Ali!
171
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
Masaya 'kong makita ka ulit. Pasok ka!
172
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
- Pasok.
- Salamat, Colonel.
173
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Nakakatuwa naman!
174
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
- Masaya 'kong makita ka.
- Ako din.
175
00:13:32,080 --> 00:13:33,560
Hoy, alam mo ba?
176
00:13:33,560 --> 00:13:35,640
Masaya 'kong wala na 'ko sa army.
177
00:13:36,160 --> 00:13:39,720
Wala na'ng mga tunay na lalaki,
Ali iho. Puro mga bading na.
178
00:13:40,280 --> 00:13:43,640
Sorry. Alam kong bawal
nang magsabi ng gano'ng kalokohan.
179
00:13:44,160 --> 00:13:46,160
Sabi ng anak ko, konserbatibo ako.
180
00:13:46,680 --> 00:13:50,520
Ayos lang sa 'kin, Colonel.
Lagi kang nagsasalita mula sa puso.
181
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
Tama.
182
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
Alam mo, naging sundalo ako
para maging katulad mo.
183
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
- Seryoso ka ba?
- Oo.
184
00:13:58,600 --> 00:14:01,120
Di ko maintindihan
kung bakit di ka naging heneral.
185
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Hindi.
186
00:14:02,120 --> 00:14:04,840
Nakakatawa naman 'yan. Alam mo ba?
187
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
Nagising na ang mga nakakataas!
188
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
Ibibigay nila sa 'kin
ang Legion of Honor sa Beauvau.
189
00:14:09,520 --> 00:14:10,800
Ay, sa wakas!
190
00:14:10,800 --> 00:14:13,400
Oras na! Mga buwisit na politiko!
191
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
Di natitinag at mabangis.
192
00:14:17,360 --> 00:14:21,400
Susmaryosep! Naaalala mo ang motto
ng 6th Colonial Infantry Regiment!
193
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
- Siyempre, sir.
- O!
194
00:14:22,800 --> 00:14:24,440
- Di natitinag...
- At mabangis!
195
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Teka.
196
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Ano'ng gagawin mo sa hapon?
197
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
- Wala naman.
- Ako'ng bahala sa 'yo.
198
00:14:32,600 --> 00:14:34,360
- Di natitinag...
- At mabangis!
199
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
Sige na. Sige!
200
00:14:41,040 --> 00:14:47,240
Ang kapitan, nakatingin siya sa stadium
na posibleng magbigay sa Brazil ng...
201
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
- Tara.
- Teka.
202
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
Tingnan mo, walang tao.
203
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
- Sigurado ka ba dito?
- Sigurado ako.
204
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Siguradong di natin
napapanood ang laro ng taon.
205
00:15:17,400 --> 00:15:19,040
O ang kahihiyan ng siglo.
206
00:15:19,560 --> 00:15:20,520
Di natin alam.
207
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
Baka 2-0 na para sa Brazil.
208
00:15:23,640 --> 00:15:24,800
Wag mong sabihin 'yan.
209
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
Bingo.
210
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
Nawala na ang sigasig ng koponan,
at pinatulog na sila ng mga French.
211
00:15:38,520 --> 00:15:42,040
Hindi, hindi gano'n.
'Yon ang problema ng team na 'to.
212
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
Lagi silang... nakabantay.
213
00:15:44,400 --> 00:15:49,080
Hangga't hindi natin masabi
ang pagkakaiba, lagi tayong nanganganib.
214
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
Oo, laging nanganganib...
215
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Paluwag, iho.
216
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
O, Ali!
217
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
- Kumusta, iho?
- Mabuti. At ikaw?
218
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
Ayos lang ako.
219
00:16:40,680 --> 00:16:43,520
Halika, may gusto 'kong ipakilala sa 'yo.
220
00:16:43,520 --> 00:16:44,600
A...
221
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
Ali, ito ang Minister of the Interior.
Ang pinakahepe ng pulis sa France.
222
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
Minister, hayaan mong
ipakilala kita kay Colonel Ali Abdelkerim.
223
00:16:55,880 --> 00:16:59,000
Mabuting bata na tumulong sa 'min
no'ng nando'n kami.
224
00:16:59,880 --> 00:17:02,360
- Masaya 'kong makilala ka, Minister.
- Ako din.
225
00:17:03,240 --> 00:17:06,200
Pamilyar ang mukha mo.
