1 00:01:19,960 --> 00:01:23,000 Hello, Raoul? Si Mama 'to. Wala ka sa bahay? 2 00:01:23,840 --> 00:01:27,000 Gusto ko lang magpaalam na nasa ospital pa 'ko, 3 00:01:27,000 --> 00:01:29,120 at matatagalan ako dito. 4 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 Pupunta d'yan si tito Martin. 5 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 Limang minuto, nand'yan na siya galing sa presinto. 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 'Yon lang. Mahal kita, anak. 7 00:01:35,880 --> 00:01:37,320 Magkita tayo mamaya. 8 00:02:41,320 --> 00:02:42,360 Masarap ang tulog mo? 9 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 Ano'ng mga 'to? 10 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Buhay ko 'to. 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,280 Kahit na sino ako. 12 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 Pero ngayon, walang ako. 13 00:02:56,320 --> 00:02:58,200 Nawalan ako ng kaibigan at pamilya. 14 00:02:58,200 --> 00:02:59,640 Nawala din ang perlas. 15 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 Buti na lang, nandito ka. Nahanap kita. 16 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 Ang dami kong tanong. 17 00:03:11,320 --> 00:03:12,720 Ang totoo, isa lang. 18 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Bakit? 19 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 Bakit di ka sumama 25 taon ang nakalipas? 20 00:03:22,920 --> 00:03:25,240 Pagkaalis n'yo papunta sa France... 21 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Isa lang ang gusto ko. 22 00:03:31,960 --> 00:03:35,160 Kumita ng sapat na pera para makasama kayo ng papa mo. 23 00:03:45,080 --> 00:03:46,640 {\an8}Malapit na 'ko. 24 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 {\an8}Isa o dalawang linggo pa, 25 00:03:48,920 --> 00:03:51,520 {\an8}at sakto na ang pera kong pambili ng tiket. 26 00:03:52,920 --> 00:03:55,240 Pero magnanakaw ang boss ko. 27 00:03:55,840 --> 00:03:57,920 Isang araw, nang walang pasabi, 28 00:03:58,600 --> 00:04:02,280 binawasan niya ng kalahati ang suweldo ng mga empleyado. 29 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 Ano? 30 00:04:03,800 --> 00:04:05,360 Ibigay mo ang pera ko! 31 00:04:05,360 --> 00:04:07,880 Natanggal ako, siyempre. 32 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 Kaya, nagdesisyon akong bawiin 'yong akin. 33 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 'Yong amin. 34 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 Pero naaresto ako. 35 00:04:20,280 --> 00:04:23,360 No'ng tinawagan mo 'ko sa kulungan, hiyang-hiya ako. 36 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 Sorry. 37 00:04:26,600 --> 00:04:28,920 Di ko alam kung kailan ako makakalaya. 38 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 Sa kung nasa'n ako, 39 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 wala 'kong magagawa para sa 'yo. 40 00:04:35,240 --> 00:04:36,440 No'ng nakalaya ako, 41 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 walang natira sa 'kin. 42 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Naging magnanakaw ako. 43 00:04:42,480 --> 00:04:43,600 Totoong magnanakaw. 44 00:04:44,320 --> 00:04:46,240 Isa sa pinakamagaling. Tulad mo. 45 00:04:47,960 --> 00:04:49,120 Pero maniwala ka... 46 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Walang araw na hindi kita naisip, Sanni. 47 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 Ikaw at ang papa mo. 48 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 CLAIRE BINABAGO ANG BOSES 49 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 - Claire? - Assane, pumunta ka dito. 50 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Kailangan ka namin. 51 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 - Tinawag mo 'kong Assane. - Alam kong ikaw 'to. 52 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 Nagsayang na tayo ng oras. Pumunta ka na. 53 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Papunta na. 54 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Sige. Raoul? 55 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Ayos lang. 56 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 Sige. 57 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Sabi sa 'yo, buhay siya. 58 00:06:34,040 --> 00:06:34,880 Imposible. 59 00:06:50,360 --> 00:06:51,440 Tara. Dito. 60 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 Nakakabilib. 61 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 Wow. 62 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 Ito ang taguan mo? 63 00:07:12,360 --> 00:07:13,920 Ito ang hollow needle ko. 64 00:07:15,760 --> 00:07:17,320 Ligtas tayo dito. 65 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 Wow, kumpleto 'yong set mo! 66 00:07:30,480 --> 00:07:32,720 Si Ben lang ang nakakaalam ng lugar na 'to. 67 00:07:32,720 --> 00:07:34,320 Dati, si Ben lang. 68 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Hello. 69 00:07:41,520 --> 00:07:43,200 Ito pala si Mariama. 70 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Ang mama ko. 71 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 Nice to meet you. 72 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 - Raoul? - Oo. 73 00:08:16,400 --> 00:08:19,920 Sa World Cup na 'to, kalaban ng France ang Brazil... 74 00:08:19,920 --> 00:08:21,640 Sabi sa inyo, walang tao. 75 00:08:22,280 --> 00:08:24,240 Di ko alam, Keller. Di ko alam. 76 00:08:24,760 --> 00:08:27,200 Sa totoo lang, di ko gusto 'to. Mali 'to. 77 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 - Ano'ng nagawa nila sa 'tin? - Tapos? 78 00:08:29,000 --> 00:08:31,440 - Mayaman sila. - Di kailangan ng mas maraming pera! 79 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 May ipapaliwanag ako. 80 00:08:33,120 --> 00:08:36,480 Susundin mo 'ko, o aalis kayo ng mga kaibigan mo. 81 00:08:36,480 --> 00:08:39,200 Wag kang iiyak pag pinuntahan kayo ng social services. 