1 00:01:19,960 --> 00:01:22,400 Raoul? Mama hier. Du bist nicht zu Hause? 2 00:01:23,840 --> 00:01:27,040 Ich wollte dir sagen, dass ich noch im Krankenhaus bin. 3 00:01:27,040 --> 00:01:29,120 Es wird etwas später werden. 4 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 Onkel Martin kommt vorbei. 5 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 In etwa 5 Minuten. Er kommt direkt vom Polizeirevier. 6 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 Das ist alles. Hab dich lieb, mein Junge. Bis dann. 7 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Gut geschlafen? 8 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 Was ist das alles? 9 00:02:46,600 --> 00:02:47,720 Das ist mein Leben. 10 00:02:50,000 --> 00:02:51,280 Ich bin jeder. 11 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 Aber jetzt bin ich niemand. 12 00:02:56,240 --> 00:02:59,720 Ich verlor meinen Freund, meine Familie und sogar die Perle. 13 00:03:00,640 --> 00:03:03,280 Gut, dass du da bist. Ich habe dich gefunden. 14 00:03:05,000 --> 00:03:06,480 Ich habe so viele Fragen. 15 00:03:11,320 --> 00:03:12,560 Eigentlich nur eine. 16 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Warum? 17 00:03:18,560 --> 00:03:20,640 Warum kamst du vor 25 Jahren nicht? 18 00:03:22,840 --> 00:03:25,320 Nachdem ihr nach Frankreich gegangen wart, 19 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 konnte ich nur an eines denken. 20 00:03:31,960 --> 00:03:35,160 Ich wollte genug Geld verdienen, um nachzukommen. 21 00:03:45,040 --> 00:03:46,720 {\an8}Ich hatte es fast geschafft. 22 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 {\an8}Noch ein oder zwei Wochen, 23 00:03:48,920 --> 00:03:51,520 {\an8}und ich hätte genug für das Ticket gehabt. 24 00:03:52,920 --> 00:03:55,200 Aber mein Chef war ein Dieb. 25 00:03:55,880 --> 00:03:58,000 Eines Tages beschloss er einfach so, 26 00:03:58,640 --> 00:04:02,280 den Lohn seiner Angestellten zu halbieren. 27 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 Wie bitte? 28 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 Gib mir mein Geld! 29 00:04:05,560 --> 00:04:07,880 Ich wurde natürlich gefeuert. 30 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 Also beschloss ich, zurückzuholen, was mir gehörte. 31 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 Was uns gehörte. 32 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 Aber ich wurde verhaftet. 33 00:04:20,280 --> 00:04:23,960 Ich habe mich so geschämt, als du im Gefängnis angerufen hast. 34 00:04:23,960 --> 00:04:25,000 Es tut mir leid. 35 00:04:26,600 --> 00:04:29,160 Ich wusste nicht, wann ich rauskommen würde. 36 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 Und vom Gefängnis aus 37 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 konnte ich nichts für dich tun. 38 00:04:35,240 --> 00:04:36,440 Als ich rauskam, 39 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 hatte ich nichts mehr. 40 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 Ich wurde eine Diebin. 41 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Eine richtige. 42 00:04:44,200 --> 00:04:45,640 Eine der besten. Wie du. 43 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 Aber glaube mir... 44 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Es gab keinen Tag, an dem ich nicht an dich dachte, Sanni. 45 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 An dich und an deinen Vater. 46 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 CLAIRE (RAOULS MUTTER) SPRACHMODIFIKATION 47 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 - Ja, Claire? - Assane, du musst kommen. 48 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Wir brauchen dich. 49 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 - Sie sagten Assane. - Ich weiß alles. 50 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 Wir verschwenden Zeit. Bitte komm. 51 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Ich komme. 52 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Ok. Raoul? 53 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Es ist ok. 54 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 Geh nur. 55 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Ich sagte doch, er lebt. 56 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 Das gibt's nicht. 57 00:06:50,360 --> 00:06:51,440 Kommt. Da lang. 58 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 Unglaublich. 59 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 Wow. 60 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 Das ist dein Versteck? 61 00:07:12,360 --> 00:07:13,800 Meine hohle Nadel. 62 00:07:15,800 --> 00:07:17,320 Hier sind wir sicher. 63 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 Wow, du hast alle Bände. 64 00:07:30,400 --> 00:07:32,720 Ich nehme an, nur Ben kennt diesen Ort. 65 00:07:32,720 --> 00:07:34,200 Ben war der Einzige. 66 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Hallo. 67 00:07:41,480 --> 00:07:43,200 Darf ich vorstellen: Mariama. 68 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Meine Mutter. 69 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 70 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 - Raoul? - Ja. 71 00:08:16,400 --> 00:08:19,920 Bei dieser WM trifft Frankreich auf Brasilien... 72 00:08:19,920 --> 00:08:21,560 Seht ihr, wie leer gefegt. 73 00:08:22,280 --> 00:08:23,360 Ich weiß nicht. 74 00:08:23,360 --> 00:08:28,160 Echt nicht. Ich hab kein gutes Gefühl. Das ist falsch. Was haben die uns getan? 