Nagkakilala na ba tayo?
226
00:17:07,360 --> 00:17:08,600
Alam mo, Minister,
227
00:17:09,120 --> 00:17:11,360
libo-libo ang kamukha ko.
228
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
Ito ang mukha
ng mga lumaban para sa France.
229
00:17:14,600 --> 00:17:17,640
Na nagdusa
para sa watawat na di sa kanila.
230
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
Pero di ako nagrereklamo.
231
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Nagpakita ng pasasalamat ang Republika.
232
00:17:29,040 --> 00:17:30,320
Ang ganda ng medalya ko.
233
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
Oo naman.
234
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Nakakabilib.
235
00:17:35,640 --> 00:17:38,760
Nagpapasalamat ang Republika
sa sakripisyo mo, sir...
236
00:17:38,760 --> 00:17:39,800
Abdelkerim.
237
00:17:40,400 --> 00:17:41,880
Anak nina Mariama at Babakar.
238
00:17:43,480 --> 00:17:44,440
Nakakabilib.
239
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
Simulan na natin ang seremonya?
240
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
Talagang ipinahiya mo
'yong pulpol na pulitikong 'yon!
241
00:17:55,520 --> 00:17:58,040
Bibilhan kita ng maiinom
pagkabigay nila sa medalya.
242
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Dalawa.
243
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
Sige ba.
244
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
Paluwag.
245
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Magkita tayo mamaya.
246
00:18:34,280 --> 00:18:35,800
May maitutulong ako, sir?
247
00:18:36,880 --> 00:18:39,640
Iho, wag mo 'kong tawaging "sir."
248
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
- Dapat Lieutenant Colonel.
- Sorry, Lieutenant Colonel.
249
00:18:43,920 --> 00:18:47,600
Pero opisina 'to ng minister.
Kailangan mong bumaba.
250
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
Tanga! Bakit ang lampa mo?
251
00:18:49,960 --> 00:18:51,680
- Bumaba na po kayo.
- Sige.
252
00:18:51,680 --> 00:18:54,160
Wag mo 'kong hawakan!
Wag mong punasan, ikinakalat mo.
253
00:18:54,160 --> 00:18:55,800
- Ano'ng nangyayari?
- Grabe.
254
00:18:55,800 --> 00:18:59,240
Nasira ang tuxedo ko dahil sa tangang 'to!
255
00:18:59,240 --> 00:19:01,040
Matuto kang rumespeto.
256
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
{\an8}MINISTRY OF THE INTERIOR CONFIDENTIAL
257
00:19:15,360 --> 00:19:16,560
Buksan mo 'to, sir!
258
00:19:22,480 --> 00:19:26,640
May pumasok sa opisina ng minister.
Walang aalis sa building! Wala!
259
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Sige na!
260
00:20:17,960 --> 00:20:18,800
A.
261
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
Sirain n'yo ang pinto
kung kailangan. Hulihin siya!
262
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
May nakapasok. Lahat kinakapkapan namin.
263
00:21:14,320 --> 00:21:17,280
Please dito lang kayo sa loob.
264
00:21:17,280 --> 00:21:20,480
- Ano'ng nangyayari, Colonel?
- Di ko alam.
265
00:21:20,480 --> 00:21:21,800
May nakapasok.
266
00:21:21,800 --> 00:21:23,320
Iangat mo ang braso mo.
267
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
Buksan n'yo ang bag n'yo.
268
00:21:24,760 --> 00:21:26,160
Wala kang kahihiyan?
269
00:21:26,160 --> 00:21:29,680
- Nadestino kami sa Chad!
- Hayaan mo. Sumusunod lang siya sa utos.
270
00:21:30,200 --> 00:21:34,040
Sabihin mo, aarestuhin mo ba siya
dahil sa stethoscope?
271
00:21:34,040 --> 00:21:35,760
Doktor siya ng militar!
272
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
Regalo ng instructor ko
sa unang misyon ko.
273
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
Lagi kong dala-dala 'to.
274
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
Makakaalis ka na.
275
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
Di natitinag...
276
00:21:44,720 --> 00:21:45,840
At mabangis.
277
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
Hawak mo?
278
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Siyempre hawak ako. Di ako ulyanin.
279
00:21:55,440 --> 00:21:57,760
May asawa at anak kang umaasa sa 'yo.
280
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Kaya wag ka nang
magnanakaw at magdi-disguise.