82 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Ang French team, nakasuot ng blue, puting shorts, at pulang medyas. 83 00:08:43,320 --> 00:08:47,920 At ang Brazilian team, naka-tradisyonal na dilaw na jersey sila. 84 00:08:47,920 --> 00:08:51,960 Matindi ang mga emosyon sa hallway ng French team... 85 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 Okay. 86 00:08:53,400 --> 00:08:56,280 Limang minuto bago ang laro. Maghanda na kayo. 87 00:09:12,840 --> 00:09:14,160 May maitutulong ako? 88 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 Wala. Ayos lang ako. 89 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 - Ano'ng ginagawa mo? - Halika. 90 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Meron ka ba nito? 91 00:09:22,960 --> 00:09:24,160 Ano ba'ng meron ako? 92 00:09:24,160 --> 00:09:26,920 - Oo, meron ako nito. - Tama. Meron ka ba niyan? 93 00:09:28,400 --> 00:09:31,160 - Wala ako niyan. - Ang lakas ng loob niya. 94 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 Sticker lang 'to. Pekeng registration number. 95 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Ninakaw 'to. 96 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 - Di ko naiintindihan. - Akin na'ng susi. 97 00:09:38,080 --> 00:09:42,440 - Hindi. Tatawagan ko ang may-ari at... - Sasabihan mo siyang ii-impound? 98 00:09:42,440 --> 00:09:44,800 - A... - Ang labo no'n! Mag-isip ka nga. 99 00:09:44,800 --> 00:09:46,360 - Pero... - Baka kakampi ka niya. 100 00:09:46,360 --> 00:09:49,320 - Nino? - Ng mga magnanakaw. Kakampi ka ba nila? 101 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 O ng mga pulis? 102 00:09:50,560 --> 00:09:52,960 - Kakampi ako ng mga pulis. - E di akin na'ng susi. 103 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 Ngayon na. Nakikialam ka. Bilisan mo. 104 00:09:55,600 --> 00:09:56,560 Oo, tama. 105 00:09:56,560 --> 00:09:58,240 - Dali, ang mga susi! - Sorry. 106 00:09:58,240 --> 00:09:59,640 Ang mga susi! Salamat. 107 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 Itago mo 'to. 108 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 - Salamat. - Salamat. 109 00:10:01,840 --> 00:10:02,760 Sige. 110 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 - Excuse me. - Ano? 111 00:10:07,400 --> 00:10:08,920 Puwedeng pumirma ka ng resibo? 112 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 - Sige. Ano'ng pangalan mo? François? - Oo. 113 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - François? Gusto ko 'yan. - Oo. 114 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 - Pen. - Maganda ang sumunod sa procedure. 115 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 - Ay, François. - Ano? 116 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 - Pakitanggal naman 'yong tali. - Oo, sorry. 117 00:10:19,320 --> 00:10:20,360 - Oo naman. - Ayan. 118 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 - Excuse me. - Baka matalsikan ka. 119 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 - Medyo tumatalsik nga. Ayan. - Ayan. Ayos na tayo? 120 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 - Makakaalis ka na. - Salamat. 121 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 Ano'ng ginagawa mo? 122 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 Wala. Kumusta ka? 123 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 - Nagsisinungaling siya, di ba? - Siyempre. Halata pa. 124 00:11:15,560 --> 00:11:16,520 Ayan. 125 00:11:16,520 --> 00:11:19,720 Ang Minister of the Interior. Kahit sino, malalabas niya sa kulungan. 126 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 - Tulad ni Ben. - Tulad niya. 127 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Sobrang corrupt niya. 128 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 Kung makakahanap ako ng baho, di siya tatanggi. 129 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Ano? 130 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 - Nanakawan mo ang minister? - Teka... 131 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Di kami maghihintay. 132 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 Nag-usap at nagdesisyon na kami ni Claire. 133 00:11:33,480 --> 00:11:36,600 Hahanapan si Ben ng magaling na abogado. Pero, dapat ligtas tayo. 134 00:11:36,600 --> 00:11:39,720 - Malayo sa Paris. - Oo. Maghanap ka ng safe house. 135 00:11:40,320 --> 00:11:41,840 Kaya mo 'yon, di ba? 136 00:11:41,840 --> 00:11:44,520 Di perpekto 'yon, pero di tayo perpektong pamilya. 137 00:11:44,520 --> 00:11:47,400 Basta magkakasama tayo para magbagong buhay. 138 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 Magtatago tayo, Claire. 139 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 Sabihin mo ang gusto mo. 140 00:11:51,440 --> 00:11:53,560 Naaalala kong nai-suggest na 'to. 141 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 Ayaw mo 'to no'n. 142 00:11:55,160 --> 00:11:58,240 Oo, ayaw ko kasi buhay ka no'n. 143 00:11:58,240 --> 00:12:01,360 Pero patay ka na, di ba? Di ikaw ang magdedesisyon. 144 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Sige, nakuha ko. 145 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 - Di kayo makikinig, 'no? - Hindi. 146 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 Sige. 147 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 May ilan muna 'kong tatapusin. 148 00:12:14,880 --> 00:12:19,160 Hahanap tayo ng abogado ni Ben at aalis tayo sa makalawa. Okay ba 'yon? 149 00:12:19,880 --> 00:12:20,720 Okay sa 'kin. 150 00:12:20,720 --> 00:12:22,720 Magandang impluwensiya ka sa kaniya. 151 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 Makinig ka sa 'kin. 152 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 May asawa at anak kang umaasa sa 'yo. 153 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Kaya wag ka nang magnanakaw at magdi-disguise. 