75 00:08:28,160 --> 00:08:31,480 - Na und? Egal. Sie sind reich. - Wir brauchen kein Geld! 76 00:08:31,480 --> 00:08:33,120 Ich erkläre dir mal was. 77 00:08:33,120 --> 00:08:36,480 Entweder du tust, was ich sage, oder ihr verschwindet. 78 00:08:36,480 --> 00:08:39,280 Dann seid ihr allein, wenn das Jugendamt kommt. 79 00:08:39,280 --> 00:08:43,320 Die französische Mannschaft in Blau mit weißen Shorts und roten Socken. 80 00:08:43,320 --> 00:08:47,920 Und die brasilianische Mannschaft in ihren traditionellen gelben Trikots. 81 00:08:47,920 --> 00:08:51,960 Bei der französischen Mannschaft herrscht große Anspannung... 82 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 Ok. 83 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Das Spiel beginnt in fünf Minuten. Seid bereit. 84 00:09:12,840 --> 00:09:14,160 Kann ich Ihnen helfen? 85 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 Nein. Nicht nötig. 86 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 - Was machen Sie da? - Schauen Sie. 87 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Haben Sie die hier? 88 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Was habe ich? 89 00:09:24,120 --> 00:09:26,920 - Ja, habe ich. - Genau. Und haben Sie diese? 90 00:09:28,400 --> 00:09:31,160 - Nein, die habe ich nicht. - Der Typ hat Nerven. 91 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 Ein Aufkleber. Die Zulassung ist gefälscht. 92 00:09:34,400 --> 00:09:35,480 Er ist gestohlen. 93 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 - Was? - Ich brauch die Schlüssel. 94 00:09:38,080 --> 00:09:42,440 - Nein. Ich ruf den Besitzer an... - Sie erzählen ihm von der Beschlagnahme? 95 00:09:42,440 --> 00:09:44,520 - Na ja... - Blödsinn! Denken Sie nach. 96 00:09:44,520 --> 00:09:46,360 - Aber... - Halten Sie zu ihm? 97 00:09:46,360 --> 00:09:49,320 - Zu wem? - Den Dieben. Halten Sie zu den Dieben? 98 00:09:49,320 --> 00:09:50,520 Oder zur Polizei? 99 00:09:50,520 --> 00:09:53,040 - Zur Polizei. - Dann her mit dem Schlüssel. 100 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 Na los. Das ist ein Einsatz. Beeilung. 101 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Ja. Ist ja gut. 102 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 - Na los! - Tut mir leid. 103 00:09:58,240 --> 00:10:00,560 Der Schlüssel. Danke. Sie nehmen das. 104 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 - Danke. - Danke. 105 00:10:01,840 --> 00:10:02,760 Alles klar. 106 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 - Verzeihung. - Ja? 107 00:10:07,320 --> 00:10:08,920 Könnten Sie unterschreiben? 108 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 - Klar. Wie heißen Sie? François? - Ja. 109 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - François. Gefällt mir. - Ja. 110 00:10:13,600 --> 00:10:15,440 - Stift. - Wie es sich gehört. 111 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 - François. - Ja? 112 00:10:16,640 --> 00:10:19,360 - Würden Sie ihn losbinden? - Ja, Verzeihung. 113 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 - Natürlich. - Da. 114 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 - Verzeihung. - Achtung, es spritzt. 115 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 - Nur ein bisschen. Bitte. - Alles klar. Startklar? 116 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 - Sie können los. - Danke. 117 00:10:52,040 --> 00:10:57,040 EIN POLITIKER MIT INTEGRITÄT 118 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 Was machst du da? 119 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 Nichts. Wie geht's? 120 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 - Er lügt, oder? - Natürlich lügt er. Auch noch schlecht. 121 00:11:15,560 --> 00:11:16,520 Na bitte. 122 00:11:16,520 --> 00:11:19,920 Der Innenminister. Er kann jeden aus dem Gefängnis holen. 123 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 - Also auch Ben. - Genau. 124 00:11:21,440 --> 00:11:25,560 Er ist korrupt. Habe ich etwas gegen ihn in der Hand, muss er es tun. 125 00:11:25,560 --> 00:11:28,760 - Was? Du willst einen Minister bestehlen? - Wartet... 126 00:11:28,760 --> 00:11:30,160 Wir warten nicht. 127 00:11:30,880 --> 00:11:35,000 Claire und ich haben entschieden, dass wir Ben einen Anwalt besorgen. 128 00:11:35,000 --> 00:11:39,280 - Bis dahin gehen wir weit weg von Paris. - Ja. Finde uns ein Versteck. 129 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 Das kannst du, oder? 130 00:11:41,640 --> 00:11:44,560 Es ist nicht ideal, aber das sind wir auch nicht. 131 00:11:44,560 --> 00:11:47,200 Es wäre ein Neuanfang für uns alle zusammen. 132 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 Wir wären auf der Flucht. 133 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 Nenn es, wie du willst. 134 00:11:51,440 --> 00:11:53,560 Das wurde bereits vorgeschlagen. 135 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 Du warst dagegen. 136 00:11:55,160 --> 00:11:58,280 Ja, ich war dagegen, weil du am Leben warst. 137 00:11:58,280 --> 00:12:01,280 Aber jetzt bist du tot. Du entscheidest nicht. 138 00:12:02,680 --> 00:12:03,560 Ich verstehe. 139 00:12:04,720 --> 00:12:06,640 - Ich darf nicht mitreden. - Nein. 140 00:12:06,640 --> 00:12:07,560 Ok. 141 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Ich muss ein paar Dinge regeln. 142 00:12:14,840 --> 00:12:18,880 Wir finden einen Anwalt für Ben und verschwinden in zwei Tagen. Ok? 143 00:12:19,880 --> 00:12:22,840 In Ordnung. Sie haben einen guten Einfluss auf ihn. 144 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 Hör mir gut zu. 145 00:12:27,280 --> 00:12:29,720 Deine Familie verlässt sich auf dich. 146 00:12:29,720 --> 00:12:34,040 Also Schluss mit den Diebstählen und den Verkleidungen. Versprochen? 