281
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Pangako?
282
00:22:02,880 --> 00:22:03,920
Pangako, Mama.
283
00:22:05,320 --> 00:22:07,600
Makakapagsinungaling ka
sa asawa mo, di sa mama mo.
284
00:22:07,600 --> 00:22:10,000
Gagawin mo ang gusto mo, di ba?
285
00:22:12,600 --> 00:22:14,000
Di tayo puwedeng tumakbo.
286
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
Di tayo lulubayan ni Keller.
287
00:22:16,520 --> 00:22:17,440
May plano ako.
288
00:22:18,320 --> 00:22:21,120
Sige. Hayaan mong tulungan kita.
289
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Ano'ng plano mo?
290
00:22:22,960 --> 00:22:25,400
Siguradong may mahahanap sa minister.
291
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
Pero kailangan ko ng daan sa opisina niya.
292
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
Bakit ang lampa mo?
293
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
- Bumaba na po kayo.
- Sige.
294
00:22:32,960 --> 00:22:35,440
Wag mo 'kong hawakan!
Wag mong punasan, ikinakalat mo.
295
00:22:35,440 --> 00:22:36,360
Grabe.
296
00:22:36,360 --> 00:22:39,880
- Ililihis mo ang atensiyon nila.
- Nasira ang tuxedo ko!
297
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
- Matuto kang rumespeto.
- Sige.
298
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
Ano'ng ginagawa mo dito?
299
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
Akala ko magsisilbi tayo
kahit saan, sa lahat ng tao.
300
00:22:45,560 --> 00:22:47,480
Hindi, bumalik ka sa ibaba.
301
00:22:47,480 --> 00:22:49,160
- Sige.
- Oo. Sige na.
302
00:22:49,160 --> 00:22:51,240
- Bakit ka nandito?
- Nasa banyo ako.
303
00:22:51,240 --> 00:22:52,880
Bumaba ka na, sir!
304
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
Samantala, bubuksan ko ang safe.
305
00:22:54,880 --> 00:22:57,040
Ang problema,
baka kapkapan ako sa labasan.
306
00:22:57,040 --> 00:22:58,080
Mamang pulis!
307
00:22:58,080 --> 00:23:02,160
May nakita akong lalaking
pumasok sa opisina ng minister.
308
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Pero di namin kilala dito 'yong lalaki.
309
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
- Bumaba ka na.
- Sige.
310
00:23:07,440 --> 00:23:09,960
Kaya ikaw ang kukuha ng laman ng safe.
311
00:23:16,000 --> 00:23:17,120
Buksan mo 'to, sir!
312
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
Para gawin 'yon, papasok ka
sa opisina, tapos tatakas ako sa hall.
313
00:23:21,560 --> 00:23:25,760
May nakapasok sa opisina ng minister.
Walang aalis sa building! Wala!
314
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Pagkapasok, sapat lang
ang oras mo para kunin ang laman ng safe.
315
00:23:30,960 --> 00:23:34,240
Kaya, kunin mo ang kailangan,
at bilisan mong umalis.
316
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
Paano ko malalaman kung ano'ng kukunin?
317
00:23:38,200 --> 00:23:40,080
Bibigyan kita ng clue.
318
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Teka. Bakit hindi nila 'ko kakapkapan?
319
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
Isang araw,
may sinabing totoo ang kaibigan ko.
320
00:23:50,080 --> 00:23:53,600
Pag babae kang
nasa edad ko na, at kamukha kita,
321
00:23:53,600 --> 00:23:55,480
madali kang tawaging basura.
322
00:23:55,480 --> 00:23:59,080
Isa lang ang mas di nakikita
kaysa sa lalaking Black na 40s na.
323
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
Babaeng Black.
324
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
- Na nasa...
- Mag-ingat ka, hijo.
325
00:24:05,840 --> 00:24:08,000
- Na nasa partikular na edad.
- Hmm.
326
00:24:08,000 --> 00:24:11,840
Mukhang matalino ang kaibigan mo.
Ipapakilala mo siya sa 'kin?
327
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
Huli na para d'yan.
328
00:24:18,040 --> 00:24:20,440
Kung magiging maayos 'to,
magiging proud siya sa 'tin.
329
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Tapos magkikita tayo sa courtyard.
330
00:24:23,800 --> 00:24:26,200
May nakapasok. Lahat kakapkapan namin.