154 00:12:33,200 --> 00:12:34,040 Pangako? 155 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Pangako, Mama. 156 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Colonel Ali Abdelkerim. 157 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Chadian Army. 158 00:12:54,600 --> 00:12:56,320 Salute, Colonel. 159 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Kilala ba kita? 160 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 Magkasama tayo sa Chad. 161 00:13:00,360 --> 00:13:01,760 Operation Limousin. 162 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 1969. 163 00:13:03,720 --> 00:13:06,360 Dumadaan ako sa Paris at gusto kong bumati. 164 00:13:06,880 --> 00:13:09,080 - Di ko maalala. - Di nakakagulat 'yan. 165 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 13 ako no'ng naging guide mo 'ko. 166 00:13:11,440 --> 00:13:14,880 Sa edad na 'yon, magkakamukha kaming lahat. Ikaw na mismo ang nagsabi. 167 00:13:14,880 --> 00:13:17,360 - Alalang-alala ko 'yon. - Imposible... 168 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 Ali! 169 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 - Batang Ali! - Tama. 170 00:13:20,080 --> 00:13:23,640 Ay, naaalala ko na. Tingnan mo nga naman... Batang Ali! 171 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 Masaya 'kong makita ka ulit. Pasok ka! 172 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 - Pasok. - Salamat, Colonel. 173 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 Nakakatuwa naman! 174 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 - Masaya 'kong makita ka. - Ako din. 175 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Hoy, alam mo ba? 176 00:13:33,560 --> 00:13:35,640 Masaya 'kong wala na 'ko sa army. 177 00:13:36,160 --> 00:13:39,720 Wala na'ng mga tunay na lalaki, Ali iho. Puro mga bading na. 178 00:13:40,280 --> 00:13:43,640 Sorry. Alam kong bawal nang magsabi ng gano'ng kalokohan. 179 00:13:44,160 --> 00:13:46,160 Sabi ng anak ko, konserbatibo ako. 180 00:13:46,680 --> 00:13:50,520 Ayos lang sa 'kin, Colonel. Lagi kang nagsasalita mula sa puso. 181 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 Tama. 182 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 Alam mo, naging sundalo ako para maging katulad mo. 183 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 - Seryoso ka ba? - Oo. 184 00:13:58,600 --> 00:14:01,120 Di ko maintindihan kung bakit di ka naging heneral. 185 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Hindi. 186 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 Nakakatawa naman 'yan. Alam mo ba? 187 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 Nagising na ang mga nakakataas! 188 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 Ibibigay nila sa 'kin ang Legion of Honor sa Beauvau. 189 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 Ay, sa wakas! 190 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 Oras na! Mga buwisit na politiko! 191 00:14:15,360 --> 00:14:16,840 Di natitinag at mabangis. 192 00:14:17,360 --> 00:14:21,400 Susmaryosep! Naaalala mo ang motto ng 6th Colonial Infantry Regiment! 193 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 - Siyempre, sir. - O! 194 00:14:22,800 --> 00:14:24,440 - Di natitinag... - At mabangis! 195 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 Teka. 196 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 Ano'ng gagawin mo sa hapon? 197 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 - Wala naman. - Ako'ng bahala sa 'yo. 198 00:14:32,600 --> 00:14:34,360 - Di natitinag... - At mabangis! 199 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 Sige na. Sige! 200 00:14:41,040 --> 00:14:47,240 Ang kapitan, nakatingin siya sa stadium na posibleng magbigay sa Brazil ng... 201 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 - Tara. - Teka. 202 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 Tingnan mo, walang tao. 203 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 - Sigurado ka ba dito? - Sigurado ako. 204 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 Siguradong di natin napapanood ang laro ng taon. 205 00:15:17,400 --> 00:15:19,040 O ang kahihiyan ng siglo. 206 00:15:19,560 --> 00:15:20,520 Di natin alam. 207 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 Baka 2-0 na para sa Brazil. 208 00:15:23,640 --> 00:15:24,800 Wag mong sabihin 'yan. 209 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 Bingo. 210 00:15:34,040 --> 00:15:38,520 Nawala na ang sigasig ng koponan, at pinatulog na sila ng mga French. 211 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 Hindi, hindi gano'n. 'Yon ang problema ng team na 'to. 212 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 Lagi silang... nakabantay. 213 00:15:44,400 --> 00:15:49,080 Hangga't hindi natin masabi ang pagkakaiba, lagi tayong nanganganib. 214 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 Oo, laging nanganganib... 215 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 Paluwag, iho. 216 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 O, Ali! 217 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 - Kumusta, iho? - Mabuti. At ikaw? 218 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 Ayos lang ako. 219 00:16:40,680 --> 00:16:43,520 Halika, may gusto 'kong ipakilala sa 'yo. 220 00:16:43,520 --> 00:16:44,600 A... 221 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 Ali, ito ang Minister of the Interior. Ang pinakahepe ng pulis sa France. 222 00:16:50,920 --> 00:16:55,280 Minister, hayaan mong ipakilala kita kay Colonel Ali Abdelkerim. 223 00:16:55,880 --> 00:16:59,000 Mabuting bata na tumulong sa 'min no'ng nando'n kami. 224 00:16:59,880 --> 00:17:02,360 - Masaya 'kong makilala ka, Minister. - Ako din. 225 00:17:03,240 --> 00:17:06,200 Pamilyar ang mukha mo. Nagkakilala na ba tayo? 226 00:17:07,360 --> 00:17:08,600 Alam mo, Minister, 227 00:17:09,120 --> 00:17:11,360 libo-libo ang kamukha ko. 228 00:17:12,480 --> 00:17:14,600 Ito ang mukha ng mga lumaban para sa France. 