147 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Versprochen, Mama. 148 00:12:51,000 --> 00:12:52,960 Colonel Ali Abdelkerim. 149 00:12:52,960 --> 00:12:54,120 Tschadische Armee. 150 00:12:54,600 --> 00:12:56,320 Meine Hochachtung, Colonel. 151 00:12:56,320 --> 00:12:59,840 - Kennen wir uns? - Wir haben zusammen im Tschad gedient. 152 00:13:00,360 --> 00:13:01,760 Operation Limousin. 153 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 1969. 154 00:13:03,720 --> 00:13:06,800 Ich bin auf der Durchreise und wollte Hallo sagen. 155 00:13:06,800 --> 00:13:09,200 - Ich erinnere mich nicht. - Verständlich. 156 00:13:09,200 --> 00:13:11,440 Ich war 13, als ich Ihr Guide war. 157 00:13:11,440 --> 00:13:14,960 In dem Alter sehen wir alle gleich aus. Sagten Sie selbst. 158 00:13:14,960 --> 00:13:17,360 - Das weiß ich noch. - Das gibt es nicht... 159 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 Ali! 160 00:13:18,440 --> 00:13:20,040 - Der kleine Ali. - Genau. 161 00:13:20,040 --> 00:13:23,640 Oh, ich erinnere mich gut. Was sagt man dazu? Der keine Ali! 162 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 Schön, dich wiederzusehen. Komm rein. 163 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 - Komm. - Danke, Colonel. 164 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 Wie schön. 165 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 - Was für eine Freude. - Ja. 166 00:13:32,080 --> 00:13:35,640 Weißt du was? Ich bin froh, nicht mehr in der Armee zu sein. 167 00:13:36,120 --> 00:13:39,680 Es gibt keine echten Männer mehr. Alles nur Schwuchteln. 168 00:13:40,280 --> 00:13:43,600 Tut mir leid. Ich weiß, das darf man nicht mehr sagen. 169 00:13:44,080 --> 00:13:46,200 Meine Tochter nennt mich reaktionär. 170 00:13:46,680 --> 00:13:50,520 Schon gut, Colonel. Sie trugen schon immer ihr Herz auf der Zunge. 171 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 Ganz genau. 172 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 Ich bin Soldat geworden, weil ich wie Sie sein wollte. 173 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 - Im Ernst? - Ja. 174 00:13:58,600 --> 00:14:02,120 Ich habe nie verstanden, warum Sie nicht General wurden. 175 00:14:02,120 --> 00:14:06,800 Nun, das ist lustig. Weißt du was? Die da oben sind endlich aufgewacht. 176 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 Ich erhalte heute die Ehrenlegion in Beauvau. 177 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 Na endlich. 178 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 Es wurde auch Zeit. Verdammte Politiker! 179 00:14:15,360 --> 00:14:18,480 - Geschmeidig wie eine Katze. - Heiliger Strohsack. 180 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 Das Motto der 6. Kolonial-Infanterie. 181 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 - Genau, Colonel. - Oh! 182 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 - Geschmeidig... - Wie eine Katze! 183 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 Warte. 184 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 Was machst du am Wochenende? 185 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 - Nichts weiter. - Ich kümmer mich um dich. 186 00:14:32,600 --> 00:14:34,240 - Flexibel... - Wie eine Katze! 187 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 Los. Na los. 188 00:14:41,040 --> 00:14:47,240 Der Kapitän blickt auf das Stadion, in dem Brasilien... 189 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 - Komm. - Warte. 190 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 Schau, da ist niemand. 191 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 - Bist du dir sicher? - Ganz sicher. 192 00:15:14,520 --> 00:15:19,040 - Wir verpassen das Spiel des Jahres. - Oder die Demütigung des Jahrhunderts. 193 00:15:19,560 --> 00:15:23,040 Weiß man nicht. Es könnte schon 2:0 für Brasilien stehen. 194 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 Sag so was nicht. 195 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 Bingo. 196 00:15:34,040 --> 00:15:36,120 Der Funke ist völlig erloschen. 197 00:15:36,120 --> 00:15:38,520 Die Franzosen haben die Oberhand. 198 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 Nein, nicht wirklich. Es ist das Problem dieser Mannschaft. 199 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 Sie sind immer auf der Hut. 200 00:15:44,400 --> 00:15:49,080 Solange wir nicht deutlich vorne liegen, sind wir in Schwierigkeiten. 201 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 Ja, immer in Schwierigkeiten... 202 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 Rühren, mein Junge. 203 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 Oh, Ali! 204 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 - Wie geht's, Junge? - Gut. Und Ihnen? 205 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 Mir geht's gut. 206 00:16:40,680 --> 00:16:43,520 Komm, ich möchte dir jemanden vorstellen. 207 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 Ali, das ist der Innenminister. Frankreichs oberster Polizist. 208 00:16:50,920 --> 00:16:55,280 Herr Minister, darf ich Ihnen Colonel Ali Abdelkerim vorstellen? 209 00:16:55,880 --> 00:16:59,000 Ein guter Bursche, der uns dort sehr nützlich war. 210 00:17:00,000 --> 00:17:02,360 - Sehr erfreut. - Gleichfalls. 211 00:17:03,240 --> 00:17:05,040 Sie kommen mir bekannt vor. 212 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 Kennen wir uns? 213 00:17:07,360 --> 00:17:11,360 Wissen Sie, Herr Minister, es gibt tausende Gesichter wie meines. 