331
00:24:26,200 --> 00:24:28,840
Please dito lang kayo sa loob.
332
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
Di natitinag...
333
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
At mabangis.
334
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
At tatakas tayo sa mga tunnel.
335
00:24:40,120 --> 00:24:41,000
Hawak mo ba?
336
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
Siyempre hawak ko. Di ako ulyanin.
337
00:24:45,760 --> 00:24:47,480
Nakita na tayo. Tara na.
338
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Tigil!
339
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
Tumatakas sila sa mga tunnel.
340
00:25:15,600 --> 00:25:16,520
Ayos ka lang?
341
00:25:17,040 --> 00:25:19,800
Ayos lang ako. Bilis.
Wag mo 'kong alalahanin.
342
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
Kumanan ka.
343
00:25:23,600 --> 00:25:25,320
- Nasa'n na tayo?
- Sa ilalim ng Elysée.
344
00:25:25,320 --> 00:25:28,960
Kung inatake, dito dadaan
para ilikas ang pangulo. Malapit na tayo.
345
00:25:28,960 --> 00:25:30,560
Di ako marunong lumangoy!
346
00:25:30,560 --> 00:25:33,400
Wag kang mag-alala, pinlano ko 'to. Bilis.
347
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Bilis! Dito!
348
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
Tumatakas na sila!
349
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
- Hoy, tigil!
- Sige na!
350
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
Bilisan mo!
351
00:25:41,120 --> 00:25:42,560
Hoy! Tigil!
352
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
Lintik!
353
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
Hindi ako makapaniwala!
354
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
Kahit sino makakapasok dito.
355
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
Minister, tumakas sila sa mga tunnel.
356
00:25:55,920 --> 00:25:57,080
Lintik!
357
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
AKO
358
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Lumabas kayo.
359
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Labas!
360
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
Ikaw ba ang nagnakaw ng phone ko?
361
00:26:27,040 --> 00:26:30,040
Magaling. Para sa pinakahepe ng France,
magandang hula 'yon.
362
00:26:30,560 --> 00:26:33,240
Marami akong nakita sa contact list mo.
363
00:26:33,240 --> 00:26:35,840
Mga smuggler,
nagbebenta ng armas, nasyonalistang lider.
364
00:26:36,520 --> 00:26:38,360
Nakakagulat kasi matino ka daw.
365
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
Magkano ang gusto mo?
366
00:26:42,280 --> 00:26:43,760
Di 'to tungkol sa pera.
367
00:26:45,440 --> 00:26:48,360
- Magpalaya ka ng tao sa kulungan.
- Nagbibiro ka.
368
00:26:48,360 --> 00:26:49,560
Hinding-hindi.
369
00:26:49,560 --> 00:26:51,520
Naiintindihan ko. Oo nga naman.
370
00:26:52,160 --> 00:26:55,520
Ipapadala ko ang phone sa press.
Tingnan natin. Ibababa ko na.
371
00:26:55,520 --> 00:26:57,920
- Di na kita iistorbohin.
- Wag, sandali!
372
00:27:02,360 --> 00:27:04,080
Sino'ng gusto mong palayain?
373
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
BILANGGUAN NG BOIS D'ARCY
374
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Hello.
375
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
Hello.
376
00:27:45,640 --> 00:27:46,800
Kung sisigaw ka...
377
00:27:48,600 --> 00:27:50,280
makukulong tayong dalawa.
378
00:27:52,120 --> 00:27:53,360
Tanggalin ko ang kamay ko?
379
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Ano'ng kailangan mo?
380
00:28:03,160 --> 00:28:05,120
Tulungan mo 'kong hulihin si Keller.
381
00:28:07,680 --> 00:28:09,680
Siya lang ang nag-alaga sa 'kin.
382
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
At gusto mong ipahamak ko siya?
383
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
Oo.
384
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
Di mo alam kung ano'ng katapatan, ano?
385
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
17 ako no'n.
386
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
Ano'ng gusto mo?
387
00:28:20,800 --> 00:28:23,040
Kami'ng makulong imbes na si Keller?
388
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
- Tinraydor mo ang pamilya mo.
- Pamilya?
389
00:28:26,720 --> 00:28:31,040
Pamilyang pinipilit mag-away
ang mga bata. Pinipilit silang magnakaw.
390
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
Pumatay.