229 00:17:14,600 --> 00:17:17,640 Na nagdusa para sa watawat na di sa kanila. 230 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Pero di ako nagrereklamo. 231 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 Nagpakita ng pasasalamat ang Republika. 232 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 Ang ganda ng medalya ko. 233 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 Oo naman. 234 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Nakakabilib. 235 00:17:35,640 --> 00:17:38,760 Nagpapasalamat ang Republika sa sakripisyo mo, sir... 236 00:17:38,760 --> 00:17:39,800 Abdelkerim. 237 00:17:40,400 --> 00:17:41,880 Anak nina Mariama at Babakar. 238 00:17:43,480 --> 00:17:44,440 Nakakabilib. 239 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 Simulan na natin ang seremonya? 240 00:17:51,880 --> 00:17:55,520 Talagang ipinahiya mo 'yong pulpol na pulitikong 'yon! 241 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 Bibilhan kita ng maiinom pagkabigay nila sa medalya. 242 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 Dalawa. 243 00:18:00,640 --> 00:18:01,520 Sige ba. 244 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 Paluwag. 245 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Magkita tayo mamaya. 246 00:18:34,280 --> 00:18:35,800 May maitutulong ako, sir? 247 00:18:36,880 --> 00:18:39,640 Iho, wag mo 'kong tawaging "sir." 248 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 - Dapat Lieutenant Colonel. - Sorry, Lieutenant Colonel. 249 00:18:43,920 --> 00:18:47,600 Pero opisina 'to ng minister. Kailangan mong bumaba. 250 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 Tanga! Bakit ang lampa mo? 251 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 - Bumaba na po kayo. - Sige. 252 00:18:51,680 --> 00:18:54,160 Wag mo 'kong hawakan! Wag mong punasan, ikinakalat mo. 253 00:18:54,160 --> 00:18:55,800 - Ano'ng nangyayari? - Grabe. 254 00:18:55,800 --> 00:18:59,240 Nasira ang tuxedo ko dahil sa tangang 'to! 255 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 Matuto kang rumespeto. 256 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 {\an8}MINISTRY OF THE INTERIOR CONFIDENTIAL 257 00:19:15,360 --> 00:19:16,560 Buksan mo 'to, sir! 258 00:19:22,480 --> 00:19:26,640 May pumasok sa opisina ng minister. Walang aalis sa building! Wala! 259 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 Sige na! 260 00:20:17,960 --> 00:20:18,800 A. 261 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 Sirain n'yo ang pinto kung kailangan. Hulihin siya! 262 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 May nakapasok. Lahat kinakapkapan namin. 263 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 Please dito lang kayo sa loob. 264 00:21:17,280 --> 00:21:20,480 - Ano'ng nangyayari, Colonel? - Di ko alam. 265 00:21:20,480 --> 00:21:21,800 May nakapasok. 266 00:21:21,800 --> 00:21:23,320 Iangat mo ang braso mo. 267 00:21:23,320 --> 00:21:24,760 Buksan n'yo ang bag n'yo. 268 00:21:24,760 --> 00:21:26,160 Wala kang kahihiyan? 269 00:21:26,160 --> 00:21:29,680 - Nadestino kami sa Chad! - Hayaan mo. Sumusunod lang siya sa utos. 270 00:21:30,200 --> 00:21:34,040 Sabihin mo, aarestuhin mo ba siya dahil sa stethoscope? 271 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Doktor siya ng militar! 272 00:21:36,280 --> 00:21:38,320 Regalo ng instructor ko sa unang misyon ko. 273 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Lagi kong dala-dala 'to. 274 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 Makakaalis ka na. 275 00:21:43,800 --> 00:21:44,720 Di natitinag... 276 00:21:44,720 --> 00:21:45,840 At mabangis. 277 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 Hawak mo? 278 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 Siyempre hawak ako. Di ako ulyanin. 279 00:21:55,440 --> 00:21:57,760 May asawa at anak kang umaasa sa 'yo. 280 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 Kaya wag ka nang magnanakaw at magdi-disguise. 281 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 Pangako? 282 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 Pangako, Mama. 283 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 Makakapagsinungaling ka sa asawa mo, di sa mama mo. 284 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 Gagawin mo ang gusto mo, di ba? 285 00:22:12,600 --> 00:22:14,000 Di tayo puwedeng tumakbo. 286 00:22:14,760 --> 00:22:16,520 Di tayo lulubayan ni Keller. 287 00:22:16,520 --> 00:22:17,440 May plano ako. 288 00:22:18,320 --> 00:22:21,120 Sige. Hayaan mong tulungan kita. 289 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Ano'ng plano mo? 290 00:22:22,960 --> 00:22:25,400 Siguradong may mahahanap sa minister. 291 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 Pero kailangan ko ng daan sa opisina niya. 292 00:22:29,600 --> 00:22:31,160 Bakit ang lampa mo? 293 00:22:31,160 --> 00:22:32,960 - Bumaba na po kayo. - Sige. 294 00:22:32,960 --> 00:22:35,440 Wag mo 'kong hawakan! Wag mong punasan, ikinakalat mo. 295 00:22:35,440 --> 00:22:36,360 Grabe. 296 00:22:36,360 --> 00:22:39,880 - Ililihis mo ang atensiyon nila. - Nasira ang tuxedo ko! 297 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 - Matuto kang rumespeto. - Sige. 298 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 Ano'ng ginagawa mo dito? 299 00:22:42,920 --> 00:22:45,560 Akala ko magsisilbi tayo kahit saan, sa lahat ng tao. 300 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 Hindi, bumalik ka sa ibaba. 301 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 - Sige. - Oo. Sige na. 302 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 - Bakit ka nandito? - Nasa banyo ako. 303 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 Bumaba ka na, sir! 304 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 Samantala, bubuksan ko ang safe. 305 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 Ang problema, baka kapkapan ako sa labasan. 