214 00:17:12,280 --> 00:17:14,600 Gesichter, die für Frankreich kämpften. 215 00:17:14,600 --> 00:17:17,760 Die für eine Flagge bluteten, die nicht die ihre war. 216 00:17:19,040 --> 00:17:20,960 Aber ich beschwere mich nicht. 217 00:17:21,560 --> 00:17:23,760 Die Republik zeigte viel Dankbarkeit. 218 00:17:28,520 --> 00:17:30,320 Ich habe eine schöne Medaille. 219 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 Natürlich. 220 00:17:34,240 --> 00:17:35,560 Bewundernswert. 221 00:17:35,560 --> 00:17:38,760 Die Republik dankt Ihnen für Ihren Opfermut, Monsieur... 222 00:17:38,760 --> 00:17:39,800 Abdelkerim. 223 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 Sohn von Mariama und Babakar. 224 00:17:43,480 --> 00:17:44,440 Bewundernswert. 225 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 Beginnen wir mit der Zeremonie? 226 00:17:51,880 --> 00:17:55,520 Diesem miesen Politiker hast du echt einen Dämpfer verpasst. 227 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 Nach der Zeremonie geb ich dir einen aus. 228 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 Zwei. 229 00:18:00,640 --> 00:18:01,520 Jawohl. 230 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 Rühren. 231 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Bis später. 232 00:18:34,240 --> 00:18:35,800 Kann ich helfen, Monsieur? 233 00:18:36,880 --> 00:18:39,640 Nenn mich nicht Monsieur, mein Junge. 234 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 - Lieutenant Colonel. - Verzeihung, Lieutenant Colonel. 235 00:18:43,920 --> 00:18:47,600 Das ist das Büro des Ministers. Sie müssen nach unten gehen. 236 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 Idiotin! So was von ungeschickt. 237 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 - Sie finden den Weg? - Ja. 238 00:18:51,680 --> 00:18:54,120 Nicht abwischen, Sie verteilen es nur. 239 00:18:54,120 --> 00:18:55,760 - Was ist los? - Unglaublich. 240 00:18:55,760 --> 00:19:00,440 - Diese Idiotin. Mein Smoking ist ruiniert! - Ein wenig Respekt. 241 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 {\an8}INNENMINISTERIUM VERTRAULICH 242 00:19:15,360 --> 00:19:16,560 Aufmachen, Monsieur! 243 00:19:22,480 --> 00:19:26,640 Eindringling im Büro des Ministers. Niemand verlässt das Ministerium! 244 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 Mach schon. 245 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 Brechen Sie die Tür auf. Schnappen Sie ihn! 246 00:21:11,800 --> 00:21:14,320 Ein Eindringling. Wir durchsuchen jeden. 247 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 Bitte bleiben Sie auf dem Gelände. 248 00:21:17,280 --> 00:21:20,480 - Was ist los, Colonel? - Ich habe keine Ahnung. 249 00:21:20,480 --> 00:21:23,320 - Ein Eindringling. - Arme ausbreiten, Monsieur. 250 00:21:23,320 --> 00:21:24,760 Alle Taschen aufmachen. 251 00:21:24,760 --> 00:21:26,160 Schämst du dich nicht? 252 00:21:26,160 --> 00:21:29,440 - Wir haben im Tschad gedient. - Er befolgt nur Befehle. 253 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 Hey, Etappenhase, 254 00:21:31,120 --> 00:21:34,040 verhaftest du ihn etwa wegen eines Stethoskops? 255 00:21:34,040 --> 00:21:35,720 Er ist Militärarzt. 256 00:21:36,200 --> 00:21:40,120 Von meinem Ausbilder zu meinem 1. Einsatz. Trage ich stets bei mir. 257 00:21:41,560 --> 00:21:42,680 Los, wegtreten. 258 00:21:43,800 --> 00:21:44,720 Geschmeidig... 259 00:21:44,720 --> 00:21:45,840 Wie eine Katze. 260 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 Hast du es? 261 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 Natürlich. Ich bin nicht senil. 262 00:21:55,440 --> 00:21:57,720 Deine Familie verlässt sich auf dich. 263 00:21:57,720 --> 00:22:01,960 Also Schluss mit den Diebstählen und den Verkleidungen. Versprochen? 264 00:22:02,880 --> 00:22:03,960 Versprochen, Mama. 265 00:22:05,320 --> 00:22:09,720 Deine Frau kannst du anlügen, mich nicht. Du tust, was du willst, stimmt's? 266 00:22:12,560 --> 00:22:14,040 Wir können nicht fliehen. 267 00:22:14,760 --> 00:22:17,440 Keller gibt niemals auf. Ich habe einen Plan. 268 00:22:18,320 --> 00:22:19,160 Ok. 269 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 Dann helfe ich dir. 270 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Was ist dein Plan? 271 00:22:22,800 --> 00:22:25,400 Der Minister hat garantiert was zu verbergen. 272 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 Ich muss nur irgendwie in sein Büro. 273 00:22:29,600 --> 00:22:31,160 So was von ungeschickt. 274 00:22:31,160 --> 00:22:32,960 - Sie finden den Weg? - Ja. 275 00:22:32,960 --> 00:22:35,440 Nicht abwischen, Sie verteilen es nur. 276 00:22:35,440 --> 00:22:36,360 Unglaublich. 277 00:22:36,360 --> 00:22:39,880 - Du wirst sie ablenken. - Mein Smoking ist ruiniert! 278 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 - Ein wenig Respekt. - Klar. 279 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 Was machen Sie hier? 280 00:22:42,920 --> 00:22:45,560 Ich dachte, wir sollten überall servieren. 281 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 Nein, gehen Sie bitte runter. 282 00:22:47,480 --> 00:22:50,200 - Ok. - Na los. Sie sind ja immer noch da. 283 00:22:50,200 --> 00:22:52,880 - Ich war auf der Toilette. - Gehen Sie runter. 284 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 Während ich den Safe öffne. 285 00:22:54,880 --> 00:22:57,080 Ich könnte jedoch durchsucht werden. 286 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 Monsieur. 