391
00:28:34,400 --> 00:28:37,360
Di sinabi ni Keller
ang totoong nangyari no'ng '98.
392
00:28:37,360 --> 00:28:38,880
Ano'ng kinuha n'yo?
393
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
Ano?
394
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
- Ewan!
- Dahan-dahan. Wala na siya.
395
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
Nasa'n ang mga emerald? Nasa'n?
396
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
Nasa'n 'yong mga emerald?
397
00:28:54,680 --> 00:28:55,600
Punyeta.
398
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
Lintik!
399
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
Buksan mo ang glove box!
400
00:29:18,160 --> 00:29:20,240
- Ha?
- Buksan mo ang glove box. Dali!
401
00:29:20,240 --> 00:29:21,280
Sige na!
402
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
- Ano'ng gusto mong gawin ko?
- Barilin mo.
403
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
- Baliw ka?
- Barilin mo!
404
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
- Bruno!
- Barilin mo nga. Bilis!
405
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Di ko gagawin 'yan.
406
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
Barilin mo siya,
o papatayin kita. Nakuha mo?
407
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
- Barilin mo!
- Wag mo siyang pakinggan.
408
00:29:42,000 --> 00:29:44,280
- Wag kang magpaapekto.
- Barilin mo!
409
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
- Ibaba mo 'yan!
- Barilin mo!
410
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
- Barilin mo!
- Ibaba mo!
411
00:29:52,480 --> 00:29:53,600
- Barilin mo!
- Bruno!
412
00:29:53,600 --> 00:29:56,440
- Bruno!
- Barilin mo!
413
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Ingat!
414
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Ayos ka lang?
415
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
Inutusan niya 'ko.
416
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Alam ko.
417
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
Aksidente 'yon.
418
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
- Tara. May mga pulis na.
- Aksidente 'yon.
419
00:30:58,440 --> 00:31:00,080
Bata tayo. Nanamantala siya.
420
00:31:01,040 --> 00:31:03,880
Pinoprotektahan niya daw tayo,
pero ginamit niya tayo.
421
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
'Yon ang totoong Keller.
422
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
Di puwedeng lagi ka niyang sisihin.
423
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
Manon, ayaw mong makulong ulit.
424
00:31:17,720 --> 00:31:18,800
Kaya, gawin mo na.
425
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Tawagan mo.
426
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
Makipagkita ka.
427
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
{\an8}PRIBADONG NUMERO
428
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
Hello?
429
00:31:49,720 --> 00:31:51,560
Ako 'to. Nakalaya na 'ko.
430
00:31:51,560 --> 00:31:52,480
Kaagad?
431
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
Paano mo nagawa 'yon?
432
00:31:55,040 --> 00:31:56,840
Mali sa procedure.
433
00:31:57,800 --> 00:32:00,240
Kailangan na nating
umalis at ibenta ang perlas.
434
00:32:00,240 --> 00:32:03,720
Nakahanap ako ng buyer.
Magkikita kami sa Arc de Triomphe.
435
00:32:03,720 --> 00:32:04,880
Magkita tayo do'n.
436
00:32:05,400 --> 00:32:07,960
Sige. Gawin natin 'yan.
Magkita tayo mamaya.
437
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
- A!
- Heto na!
438
00:32:14,560 --> 00:32:16,040
Masarap na nilagang baka.
439
00:32:16,760 --> 00:32:17,720
Sarap.
440
00:32:17,720 --> 00:32:18,880
Ayos.
441
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
Paborito nino 'to?
442
00:32:20,320 --> 00:32:21,880
Ni Lupin, siyempre.
443
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Hindi.
444
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
Ng papa ko.
445
00:32:26,360 --> 00:32:27,200
A.
446
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Bukas, aalis na tayo.
447
00:32:35,400 --> 00:32:36,680
Magiging malaya na tayo.
448
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
Sa wakas.
449
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Hindi 'yan 'yon.
450
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Nasa'n 'yon?
451
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
Ito 'yon.
452
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
Okay.
453
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
"Grimaudan, dating inspector
ng detective force."
454
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
"May pribadong transaksiyon."
455
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
ANG BLACK PEARL
456
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
Siyempre.
457
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
Putsa.
458
00:34:12,240 --> 00:34:13,720
- Hello?
- Hello, Sofia?
459
00:34:13,720 --> 00:34:16,080
- Kinontak ako ni Assane.
- Ano'ng sinabi niya?
