1
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
Raoul? Mama hier. Du bist nicht zu Hause?
2
00:01:23,840 --> 00:01:27,040
Ich wollte dir sagen,
dass ich noch im Krankenhaus bin.
3
00:01:27,040 --> 00:01:29,120
Es wird etwas später werden.
4
00:01:29,120 --> 00:01:31,040
Onkel Martin kommt vorbei.
5
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
In etwa 5 Minuten.
Er kommt direkt vom Polizeirevier.
6
00:01:34,080 --> 00:01:37,120
Das ist alles.
Hab dich lieb, mein Junge. Bis dann.
7
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Gut geschlafen?
8
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
Was ist das alles?
9
00:02:46,600 --> 00:02:47,720
Das ist mein Leben.
10
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Ich bin jeder.
11
00:02:52,640 --> 00:02:54,240
Aber jetzt bin ich niemand.
12
00:02:56,240 --> 00:02:59,720
Ich verlor meinen Freund,
meine Familie und sogar die Perle.
13
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
Gut, dass du da bist.
Ich habe dich gefunden.
14
00:03:05,000 --> 00:03:06,480
Ich habe so viele Fragen.
15
00:03:11,320 --> 00:03:12,560
Eigentlich nur eine.
16
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Warum?
17
00:03:18,560 --> 00:03:20,640
Warum kamst du vor 25 Jahren nicht?
18
00:03:22,840 --> 00:03:25,320
Nachdem ihr nach Frankreich gegangen wart,
19
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
konnte ich nur an eines denken.
20
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
Ich wollte genug Geld verdienen,
um nachzukommen.
21
00:03:45,040 --> 00:03:46,720
{\an8}Ich hatte es fast geschafft.
22
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
{\an8}Noch ein oder zwei Wochen,
23
00:03:48,920 --> 00:03:51,520
{\an8}und ich hätte genug für das Ticket gehabt.
24
00:03:52,920 --> 00:03:55,200
Aber mein Chef war ein Dieb.
25
00:03:55,880 --> 00:03:58,000
Eines Tages beschloss er einfach so,
26
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
den Lohn seiner Angestellten zu halbieren.
27
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Wie bitte?
28
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
Gib mir mein Geld!
29
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
Ich wurde natürlich gefeuert.
30
00:04:08,480 --> 00:04:11,840
Also beschloss ich,
zurückzuholen, was mir gehörte.
31
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
Was uns gehörte.
32
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
Aber ich wurde verhaftet.
33
00:04:20,280 --> 00:04:23,960
Ich habe mich so geschämt,
als du im Gefängnis angerufen hast.
34
00:04:23,960 --> 00:04:25,000
Es tut mir leid.
35
00:04:26,600 --> 00:04:29,160
Ich wusste nicht,
wann ich rauskommen würde.
36
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
Und vom Gefängnis aus
37
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
konnte ich nichts für dich tun.
38
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
Als ich rauskam,
39
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
hatte ich nichts mehr.
40
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
Ich wurde eine Diebin.
41
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Eine richtige.
42
00:04:44,200 --> 00:04:45,640
Eine der besten. Wie du.
43
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
Aber glaube mir...
44
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
Es gab keinen Tag,
an dem ich nicht an dich dachte, Sanni.
45
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
An dich und an deinen Vater.
46
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
CLAIRE (RAOULS MUTTER)
SPRACHMODIFIKATION
47
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
- Ja, Claire?
- Assane, du musst kommen.
48
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
Wir brauchen dich.
49
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
- Sie sagten Assane.
- Ich weiß alles.
50
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
Wir verschwenden Zeit. Bitte komm.
51
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Ich komme.
52
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Ok. Raoul?
53
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
Es ist ok.
54
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Geh nur.
55
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
Ich sagte doch, er lebt.
56
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
Das gibt's nicht.
57
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
Kommt. Da lang.
58
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
Unglaublich.
59
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
Wow.
60
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
Das ist dein Versteck?
61
00:07:12,360 --> 00:07:13,800
Meine hohle Nadel.
62
00:07:15,800 --> 00:07:17,320
Hier sind wir sicher.
63
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
Wow, du hast alle Bände.
64
00:07:30,400 --> 00:07:32,720
Ich nehme an, nur Ben kennt diesen Ort.
65
00:07:32,720 --> 00:07:34,200
Ben war der Einzige.
66
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Hallo.
67
00:07:41,480 --> 00:07:43,200
Darf ich vorstellen: Mariama.
68
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Meine Mutter.
69
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
70
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
- Raoul?
- Ja.
71
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
Bei dieser WM
trifft Frankreich auf Brasilien...
72
00:08:19,920 --> 00:08:21,560
Seht ihr, wie leer gefegt.
73
00:08:22,280 --> 00:08:23,360
Ich weiß nicht.
74
00:08:23,360 --> 00:08:28,160
Echt nicht. Ich hab kein gutes Gefühl.
Das ist falsch. Was haben die uns getan?
75
00:08:28,160 --> 00:08:31,480
- Na und? Egal. Sie sind reich.
- Wir brauchen kein Geld!
76
00:08:31,480 --> 00:08:33,120
Ich erkläre dir mal was.
77
00:08:33,120 --> 00:08:36,480
Entweder du tust, was ich sage,
oder ihr verschwindet.
78
00:08:36,480 --> 00:08:39,280
Dann seid ihr allein,
wenn das Jugendamt kommt.
79
00:08:39,280 --> 00:08:43,320
Die französische Mannschaft in Blau
mit weißen Shorts und roten Socken.
80
00:08:43,320 --> 00:08:47,920
Und die brasilianische Mannschaft
in ihren traditionellen gelben Trikots.