287 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 Ich sah einen Mann in das Büro des Ministers gehen. 288 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 Aber wir kennen diesen Mann hier nicht. 289 00:23:06,120 --> 00:23:07,440 - Gehen Sie runter. - Ok. 290 00:23:07,440 --> 00:23:09,960 Daher wirst du den Safe leeren. 291 00:23:16,000 --> 00:23:17,200 Aufmachen, Monsieur! 292 00:23:18,240 --> 00:23:21,560 Du gehst in das Büro, während ich über den Flur entkomme. 293 00:23:21,560 --> 00:23:25,760 Eindringling im Büro des Ministers. Niemand verlässt das Ministerium! 294 00:23:27,200 --> 00:23:30,440 Dir bleibt gerade genug Zeit, um den Safe zu leeren. 295 00:23:30,960 --> 00:23:34,040 Also, nimm, was du brauchst, und verschwinde schnell. 296 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 Aber was soll ich nehmen? 297 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 Ich geb dir einen Tipp. 298 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 Warum sollte ich nicht durchsucht werden? 299 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 Eine Freundin hat mal etwas sehr Wahres gesagt. 300 00:23:50,080 --> 00:23:53,600 Wenn eine Frau in meinem Alter so wie ich aussieht, 301 00:23:53,600 --> 00:23:55,280 ist sie schnell Abschaum. 302 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 Nur eine Person ist unsichtbarer als ein 40-jähriger Schwarzer. 303 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 Eine Schwarze Frau. 304 00:24:02,840 --> 00:24:05,200 - In ihren... - Sei vorsichtig, junger Mann. 305 00:24:05,840 --> 00:24:07,600 - In einem gewissen Alter. - Hm. 306 00:24:08,200 --> 00:24:09,920 Sie scheint klug zu sein. 307 00:24:09,920 --> 00:24:11,720 Stellst du sie mir vor? 308 00:24:13,360 --> 00:24:15,040 Dafür ist es etwas zu spät. 309 00:24:18,080 --> 00:24:20,400 Klappt es, wird sie stolz auf uns sein. 310 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Danach treffen wir uns im Hof. 311 00:24:23,800 --> 00:24:26,560 Ein Eindringling. Wir durchsuchen jeden. 312 00:24:26,560 --> 00:24:28,880 Bitte bleiben Sie auf dem Gelände. 313 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 Geschmeidig... 314 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 Wie eine Katze. 315 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 Wir entkommen durch die Tunnel. 316 00:24:40,120 --> 00:24:41,000 Hast du es? 317 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 Natürlich. Ich bin nicht senil. 318 00:24:45,760 --> 00:24:47,360 Wir sind aufgeflogen. Komm. 319 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Halt! 320 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 Sie fliehen durch die Tunnel. 321 00:25:15,600 --> 00:25:16,480 Geht's, Mama? 322 00:25:16,960 --> 00:25:19,800 Ja. Schneller. Sorg dich nicht um mich. 323 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 Nach rechts. 324 00:25:23,480 --> 00:25:25,320 - Wo sind wir? - Unter dem Elysée. 325 00:25:25,320 --> 00:25:28,840 Bei einem Angriff wird der Präsident so evakuiert. Fast da. 326 00:25:28,840 --> 00:25:30,560 Ich kann nicht schwimmen. 327 00:25:30,560 --> 00:25:33,120 Keine Sorge, ich habe alles geplant. Komm. 328 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 Beeilung! Hier entlang! 329 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 Sie entkommen! 330 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 - Hey, halt! - Na los, Leute! 331 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 Gib Gas! 332 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 Hey! Halt! 333 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 Scheiße! 334 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 Ich fasse es nicht! 335 00:25:50,640 --> 00:25:52,440 Jeder kann hier reinspazieren. 336 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 Sie sind wohl durch die Tunnel entkommen. 337 00:25:55,920 --> 00:25:57,080 Scheiße! 338 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 ICH 339 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Alle raus. 340 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Raus! 341 00:26:24,560 --> 00:26:26,400 Haben Sie mein Handy gestohlen? 342 00:26:27,000 --> 00:26:30,080 Frankreichs oberster Polizist hat das gut kombiniert. 343 00:26:30,560 --> 00:26:33,040 Auf Ihrer Kontaktliste stehen viele Leute. 344 00:26:33,040 --> 00:26:35,840 Schmuggler, Waffenhändler, Nationalistenführer. 345 00:26:36,440 --> 00:26:38,440 Erstaunlich für einen Unbestechlichen. 346 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 Wie viel wollen Sie? 347 00:26:42,280 --> 00:26:43,600 Es geht nicht um Geld. 348 00:26:45,280 --> 00:26:48,360 - Holen Sie jemanden aus dem Gefängnis. - Sie scherzen. 349 00:26:48,360 --> 00:26:49,560 Auf keinen Fall. 350 00:26:49,560 --> 00:26:51,480 Ich verstehe. Schon in Ordnung. 351 00:26:52,160 --> 00:26:54,400 Ich schicke das Telefon der Presse. 352 00:26:54,400 --> 00:26:57,760 - Also dann. Ich störe Sie nicht länger. - Warten Sie. 353 00:27:02,360 --> 00:27:03,920 Wen soll ich rausholen? 354 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 GEFÄNGNIS BOIS D 'ARCY 355 00:27:16,160 --> 00:27:17,000 Hallo. 356 00:27:17,520 --> 00:27:18,360 Hallo. 357 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 Wenn du schreist, 358 00:27:48,600 --> 00:27:50,160 landen wir beide im Knast. 359 00:27:52,080 --> 00:27:53,440 Kann ich sie wegnehmen? 360 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 Was willst du von mir? 361 00:28:03,280 --> 00:28:05,120 Hilf mir, Keller zu fangen. 