460
00:34:16,080 --> 00:34:18,560
Pupunta siya sa l'Étoile
dala ang Black Pearl.
461
00:34:19,240 --> 00:34:21,120
Sige. Sinabi niya lang sa 'yo?
462
00:34:21,120 --> 00:34:23,200
Hindi, pero siguradong pupunta siya do'n.
463
00:34:23,720 --> 00:34:27,200
Pinadalhan niya ako ng picture
ng Arc de Triomphe, nakalagay Grimaudan.
464
00:34:27,200 --> 00:34:29,120
Grimaudan ang alyas ni Lupin sa...
465
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
A, sa Niloko Ulit ni Lupin si Ganimard?
466
00:34:32,760 --> 00:34:34,160
- Tama?
- Sofia, tama na.
467
00:34:34,160 --> 00:34:36,960
Hindi, alyas ni Lupin 'yon
sa The Black Pearl.
468
00:34:36,960 --> 00:34:40,920
May tip kami sa Black Pearl.
Hawak 'yon ng nagngangalang Keller.
469
00:34:40,920 --> 00:34:42,800
Isa pang kriminal? Lalong lumilinaw!
470
00:34:42,800 --> 00:34:44,760
Dapat makialam tayo kaagad.
471
00:34:44,760 --> 00:34:46,560
- Magtiwala ka.
- Makialam sa ano?
472
00:34:46,560 --> 00:34:48,080
Nabaliw ka na talaga.
473
00:34:48,080 --> 00:34:50,600
Sabi mo sabihin ko sa 'yo
pag kinontak ako ni Assane.
474
00:34:50,600 --> 00:34:51,720
'Yon ang ginagawa ko.
475
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
Sofia, magtiwala ka sa 'kin.
476
00:34:54,080 --> 00:34:57,080
Pupunta do'n si Assane,
sigurado ako. Dapat makialam tayo.
477
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
Sige.
478
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
E, di tara na.
479
00:35:00,120 --> 00:35:03,000
- Pero dapat tama ka.
- Magkita tayo do'n.
480
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
Hindi siya darating.
481
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
Ano'ng ginagawa mo dito?
482
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
Tapos na. Tinraydor ka niya.
483
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
- Ano'ng sinasabi mo?
- Si Manon.
484
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
Pinuntirya mo ang mama ko.
Pinagtraydor ko sa 'yo ang mahal mo.
485
00:36:10,360 --> 00:36:11,680
Kakampi ko na siya.
486
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
Sigurado kang gusto mong
gawin 'to sa harap ng lahat?
487
00:36:17,560 --> 00:36:19,240
Di mo alam ang kalalabasan.
488
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
Pinabigat ka ng mga taon.
489
00:36:22,120 --> 00:36:24,800
- Ano'ng gusto mo?
- Nakaganti na 'ko. Akin na ang perlas.
490
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
- Hindi.
- Alam kong nasa 'yo 'yon.
491
00:36:27,600 --> 00:36:30,240
Gawin mo ang gusto mo.
Sinabihan ko sila. Papunta na sila.
492
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
Inuulit mo na.
493
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
- Aksidente 'yon.
- Tara. May mga pulis na.
494
00:37:06,880 --> 00:37:08,920
Pulis! Wag kang gagalaw.
Ibaba mo ang baril.
495
00:37:08,920 --> 00:37:10,560
Sinabing ibaba mo!
496
00:37:11,520 --> 00:37:14,360
Pumatay ka ng pulis?
Makukulong ka nang 25 taon.
497
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Tara!
498
00:37:27,320 --> 00:37:30,040
25 taon akong nakakulong dahil sa 'yo.
499
00:37:30,040 --> 00:37:31,520
Kasalanan mo 'yon.
500
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
- Di ako ang nagpaputok, si Bruno.
- Bata kami. Sinamantala mo 'yon.
501
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Gagawin namin ang lahat para sa 'yo.
502
00:37:37,520 --> 00:37:40,880
Di si Bruno ang nagpaputok;
ikaw at ang kasakiman mo.
503
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Sinubukan kong tulungan kayo.
504
00:37:42,320 --> 00:37:46,360
- Katapatan lang ang hiningi ko.
- Katapatan ang tawag mo do'n?
505
00:37:46,360 --> 00:37:48,120
Gusto mo kaming maging puppet!
506
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
Sige! Sa itaas.