306 00:22:57,040 --> 00:22:58,080 Mamang pulis! 307 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 May nakita akong lalaking pumasok sa opisina ng minister. 308 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 Pero di namin kilala dito 'yong lalaki. 309 00:23:06,160 --> 00:23:07,440 - Bumaba ka na. - Sige. 310 00:23:07,440 --> 00:23:09,960 Kaya ikaw ang kukuha ng laman ng safe. 311 00:23:16,000 --> 00:23:17,120 Buksan mo 'to, sir! 312 00:23:18,320 --> 00:23:21,560 Para gawin 'yon, papasok ka sa opisina, tapos tatakas ako sa hall. 313 00:23:21,560 --> 00:23:25,760 May nakapasok sa opisina ng minister. Walang aalis sa building! Wala! 314 00:23:27,200 --> 00:23:30,440 Pagkapasok, sapat lang ang oras mo para kunin ang laman ng safe. 315 00:23:30,960 --> 00:23:34,240 Kaya, kunin mo ang kailangan, at bilisan mong umalis. 316 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 Paano ko malalaman kung ano'ng kukunin? 317 00:23:38,200 --> 00:23:40,080 Bibigyan kita ng clue. 318 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 Teka. Bakit hindi nila 'ko kakapkapan? 319 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 Isang araw, may sinabing totoo ang kaibigan ko. 320 00:23:50,080 --> 00:23:53,600 Pag babae kang nasa edad ko na, at kamukha kita, 321 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 madali kang tawaging basura. 322 00:23:55,480 --> 00:23:59,080 Isa lang ang mas di nakikita kaysa sa lalaking Black na 40s na. 323 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 Babaeng Black. 324 00:24:02,840 --> 00:24:05,200 - Na nasa... - Mag-ingat ka, hijo. 325 00:24:05,840 --> 00:24:08,000 - Na nasa partikular na edad. - Hmm. 326 00:24:08,000 --> 00:24:11,840 Mukhang matalino ang kaibigan mo. Ipapakilala mo siya sa 'kin? 327 00:24:13,360 --> 00:24:15,040 Huli na para d'yan. 328 00:24:18,040 --> 00:24:20,440 Kung magiging maayos 'to, magiging proud siya sa 'tin. 329 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Tapos magkikita tayo sa courtyard. 330 00:24:23,800 --> 00:24:26,200 May nakapasok. Lahat kakapkapan namin. 331 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 Please dito lang kayo sa loob. 332 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 Di natitinag... 333 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 At mabangis. 334 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 At tatakas tayo sa mga tunnel. 335 00:24:40,120 --> 00:24:41,000 Hawak mo ba? 336 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 Siyempre hawak ko. Di ako ulyanin. 337 00:24:45,760 --> 00:24:47,480 Nakita na tayo. Tara na. 338 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Tigil! 339 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 Tumatakas sila sa mga tunnel. 340 00:25:15,600 --> 00:25:16,520 Ayos ka lang? 341 00:25:17,040 --> 00:25:19,800 Ayos lang ako. Bilis. Wag mo 'kong alalahanin. 342 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 Kumanan ka. 343 00:25:23,600 --> 00:25:25,320 - Nasa'n na tayo? - Sa ilalim ng Elysée. 344 00:25:25,320 --> 00:25:28,960 Kung inatake, dito dadaan para ilikas ang pangulo. Malapit na tayo. 345 00:25:28,960 --> 00:25:30,560 Di ako marunong lumangoy! 346 00:25:30,560 --> 00:25:33,400 Wag kang mag-alala, pinlano ko 'to. Bilis. 347 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 Bilis! Dito! 348 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 Tumatakas na sila! 349 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 - Hoy, tigil! - Sige na! 350 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 Bilisan mo! 351 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 Hoy! Tigil! 352 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 Lintik! 353 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 Hindi ako makapaniwala! 354 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Kahit sino makakapasok dito. 355 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 Minister, tumakas sila sa mga tunnel. 356 00:25:55,920 --> 00:25:57,080 Lintik! 357 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 AKO 358 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Lumabas kayo. 359 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Labas! 360 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 Ikaw ba ang nagnakaw ng phone ko? 361 00:26:27,040 --> 00:26:30,040 Magaling. Para sa pinakahepe ng France, magandang hula 'yon. 362 00:26:30,560 --> 00:26:33,240 Marami akong nakita sa contact list mo. 363 00:26:33,240 --> 00:26:35,840 Mga smuggler, nagbebenta ng armas, nasyonalistang lider. 364 00:26:36,520 --> 00:26:38,360 Nakakagulat kasi matino ka daw. 365 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 Magkano ang gusto mo? 366 00:26:42,280 --> 00:26:43,760 Di 'to tungkol sa pera. 367 00:26:45,440 --> 00:26:48,360 - Magpalaya ka ng tao sa kulungan. - Nagbibiro ka. 368 00:26:48,360 --> 00:26:49,560 Hinding-hindi. 369 00:26:49,560 --> 00:26:51,520 Naiintindihan ko. Oo nga naman. 370 00:26:52,160 --> 00:26:55,520 Ipapadala ko ang phone sa press. Tingnan natin. Ibababa ko na. 371 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 - Di na kita iistorbohin. - Wag, sandali! 372 00:27:02,360 --> 00:27:04,080 Sino'ng gusto mong palayain? 373 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 BILANGGUAN NG BOIS D'ARCY 374 00:27:16,160 --> 00:27:17,000 Hello. 375 00:27:17,520 --> 00:27:18,360 Hello. 376 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 Kung sisigaw ka... 377 00:27:48,600 --> 00:27:50,280 makukulong tayong dalawa. 378 00:27:52,120 --> 00:27:53,360 Tanggalin ko ang kamay ko? 379 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 Ano'ng kailangan mo? 380 00:28:03,160 --> 00:28:05,120 Tulungan mo 'kong hulihin si Keller. 