362 00:28:07,480 --> 00:28:11,400 Er ist der Einzige, der für mich da war. Und ich soll ihn verraten? 363 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 Ja. 364 00:28:14,360 --> 00:28:16,720 Du weißt nicht, was Loyalität ist, oder? 365 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 Ich war 17. 366 00:28:19,760 --> 00:28:22,880 Wolltest du, dass wir statt Keller in den Knast gehen? 367 00:28:23,360 --> 00:28:25,800 - Du hast deine Familie verraten. - Familie? 368 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 Eine Familie, deren Kinder kämpfen 369 00:28:29,520 --> 00:28:31,040 und stehlen müssen. 370 00:28:31,560 --> 00:28:32,480 Und töten. 371 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 Keller hat dir nie gesagt, was 1998 geschah. 372 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Was habt ihr? 373 00:28:39,480 --> 00:28:40,320 Was ihr habt? 374 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 - Weiß nicht! - Du hast ihn abgehängt. 375 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 Wo sind die Smaragde? Wo sind sie? 376 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 Wo sind sie, verdammt? 377 00:28:54,680 --> 00:28:55,600 Scheiße. 378 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 Scheiße! 379 00:29:16,440 --> 00:29:17,560 Das Handschuhfach. 380 00:29:18,160 --> 00:29:20,240 - Was? - Öffne das Handschuhfach! Los! 381 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 Na los! 382 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 - Was soll ich tun? - Jetzt schieß. 383 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 - Spinnst du? - Schieß! 384 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 - Bruno. - Schieß endlich! Mach! 385 00:29:35,760 --> 00:29:37,360 Das mache ich nicht. 386 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 Entweder du schießt oder ich töte dich. 387 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 - Los, schieß! - Hör nicht auf ihn. 388 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 - Lass dich nicht verleiten. - Schieß! 389 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - Tu's nicht! - Schieß! 390 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 - Schieß! - Tu's nicht! 391 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 - Schieß! - Bruno! 392 00:29:53,600 --> 00:29:56,440 - Bruno! - Schieß! 393 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 Achtung! 394 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Geht's? 395 00:30:47,760 --> 00:30:49,760 - Er hat mich gezwungen. - Ich weiß. 396 00:30:50,280 --> 00:30:54,680 - Es war ein Versehen. - Komm. Die Bullen. 397 00:30:58,480 --> 00:31:00,080 Er hat uns ausgenutzt. 398 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Er gab vor, uns zu beschützen, aber er benutzte uns. 399 00:31:04,520 --> 00:31:06,040 Das ist der wahre Keller. 400 00:31:07,160 --> 00:31:08,880 Sei nicht sein Sündenbock. 401 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Du willst nicht ins Gefängnis. 402 00:31:17,840 --> 00:31:18,720 Also mach es. 403 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 Ruf ihn an. 404 00:31:36,240 --> 00:31:37,240 Verabrede dich. 405 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 PRIVATE NUMMER 406 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 - Hallo? - Ich bin's. Ich bin draußen. 407 00:31:51,640 --> 00:31:52,480 Schon? 408 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 Wie kommt's? 409 00:31:55,040 --> 00:31:56,520 Ein Verfahrensfehler. 410 00:31:57,840 --> 00:32:00,200 Wir verticken die Perle und hauen ab. 411 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 Ich habe einen Käufer. Heute Abend am Arc de Triomphe. 412 00:32:03,880 --> 00:32:06,200 - Wir sehen uns dort. - Ok. 413 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 Alles klar. Bis heute Abend. 414 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 - Ah! - Bitte sehr! 415 00:32:14,520 --> 00:32:16,080 Ein schönes Kalbsblankett. 416 00:32:17,800 --> 00:32:18,880 Herrlich. 417 00:32:18,880 --> 00:32:20,400 Wessen Lieblingsgericht? 418 00:32:20,400 --> 00:32:21,880 Lupins, natürlich. 419 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 Nein. 420 00:32:24,720 --> 00:32:25,840 Das meines Vaters. 421 00:32:30,960 --> 00:32:32,280 Morgen ist es so weit. 422 00:32:35,400 --> 00:32:36,640 Wir werden frei sein. 423 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 Endlich. 424 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 Das ist es nicht. 425 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 Wo ist es? 426 00:33:50,000 --> 00:33:50,880 Da ist es. 427 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 Genau. 428 00:33:56,560 --> 00:33:58,920 "Grimaudan, Polizeiinspektor a. D., 429 00:33:58,920 --> 00:34:00,640 Privatdetektiv-Institut." 430 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 DIE SCHWARZE PERLE 431 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 Natürlich. 432 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 Verflixt. 433 00:34:12,320 --> 00:34:13,720 - Hallo? - Hallo, Sofia? 434 00:34:13,720 --> 00:34:16,080 - Assane hat sich gemeldet. - Was sagte er? 435 00:34:16,080 --> 00:34:18,560 Er kommt mit der Perle zum Place de l’Étoile. 436 00:34:19,240 --> 00:34:21,120 Klar. Das hat er dir gesagt? 437 00:34:21,120 --> 00:34:23,440 Nein, aber er wird da sein. 438 00:34:23,440 --> 00:34:26,080 Er schickte mir ein Foto des Arc de Triomphe 439 00:34:26,080 --> 00:34:29,120 mit dem Namen Grimaudan. Das ist Lupins Alias in... 440 00:34:29,120 --> 00:34:32,760 In Lupin haut Ganimard wieder übers Ohr? 441 00:34:32,760 --> 00:34:34,160 - Oder? - Sofia, hör auf. 442 00:34:34,160 --> 00:34:36,360 Es ist sein Alias in Die schwarze Perle. 