507
00:37:52,600 --> 00:37:56,160
Di ka pa rin nagbabago.
Assane Diop, ang punyetang traydor.
508
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Akin na ang perlas.
509
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
Wala silang ebidensiya sa 'yo. Lalaya ka.
510
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Ano?
511
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Ang perlas o kalayaan mo?
512
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Akin na.
513
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
Tara, aakyat na tayo!
514
00:38:18,040 --> 00:38:19,720
Tara, bilis pa!
515
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
- Aakyat tayo.
- Tara na!
516
00:38:21,120 --> 00:38:22,800
- Bilis pa!
- Tara!
517
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
Bilis!
518
00:38:31,520 --> 00:38:33,480
May isa pang labasan do'n.
519
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
Hoy!
520
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
- Pulis! Wag kang gagalaw!
- Siya 'yon!
521
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
Jean-Luc Keller.
522
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Arestado ka.
523
00:38:46,120 --> 00:38:48,560
Si Assane Diop ang nagnakaw sa perlas.
524
00:38:48,560 --> 00:38:50,040
Nasa'n si Assane?
525
00:38:50,040 --> 00:38:52,000
- Nando'n siya.
- Sige na.
526
00:38:52,600 --> 00:38:55,680
Inaaresto ka sa tangkang pagpatay
kay Ferdinand Marchal.
527
00:38:56,200 --> 00:38:57,160
Kunin n'yo siya.
528
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
Hoy! Anak ng...
529
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
Bilis pa, sige na. Tara na!
530
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Sige na, bilis!
531
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Ito na. Dito mo na 'ko aarestuhin.
532
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
Mas magaling ka pala kay Ganimard.
533
00:39:33,360 --> 00:39:34,640
Kasing galing mo si Lupin.
534
00:39:35,280 --> 00:39:36,840
Siguro, pero di ako si Lupin.
535
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
Tapos na 'yon.
536
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
Sige na.
537
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
Tara na.
538
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
Assane?
539
00:40:11,160 --> 00:40:13,440
- Nasa'n ang perlas?
- Wala sa 'kin.
540
00:40:14,200 --> 00:40:18,120
Sa The Black Pearl, niloko ang kriminal
para makuha ang perlas. Alam ko 'yon.
541
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
- Gano'n din ang ginawa mo kay Keller.
- Magaling.
542
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
- Alam mo ang classics mo.
- Ano?
543
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
May isa pang labasan do'n.
544
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
Patingin.
545
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
Excuse me?
546
00:40:39,040 --> 00:40:41,160
Di ako sinipot.
547
00:40:41,160 --> 00:40:43,080
- Ay, naku.
- Oo.
548
00:40:43,080 --> 00:40:45,560
Sayang naman kung itatapon 'tong rosas.
549
00:40:45,560 --> 00:40:46,760
Totoo 'yan.
550
00:40:46,760 --> 00:40:49,320
- Puwede kong ibigay sa 'yo 'to?
- Oo, sige.
551
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
- Magandang gabi.
- Sige.
552
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Miss. Sorry kong haharangin ko kayo.
553
00:41:16,160 --> 00:41:19,240
Sorry, alam kong baliw ako,
pero may tanong ako.
554
00:41:19,240 --> 00:41:21,800
Matangkad at guwapo ba
ang nagbigay niyang rosas?
555
00:41:21,800 --> 00:41:23,440
- Oo.
- Oo.
556
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
Ay, naku po.
557
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
Ano'ng problema?
558
00:41:26,520 --> 00:41:27,640
Date ko siya.
559
00:41:27,640 --> 00:41:30,720
Dahil na-late ako,
akala niya di ko siya sinipot.
560
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
Ano'ng gusto mong gawin ko?
561
00:41:32,680 --> 00:41:35,200
Kung ibibigay mo ang rosas,
at makakasalubong ko siya,
562
00:41:35,200 --> 00:41:36,920
baka makabawi ako.
563
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
Sige, walang problema. Heto.
564
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
- Talaga?
- Sa 'yo 'to.
565
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
- Salamat. Anghel ka.
- Magandang gabi!
566
00:41:42,960 --> 00:41:44,040
Good luck!
567
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Hello, Claire? Ako 'to, si Assane.
568
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Pumalpak ako.
569
00:42:16,960 --> 00:42:20,720
Hindi, di ko puwedeng sabihin.
Pero tama ka. Sorry.