381 00:28:07,680 --> 00:28:09,680 Siya lang ang nag-alaga sa 'kin. 382 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 At gusto mong ipahamak ko siya? 383 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 Oo. 384 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 Di mo alam kung ano'ng katapatan, ano? 385 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 17 ako no'n. 386 00:28:19,840 --> 00:28:20,800 Ano'ng gusto mo? 387 00:28:20,800 --> 00:28:23,040 Kami'ng makulong imbes na si Keller? 388 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 - Tinraydor mo ang pamilya mo. - Pamilya? 389 00:28:26,720 --> 00:28:31,040 Pamilyang pinipilit mag-away ang mga bata. Pinipilit silang magnakaw. 390 00:28:31,560 --> 00:28:32,480 Pumatay. 391 00:28:34,400 --> 00:28:37,360 Di sinabi ni Keller ang totoong nangyari no'ng '98. 392 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 Ano'ng kinuha n'yo? 393 00:28:39,480 --> 00:28:40,320 Ano? 394 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 - Ewan! - Dahan-dahan. Wala na siya. 395 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 Nasa'n ang mga emerald? Nasa'n? 396 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 Nasa'n 'yong mga emerald? 397 00:28:54,680 --> 00:28:55,600 Punyeta. 398 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 Lintik! 399 00:29:16,440 --> 00:29:17,560 Buksan mo ang glove box! 400 00:29:18,160 --> 00:29:20,240 - Ha? - Buksan mo ang glove box. Dali! 401 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 Sige na! 402 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 - Ano'ng gusto mong gawin ko? - Barilin mo. 403 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 - Baliw ka? - Barilin mo! 404 00:29:33,800 --> 00:29:35,760 - Bruno! - Barilin mo nga. Bilis! 405 00:29:35,760 --> 00:29:37,360 Di ko gagawin 'yan. 406 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 Barilin mo siya, o papatayin kita. Nakuha mo? 407 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 - Barilin mo! - Wag mo siyang pakinggan. 408 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 - Wag kang magpaapekto. - Barilin mo! 409 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - Ibaba mo 'yan! - Barilin mo! 410 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 - Barilin mo! - Ibaba mo! 411 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 - Barilin mo! - Bruno! 412 00:29:53,600 --> 00:29:56,440 - Bruno! - Barilin mo! 413 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 Ingat! 414 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Ayos ka lang? 415 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Inutusan niya 'ko. 416 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Alam ko. 417 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 Aksidente 'yon. 418 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 - Tara. May mga pulis na. - Aksidente 'yon. 419 00:30:58,440 --> 00:31:00,080 Bata tayo. Nanamantala siya. 420 00:31:01,040 --> 00:31:03,880 Pinoprotektahan niya daw tayo, pero ginamit niya tayo. 421 00:31:04,520 --> 00:31:06,040 'Yon ang totoong Keller. 422 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 Di puwedeng lagi ka niyang sisihin. 423 00:31:12,080 --> 00:31:14,000 Manon, ayaw mong makulong ulit. 424 00:31:17,720 --> 00:31:18,800 Kaya, gawin mo na. 425 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 Tawagan mo. 426 00:31:36,280 --> 00:31:37,360 Makipagkita ka. 427 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 {\an8}PRIBADONG NUMERO 428 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 Hello? 429 00:31:49,720 --> 00:31:51,560 Ako 'to. Nakalaya na 'ko. 430 00:31:51,560 --> 00:31:52,480 Kaagad? 431 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 Paano mo nagawa 'yon? 432 00:31:55,040 --> 00:31:56,840 Mali sa procedure. 433 00:31:57,800 --> 00:32:00,240 Kailangan na nating umalis at ibenta ang perlas. 434 00:32:00,240 --> 00:32:03,720 Nakahanap ako ng buyer. Magkikita kami sa Arc de Triomphe. 435 00:32:03,720 --> 00:32:04,880 Magkita tayo do'n. 436 00:32:05,400 --> 00:32:07,960 Sige. Gawin natin 'yan. Magkita tayo mamaya. 437 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 - A! - Heto na! 438 00:32:14,560 --> 00:32:16,040 Masarap na nilagang baka. 439 00:32:16,760 --> 00:32:17,720 Sarap. 440 00:32:17,720 --> 00:32:18,880 Ayos. 441 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 Paborito nino 'to? 442 00:32:20,320 --> 00:32:21,880 Ni Lupin, siyempre. 443 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 Hindi. 444 00:32:24,720 --> 00:32:25,840 Ng papa ko. 445 00:32:26,360 --> 00:32:27,200 A. 446 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Bukas, aalis na tayo. 447 00:32:35,400 --> 00:32:36,680 Magiging malaya na tayo. 448 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 Sa wakas. 449 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 Hindi 'yan 'yon. 450 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 Nasa'n 'yon? 451 00:33:50,000 --> 00:33:50,880 Ito 'yon. 452 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 Okay. 453 00:33:56,560 --> 00:33:58,920 "Grimaudan, dating inspector ng detective force." 454 00:33:58,920 --> 00:34:00,640 "May pribadong transaksiyon." 455 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 ANG BLACK PEARL 456 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 Siyempre. 457 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 Putsa. 458 00:34:12,240 --> 00:34:13,720 - Hello? - Hello, Sofia? 459 00:34:13,720 --> 00:34:16,080 - Kinontak ako ni Assane. - Ano'ng sinabi niya? 460 00:34:16,080 --> 00:34:18,560 Pupunta siya sa l'Étoile dala ang Black Pearl. 461 00:34:19,240 --> 00:34:21,120 Sige. Sinabi niya lang sa 'yo? 462 00:34:21,120 --> 00:34:23,200 Hindi, pero siguradong pupunta siya do'n. 463 00:34:23,720 --> 00:34:27,200 Pinadalhan niya ako ng picture ng Arc de Triomphe, nakalagay Grimaudan. 