443 00:34:37,160 --> 00:34:40,920 Wir erhielten einen Tipp. Ein Kerl namens Keller soll sie haben. 444 00:34:40,920 --> 00:34:44,760 Noch ein Kerl? Das ergibt Sinn! Wir müssen sofort eingreifen. 445 00:34:44,760 --> 00:34:47,960 - Vertrau mir. - In was eingreifen? Du spinnst echt. 446 00:34:47,960 --> 00:34:51,760 Ich sollte dir sagen, wenn Assane mich kontaktiert. Das tue ich. 447 00:34:52,240 --> 00:34:54,080 Sofia, bitte, vertrau mir. 448 00:34:54,080 --> 00:34:57,080 Assane wird da sein. Wir müssen eingreifen. 449 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 Ok. 450 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 Wir gehen hin. 451 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 - Aber wehe, du irrst dich. - Wir sehen uns dort. 452 00:35:55,360 --> 00:35:56,400 Sie kommt nicht. 453 00:36:00,480 --> 00:36:01,840 Was machst du hier? 454 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Es ist vorbei. 455 00:36:03,440 --> 00:36:04,840 Sie hat dich verraten. 456 00:36:04,840 --> 00:36:08,600 - Wovon sprichst du? - Manon. Du hast meine Mutter entführt. 457 00:36:08,600 --> 00:36:11,680 Ich holte die Frau, die du liebst, auf meine Seite. 458 00:36:15,120 --> 00:36:17,560 Willst du das wirklich hier tun? 459 00:36:17,560 --> 00:36:21,280 Wie wird es ausgehen? Du hast mit den Jahren etwas zugelegt. 460 00:36:21,920 --> 00:36:24,800 - Was willst du? - Ich nahm Rache. Jetzt die Perle. 461 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 - Niemals. - Ich weiß, dass du sie hast. 462 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 Gut. Ich habe sie gewarnt. Sie kommen. 463 00:36:35,600 --> 00:36:36,760 Du tust es wieder. 464 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 - Es war ein Versehen. - Komm. Die Bullen. 465 00:37:06,880 --> 00:37:10,400 Polizei! Keine Bewegung. Waffe fallen lassen. Fallen lassen! 466 00:37:11,520 --> 00:37:14,120 Polizistenmord? Dafür wirst du lange sitzen. 467 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 Na los. 468 00:37:27,320 --> 00:37:31,520 - Deinetwegen bekam ich 25 Jahre. - Das hast du dir selbst eingebrockt. 469 00:37:31,520 --> 00:37:34,960 - Bruno hat geschossen. - Du hast die Situation ausgenutzt. 470 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Wir hätten alles für dich getan. 471 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 Bruno hat nicht geschossen, sondern du und deine Gier. 472 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Ich wollte euch helfen. 473 00:37:42,320 --> 00:37:45,920 - Ich wollte nur eure Loyalität. - Das nennst du Loyalität? 474 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 Wir waren deine Marionetten. 475 00:37:50,920 --> 00:37:52,520 Los! Da oben! 476 00:37:52,520 --> 00:37:56,400 Du hast dich nicht verändert. Assane Diop, der verdammte Spitzel. 477 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 Gib mir die Perle. 478 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 Sie haben nichts gegen dich. Du bist frei. 479 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 Und? 480 00:38:07,080 --> 00:38:08,880 Die Perle oder deine Freiheit? 481 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 Gib sie her. 482 00:38:16,520 --> 00:38:18,040 Los, wir gehen hoch! 483 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 Los, schneller! 484 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 - Wir gehen hoch! - Los! 485 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 - Schneller! - Na los! 486 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 Beeilung! 487 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 Da ist noch ein Ausgang. 488 00:38:37,640 --> 00:38:38,680 Hey! 489 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 - Polizei! Keine Bewegung! - Da ist er! 490 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 Jean-Luc Keller. 491 00:38:44,680 --> 00:38:46,000 Sie sind verhaftet. 492 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 Ich war's nicht. Assane Diop stahl die Perle. 493 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 Wo ist Assane? Wo? 494 00:38:50,040 --> 00:38:51,400 Er ist da drüben. 495 00:38:51,400 --> 00:38:55,080 Geh. Ich verhafte Sie wegen Mordversuchs an Ferdinand Marchal. 496 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 Nehmt ihn mit. 497 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 Hey! Was zum...? 498 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 Schneller, na los. Los! 499 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 Los, Beeilung! 500 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Das war's. Und jetzt verhaftest du mich. 501 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 Du bist besser als Ganimard. 502 00:39:33,360 --> 00:39:36,640 - Du bist so gut wie Lupin. - Aber ich bin nicht Lupin. 503 00:39:37,840 --> 00:39:39,120 Das ist alles vorbei. 504 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 Mach nur. 505 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 Komm, gehen wir. 506 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 Assane? 507 00:40:11,160 --> 00:40:13,400 - Wo ist die Perle? - Ich habe sie nicht. 508 00:40:14,160 --> 00:40:18,160 In Die schwarze Perle manipuliert Lupin einen Gauner, um sie zu bekommen. 509 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 - Das hast du mit Keller gemacht. - Sehr gut. 510 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 - Du kennst die Klassiker gut. - Was? 511 00:40:27,160 --> 00:40:28,920 Da ist noch ein Ausgang. 