570
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
Paano kung ayain kitang lumayo?
571
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
Malayo kay Keller, sa hood, sa lahat.
572
00:42:28,800 --> 00:42:30,240
Sasama ka ba sa 'kin?
573
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
Ano?
574
00:42:36,080 --> 00:42:37,480
Sasama ka ba o hindi?
575
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
Ano?
576
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
MAGKITA TAYO SA ISTASYON NG TREN.
KUMUHA KA NG 4 NA TICKET.
577
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
Claire. Mahal ko.
578
00:43:12,680 --> 00:43:13,720
Patawarin mo 'ko.
579
00:43:14,360 --> 00:43:15,920
Di kita sinipot ulit.
580
00:43:15,920 --> 00:43:18,080
Pero ngayon, may magandang dahilan.
581
00:43:18,880 --> 00:43:22,560
Pagkabasa mo nitong sulat,
sumuko na 'ko sa pulisya.
582
00:43:23,080 --> 00:43:24,520
Kapag nakakulong na 'ko,
583
00:43:25,440 --> 00:43:27,360
makakalimutan na 'ko ng mga tao.
584
00:43:27,360 --> 00:43:31,760
At ayos lang 'yon. Oras na
para kalimutan ng mundo si Assane Diop.
585
00:43:32,480 --> 00:43:35,520
At higit sa lahat, para maging
normal ulit ang buhay n'yo ni Raoul.
586
00:43:37,000 --> 00:43:40,680
Ang tagal bago ko naintindihan,
pero tama ka sa simula pa lang.
587
00:43:40,680 --> 00:43:41,800
Lagi naman.
588
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
Gusto mo talagang ayusin 'to?
589
00:43:43,920 --> 00:43:45,480
Sumuko ka na.
590
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
'Yon lang ang paraan.
591
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
Tama ka. 'Yon lang ang paraan.
592
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
Para maalis ko si Keller,
at para tuluyan na kayong makalaya.
593
00:43:57,040 --> 00:43:58,960
Oras na para managot ako.
594
00:44:00,520 --> 00:44:03,200
At pagbayaran ang pinsalang ginawa ko.
595
00:44:11,600 --> 00:44:13,880
- Saan tayo magsisimula?
- Sa simula.
596
00:44:14,400 --> 00:44:17,440
Lahat sasabihin ko.
Pero may tatlong kondisyon ako.
597
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
Sabi na, e.
598
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
- Nakikinig ako.
- Palayain si Benjamin Férel.
599
00:44:24,080 --> 00:44:25,560
Wala siyang kasalanan.
600
00:44:31,280 --> 00:44:32,920
At bigay mo 'to sa kaniya.
601
00:44:37,160 --> 00:44:38,400
'Yon lang, mahal ko.
602
00:44:39,120 --> 00:44:40,720
Di ito ang gusto nating wakas,
603
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
pero malaya ka na.
604
00:44:44,200 --> 00:44:47,440
At hangga't nasa puso ko
kayong lahat, gano'n din ako.
605
00:44:49,040 --> 00:44:50,080
Mahal ko kayo.
606
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Assane.
607
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
At ang pangatlo?
608
00:45:02,040 --> 00:45:03,280
Mga babasahin.
609
00:45:22,120 --> 00:45:24,360
Diop. May ibibigay ako sa 'yo.
610
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
Galing sa kapitbahay mo.
611
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Sir, naihatid na ang mensahe mo.
612
00:45:47,440 --> 00:45:49,000
THE CAGLIOSTRO'S REVENGE
613
00:45:49,600 --> 00:45:51,280
"Nasa 'yo ang bugtong."
614
00:45:51,800 --> 00:45:53,560
"Nasa lihim ng kaluluwa mo."
615
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
"Para mahuli ka..."
616
00:45:56,040 --> 00:45:57,960
"at makuha ang tiwala mo."
617
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
"Tinanggap ko
ang kunwaring pag-ibig mo sa 'kin."
618
00:46:00,800 --> 00:46:03,440
"Baka naniwala kang naramdaman ko 'yon."
619
00:46:03,440 --> 00:46:05,960
"At minahal mo 'ko nang totoo."
620
00:46:07,000 --> 00:46:08,480
"At sa gayon, nawalan ka
621
00:46:09,440 --> 00:46:10,880
ng kalinawan ng isip."
622
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
Tagapagsalin ng Subtitle:
April Jean Abendan