464 00:34:27,200 --> 00:34:29,120 Grimaudan ang alyas ni Lupin sa... 465 00:34:29,120 --> 00:34:32,760 A, sa Niloko Ulit ni Lupin si Ganimard? 466 00:34:32,760 --> 00:34:34,160 - Tama? - Sofia, tama na. 467 00:34:34,160 --> 00:34:36,960 Hindi, alyas ni Lupin 'yon sa The Black Pearl. 468 00:34:36,960 --> 00:34:40,920 May tip kami sa Black Pearl. Hawak 'yon ng nagngangalang Keller. 469 00:34:40,920 --> 00:34:42,800 Isa pang kriminal? Lalong lumilinaw! 470 00:34:42,800 --> 00:34:44,760 Dapat makialam tayo kaagad. 471 00:34:44,760 --> 00:34:46,560 - Magtiwala ka. - Makialam sa ano? 472 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 Nabaliw ka na talaga. 473 00:34:48,080 --> 00:34:50,600 Sabi mo sabihin ko sa 'yo pag kinontak ako ni Assane. 474 00:34:50,600 --> 00:34:51,720 'Yon ang ginagawa ko. 475 00:34:52,240 --> 00:34:54,080 Sofia, magtiwala ka sa 'kin. 476 00:34:54,080 --> 00:34:57,080 Pupunta do'n si Assane, sigurado ako. Dapat makialam tayo. 477 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 Sige. 478 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 E, di tara na. 479 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 - Pero dapat tama ka. - Magkita tayo do'n. 480 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 Hindi siya darating. 481 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 Ano'ng ginagawa mo dito? 482 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 Tapos na. Tinraydor ka niya. 483 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 - Ano'ng sinasabi mo? - Si Manon. 484 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 Pinuntirya mo ang mama ko. Pinagtraydor ko sa 'yo ang mahal mo. 485 00:36:10,360 --> 00:36:11,680 Kakampi ko na siya. 486 00:36:15,120 --> 00:36:17,560 Sigurado kang gusto mong gawin 'to sa harap ng lahat? 487 00:36:17,560 --> 00:36:19,240 Di mo alam ang kalalabasan. 488 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 Pinabigat ka ng mga taon. 489 00:36:22,120 --> 00:36:24,800 - Ano'ng gusto mo? - Nakaganti na 'ko. Akin na ang perlas. 490 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 - Hindi. - Alam kong nasa 'yo 'yon. 491 00:36:27,600 --> 00:36:30,240 Gawin mo ang gusto mo. Sinabihan ko sila. Papunta na sila. 492 00:36:35,600 --> 00:36:36,760 Inuulit mo na. 493 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 - Aksidente 'yon. - Tara. May mga pulis na. 494 00:37:06,880 --> 00:37:08,920 Pulis! Wag kang gagalaw. Ibaba mo ang baril. 495 00:37:08,920 --> 00:37:10,560 Sinabing ibaba mo! 496 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Pumatay ka ng pulis? Makukulong ka nang 25 taon. 497 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 Tara! 498 00:37:27,320 --> 00:37:30,040 25 taon akong nakakulong dahil sa 'yo. 499 00:37:30,040 --> 00:37:31,520 Kasalanan mo 'yon. 500 00:37:31,520 --> 00:37:34,960 - Di ako ang nagpaputok, si Bruno. - Bata kami. Sinamantala mo 'yon. 501 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Gagawin namin ang lahat para sa 'yo. 502 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 Di si Bruno ang nagpaputok; ikaw at ang kasakiman mo. 503 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Sinubukan kong tulungan kayo. 504 00:37:42,320 --> 00:37:46,360 - Katapatan lang ang hiningi ko. - Katapatan ang tawag mo do'n? 505 00:37:46,360 --> 00:37:48,120 Gusto mo kaming maging puppet! 506 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 Sige! Sa itaas. 507 00:37:52,600 --> 00:37:56,160 Di ka pa rin nagbabago. Assane Diop, ang punyetang traydor. 508 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 Akin na ang perlas. 509 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 Wala silang ebidensiya sa 'yo. Lalaya ka. 510 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 Ano? 511 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 Ang perlas o kalayaan mo? 512 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 Akin na. 513 00:38:16,520 --> 00:38:18,040 Tara, aakyat na tayo! 514 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 Tara, bilis pa! 515 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 - Aakyat tayo. - Tara na! 516 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 - Bilis pa! - Tara! 517 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 Bilis! 518 00:38:31,520 --> 00:38:33,480 May isa pang labasan do'n. 519 00:38:37,640 --> 00:38:38,680 Hoy! 520 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 - Pulis! Wag kang gagalaw! - Siya 'yon! 521 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 Jean-Luc Keller. 522 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Arestado ka. 523 00:38:46,120 --> 00:38:48,560 Si Assane Diop ang nagnakaw sa perlas. 524 00:38:48,560 --> 00:38:50,040 Nasa'n si Assane? 525 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 - Nando'n siya. - Sige na. 526 00:38:52,600 --> 00:38:55,680 Inaaresto ka sa tangkang pagpatay kay Ferdinand Marchal. 527 00:38:56,200 --> 00:38:57,160 Kunin n'yo siya. 528 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 Hoy! Anak ng... 529 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 Bilis pa, sige na. Tara na! 530 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 Sige na, bilis! 531 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Ito na. Dito mo na 'ko aarestuhin. 532 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 Mas magaling ka pala kay Ganimard. 533 00:39:33,360 --> 00:39:34,640 Kasing galing mo si Lupin. 534 00:39:35,280 --> 00:39:36,840 Siguro, pero di ako si Lupin. 535 00:39:37,840 --> 00:39:39,120 Tapos na 'yon. 536 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 Sige na. 537 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 Tara na. 538 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 Assane? 