512 00:40:34,720 --> 00:40:35,560 Zeig mal. 513 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 Verzeihung? 514 00:40:39,040 --> 00:40:41,160 Man hat mich gerade versetzt. 515 00:40:41,160 --> 00:40:43,000 - Das ist ja dumm. - Ja. 516 00:40:43,000 --> 00:40:45,560 Es wäre schade, die Rose zu verschwenden. 517 00:40:45,560 --> 00:40:48,200 - Stimmt. - Darf ich sie Ihnen geben? 518 00:40:48,200 --> 00:40:49,320 Ja, sicher. 519 00:40:50,680 --> 00:40:52,160 - Schönen Abend. - Ebenso. 520 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 Mesdemoiselles! Entschuldigen Sie. 521 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 Ich bin echt ein Idiot, aber ich habe eine Frage. 522 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 Gab ein großer, attraktiver Typ Ihnen die Rose? 523 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 - Ja. - Ja. 524 00:41:23,960 --> 00:41:24,840 Oje. 525 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 Was ist denn los? 526 00:41:26,520 --> 00:41:30,720 Er war mein Date. Jetzt denkt er, ich hätte ihn versetzt. 527 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 Wie soll ich Ihnen da helfen? 528 00:41:32,680 --> 00:41:36,920 Falls ich ihn sehe, kann ich's mit der Rose vielleicht wiedergutmachen. 529 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 Klar, kein Problem. Hier. 530 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 - Echt? - Nehmen Sie. 531 00:41:40,240 --> 00:41:44,040 - Danke. Sie sind ein Engel. - Schönen Abend. Viel Glück. 532 00:42:09,800 --> 00:42:12,400 Hallo, Claire? Ich bin's, Assane. 533 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Ich hab Mist gebaut. 534 00:42:16,960 --> 00:42:20,720 Das kann ich dir nicht sagen. Du hattest recht. Es tut mir leid. 535 00:42:23,160 --> 00:42:25,200 Würdest du mit mir weggehen? 536 00:42:25,800 --> 00:42:28,280 Weit weg von Keller, dem Viertel, all dem. 537 00:42:28,800 --> 00:42:30,160 Würdest du mitkommen? 538 00:42:34,640 --> 00:42:35,480 Und? 539 00:42:36,080 --> 00:42:37,360 Würdest du mitkommen? 540 00:42:41,000 --> 00:42:41,880 Was sagst du? 541 00:43:04,160 --> 00:43:07,560 WIR TREFFEN UNS AM BAHNHOF. KAUF VIER FAHRKARTEN. 542 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 Claire. Mein Liebling. 543 00:43:12,680 --> 00:43:13,640 Vergib mir. 544 00:43:14,360 --> 00:43:18,080 Ich habe dich wieder versetzt. Aber diesmal aus gutem Grund. 545 00:43:18,840 --> 00:43:22,560 Wenn du diesen Brief liest, werde ich mich schon gestellt haben. 546 00:43:23,080 --> 00:43:24,760 Sobald ich im Gefängnis bin, 547 00:43:25,440 --> 00:43:27,360 werden mich die Leute vergessen. 548 00:43:27,360 --> 00:43:28,800 Und das ist gut so. 549 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 Die Welt muss Assane Diop vergessen. 550 00:43:32,480 --> 00:43:35,520 Damit du und Raoul ein normales Leben führen könnt. 551 00:43:37,080 --> 00:43:40,680 Ich habe es erst später verstanden, aber du hattest recht. 552 00:43:40,680 --> 00:43:41,800 Wie immer. 553 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 Du willst es in Ordnung bringen? 554 00:43:43,920 --> 00:43:45,480 Stell dich. 555 00:43:46,520 --> 00:43:47,960 Das ist der einzige Weg. 556 00:43:49,840 --> 00:43:52,440 Du hattest recht. Es war der einzige Weg. 557 00:43:52,440 --> 00:43:56,200 Ich musste Keller loswerden, damit ihr endlich frei seid. 558 00:43:57,040 --> 00:43:58,960 Ich muss Verantwortung übernehmen. 559 00:44:00,520 --> 00:44:03,480 Und bezahlen für das Leid, das ich verursacht habe. 560 00:44:11,520 --> 00:44:12,520 Wo fangen wir an? 561 00:44:12,520 --> 00:44:15,480 Ganz am Anfang. Ich erzähle dir alles. 562 00:44:16,080 --> 00:44:17,440 Ich hab drei Bedingungen. 563 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Das war mir klar. 564 00:44:22,080 --> 00:44:24,280 - Ich höre. - Lass Benjamin Ferel frei. 565 00:44:24,280 --> 00:44:25,560 Er hat nichts getan. 566 00:44:31,320 --> 00:44:32,320 Dann gib ihm das. 567 00:44:37,000 --> 00:44:38,440 Das ist alles, Liebling. 568 00:44:39,120 --> 00:44:40,720 Nicht das erhoffte Ende, 569 00:44:41,760 --> 00:44:42,920 aber ihr seid frei. 570 00:44:44,080 --> 00:44:47,440 Solange ihr in meinem Herzen seid, werde ich es auch sein. 571 00:44:49,000 --> 00:44:50,200 Ich liebe euch alle. 572 00:44:50,920 --> 00:44:51,760 Assane. 573 00:44:54,720 --> 00:44:55,840 Und die dritte? 574 00:45:02,040 --> 00:45:03,160 Etwas zum Lesen. 575 00:45:22,040 --> 00:45:22,880 Diop. 576 00:45:22,880 --> 00:45:24,200 Ich hab was für dich. 577 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 Von deinem Nachbarn. 578 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Monsieur, Ihre Nachricht wurde übermittelt. 579 00:45:46,840 --> 00:45:49,000 {\an8}DIE RACHE DER GRÄFIN VON CAGLIOSTRO 580 00:45:49,600 --> 00:45:51,040 "Das Rätsel war in dir. 581 00:45:51,800 --> 00:45:53,400 Im Geheimnis deiner Seele. 582 00:45:54,240 --> 00:45:55,960 Um dich in die Falle zu locken..." 583 00:45:55,960 --> 00:45:57,800 "...und dein Vertrauen aufzubauen..." 584 00:45:57,800 --> 00:46:00,840 "...begrüßte ich die Liebe, die du vorgetäuscht hast. 585 00:46:00,840 --> 00:46:03,440 Du glaubtest, dass ich sie selbst empfinde. 586 00:46:03,440 --> 00:46:06,000 Und am Ende hast du mich wirklich geliebt." 587 00:46:07,000 --> 00:46:08,400 "Und so ging dir 588 00:46:09,360 --> 00:46:11,040 jegliche Klarheit verloren." 589 00:48:44,920 --> 00:48:47,920 Untertitel von: Gabi Krauß