539 00:40:11,160 --> 00:40:13,440 - Nasa'n ang perlas? - Wala sa 'kin. 540 00:40:14,200 --> 00:40:18,120 Sa The Black Pearl, niloko ang kriminal para makuha ang perlas. Alam ko 'yon. 541 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 - Gano'n din ang ginawa mo kay Keller. - Magaling. 542 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 - Alam mo ang classics mo. - Ano? 543 00:40:27,160 --> 00:40:28,920 May isa pang labasan do'n. 544 00:40:34,720 --> 00:40:35,560 Patingin. 545 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 Excuse me? 546 00:40:39,040 --> 00:40:41,160 Di ako sinipot. 547 00:40:41,160 --> 00:40:43,080 - Ay, naku. - Oo. 548 00:40:43,080 --> 00:40:45,560 Sayang naman kung itatapon 'tong rosas. 549 00:40:45,560 --> 00:40:46,760 Totoo 'yan. 550 00:40:46,760 --> 00:40:49,320 - Puwede kong ibigay sa 'yo 'to? - Oo, sige. 551 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 - Magandang gabi. - Sige. 552 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 Miss. Sorry kong haharangin ko kayo. 553 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 Sorry, alam kong baliw ako, pero may tanong ako. 554 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 Matangkad at guwapo ba ang nagbigay niyang rosas? 555 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 - Oo. - Oo. 556 00:41:23,960 --> 00:41:24,840 Ay, naku po. 557 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 Ano'ng problema? 558 00:41:26,520 --> 00:41:27,640 Date ko siya. 559 00:41:27,640 --> 00:41:30,720 Dahil na-late ako, akala niya di ko siya sinipot. 560 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 Ano'ng gusto mong gawin ko? 561 00:41:32,680 --> 00:41:35,200 Kung ibibigay mo ang rosas, at makakasalubong ko siya, 562 00:41:35,200 --> 00:41:36,920 baka makabawi ako. 563 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 Sige, walang problema. Heto. 564 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 - Talaga? - Sa 'yo 'to. 565 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 - Salamat. Anghel ka. - Magandang gabi! 566 00:41:42,960 --> 00:41:44,040 Good luck! 567 00:42:09,800 --> 00:42:12,400 Hello, Claire? Ako 'to, si Assane. 568 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Pumalpak ako. 569 00:42:16,960 --> 00:42:20,720 Hindi, di ko puwedeng sabihin. Pero tama ka. Sorry. 570 00:42:23,160 --> 00:42:25,240 Paano kung ayain kitang lumayo? 571 00:42:25,840 --> 00:42:28,280 Malayo kay Keller, sa hood, sa lahat. 572 00:42:28,800 --> 00:42:30,240 Sasama ka ba sa 'kin? 573 00:42:34,640 --> 00:42:35,480 Ano? 574 00:42:36,080 --> 00:42:37,480 Sasama ka ba o hindi? 575 00:42:41,000 --> 00:42:41,880 Ano? 576 00:43:04,160 --> 00:43:07,560 MAGKITA TAYO SA ISTASYON NG TREN. KUMUHA KA NG 4 NA TICKET. 577 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 Claire. Mahal ko. 578 00:43:12,680 --> 00:43:13,720 Patawarin mo 'ko. 579 00:43:14,360 --> 00:43:15,920 Di kita sinipot ulit. 580 00:43:15,920 --> 00:43:18,080 Pero ngayon, may magandang dahilan. 581 00:43:18,880 --> 00:43:22,560 Pagkabasa mo nitong sulat, sumuko na 'ko sa pulisya. 582 00:43:23,080 --> 00:43:24,520 Kapag nakakulong na 'ko, 583 00:43:25,440 --> 00:43:27,360 makakalimutan na 'ko ng mga tao. 584 00:43:27,360 --> 00:43:31,760 At ayos lang 'yon. Oras na para kalimutan ng mundo si Assane Diop. 585 00:43:32,480 --> 00:43:35,520 At higit sa lahat, para maging normal ulit ang buhay n'yo ni Raoul. 586 00:43:37,000 --> 00:43:40,680 Ang tagal bago ko naintindihan, pero tama ka sa simula pa lang. 587 00:43:40,680 --> 00:43:41,800 Lagi naman. 588 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 Gusto mo talagang ayusin 'to? 589 00:43:43,920 --> 00:43:45,480 Sumuko ka na. 590 00:43:46,640 --> 00:43:47,880 'Yon lang ang paraan. 591 00:43:49,840 --> 00:43:52,080 Tama ka. 'Yon lang ang paraan. 592 00:43:52,600 --> 00:43:56,200 Para maalis ko si Keller, at para tuluyan na kayong makalaya. 593 00:43:57,040 --> 00:43:58,960 Oras na para managot ako. 594 00:44:00,520 --> 00:44:03,200 At pagbayaran ang pinsalang ginawa ko. 595 00:44:11,600 --> 00:44:13,880 - Saan tayo magsisimula? - Sa simula. 596 00:44:14,400 --> 00:44:17,440 Lahat sasabihin ko. Pero may tatlong kondisyon ako. 597 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Sabi na, e. 598 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 - Nakikinig ako. - Palayain si Benjamin Férel. 599 00:44:24,080 --> 00:44:25,560 Wala siyang kasalanan. 600 00:44:31,280 --> 00:44:32,920 At bigay mo 'to sa kaniya. 601 00:44:37,160 --> 00:44:38,400 'Yon lang, mahal ko. 602 00:44:39,120 --> 00:44:40,720 Di ito ang gusto nating wakas, 603 00:44:41,760 --> 00:44:42,920 pero malaya ka na. 604 00:44:44,200 --> 00:44:47,440 At hangga't nasa puso ko kayong lahat, gano'n din ako. 605 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 Mahal ko kayo. 606 00:44:50,920 --> 00:44:51,760 Assane. 607 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 At ang pangatlo? 608 00:45:02,040 --> 00:45:03,280 Mga babasahin. 609 00:45:22,120 --> 00:45:24,360 Diop. May ibibigay ako sa 'yo. 610 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 Galing sa kapitbahay mo. 611 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Sir, naihatid na ang mensahe mo. 612 00:45:47,440 --> 00:45:49,000 THE CAGLIOSTRO'S REVENGE 613 00:45:49,600 --> 00:45:51,280 "Nasa 'yo ang bugtong." 614 00:45:51,800 --> 00:45:53,560 "Nasa lihim ng kaluluwa mo." 615 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 "Para mahuli ka..." 616 00:45:56,040 --> 00:45:57,960 "at makuha ang tiwala mo." 617 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 "Tinanggap ko ang kunwaring pag-ibig mo sa 'kin." 618 00:46:00,800 --> 00:46:03,440 "Baka naniwala kang naramdaman ko 'yon." 619 00:46:03,440 --> 00:46:05,960 "At minahal mo 'ko nang totoo." 620 00:46:07,000 --> 00:46:08,480 "At sa gayon, nawalan ka 621 00:46:09,440 --> 00:46:10,880 ng kalinawan ng isip." 622 00:48:44,920 --> 00:48:47,920 Tagapagsalin ng Subtitle: April Jean Abendan