81
00:08:47,920 --> 00:08:51,960
Bei der französischen Mannschaft
herrscht große Anspannung...
82
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
Ok.
83
00:08:53,400 --> 00:08:56,240
Das Spiel beginnt in fünf Minuten.
Seid bereit.
84
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
Kann ich Ihnen helfen?
85
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
Nein. Nicht nötig.
86
00:09:17,560 --> 00:09:19,480
- Was machen Sie da?
- Schauen Sie.
87
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Haben Sie die hier?
88
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
Was habe ich?
89
00:09:24,120 --> 00:09:26,920
- Ja, habe ich.
- Genau. Und haben Sie diese?
90
00:09:28,400 --> 00:09:31,160
- Nein, die habe ich nicht.
- Der Typ hat Nerven.
91
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
Ein Aufkleber.
Die Zulassung ist gefälscht.
92
00:09:34,400 --> 00:09:35,480
Er ist gestohlen.
93
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
- Was?
- Ich brauch die Schlüssel.
94
00:09:38,080 --> 00:09:42,440
- Nein. Ich ruf den Besitzer an...
- Sie erzählen ihm von der Beschlagnahme?
95
00:09:42,440 --> 00:09:44,520
- Na ja...
- Blödsinn! Denken Sie nach.
96
00:09:44,520 --> 00:09:46,360
- Aber...
- Halten Sie zu ihm?
97
00:09:46,360 --> 00:09:49,320
- Zu wem?
- Den Dieben. Halten Sie zu den Dieben?
98
00:09:49,320 --> 00:09:50,520
Oder zur Polizei?
99
00:09:50,520 --> 00:09:53,040
- Zur Polizei.
- Dann her mit dem Schlüssel.
100
00:09:53,040 --> 00:09:55,600
Na los. Das ist ein Einsatz. Beeilung.
101
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Ja. Ist ja gut.
102
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
- Na los!
- Tut mir leid.
103
00:09:58,240 --> 00:10:00,560
Der Schlüssel. Danke. Sie nehmen das.
104
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
- Danke.
- Danke.
105
00:10:01,840 --> 00:10:02,760
Alles klar.
106
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
- Verzeihung.
- Ja?
107
00:10:07,320 --> 00:10:08,920
Könnten Sie unterschreiben?
108
00:10:08,920 --> 00:10:11,120
- Klar. Wie heißen Sie? François?
- Ja.
109
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
- François. Gefällt mir.
- Ja.
110
00:10:13,600 --> 00:10:15,440
- Stift.
- Wie es sich gehört.
111
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
- François.
- Ja?
112
00:10:16,640 --> 00:10:19,360
- Würden Sie ihn losbinden?
- Ja, Verzeihung.
113
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
- Natürlich.
- Da.
114
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
- Verzeihung.
- Achtung, es spritzt.
115
00:10:22,440 --> 00:10:25,480
- Nur ein bisschen. Bitte.
- Alles klar. Startklar?
116
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
- Sie können los.
- Danke.
117
00:10:52,040 --> 00:10:57,040
EIN POLITIKER MIT INTEGRITÄT
118
00:11:02,240 --> 00:11:03,520
Was machst du da?
119
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
Nichts. Wie geht's?
120
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
- Er lügt, oder?
- Natürlich lügt er. Auch noch schlecht.
121
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
Na bitte.
122
00:11:16,520 --> 00:11:19,920
Der Innenminister.
Er kann jeden aus dem Gefängnis holen.
123
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
- Also auch Ben.
- Genau.
124
00:11:21,440 --> 00:11:25,560
Er ist korrupt. Habe ich etwas
gegen ihn in der Hand, muss er es tun.
125
00:11:25,560 --> 00:11:28,760
- Was? Du willst einen Minister bestehlen?
- Wartet...
126
00:11:28,760 --> 00:11:30,160
Wir warten nicht.
127
00:11:30,880 --> 00:11:35,000
Claire und ich haben entschieden,
dass wir Ben einen Anwalt besorgen.
128
00:11:35,000 --> 00:11:39,280
- Bis dahin gehen wir weit weg von Paris.
- Ja. Finde uns ein Versteck.
129
00:11:40,320 --> 00:11:41,640
Das kannst du, oder?
130
00:11:41,640 --> 00:11:44,560
Es ist nicht ideal,
aber das sind wir auch nicht.
131
00:11:44,560 --> 00:11:47,200
Es wäre ein Neuanfang
für uns alle zusammen.
132
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Wir wären auf der Flucht.
133
00:11:49,840 --> 00:11:51,440
Nenn es, wie du willst.
134
00:11:51,440 --> 00:11:53,560
Das wurde bereits vorgeschlagen.
135
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
Du warst dagegen.
136
00:11:55,160 --> 00:11:58,280
Ja, ich war dagegen,
weil du am Leben warst.
137
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
Aber jetzt bist du tot.
Du entscheidest nicht.
138
00:12:02,680 --> 00:12:03,560
Ich verstehe.
139
00:12:04,720 --> 00:12:06,640
- Ich darf nicht mitreden.
- Nein.
140
00:12:06,640 --> 00:12:07,560
Ok.
141
00:12:11,760 --> 00:12:13,600
Ich muss ein paar Dinge regeln.
142
00:12:14,840 --> 00:12:18,880
Wir finden einen Anwalt für Ben
und verschwinden in zwei Tagen. Ok?
143
00:12:19,880 --> 00:12:22,840
In Ordnung.
Sie haben einen guten Einfluss auf ihn.
144
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Hör mir gut zu.
145
00:12:27,280 --> 00:12:29,720
Deine Familie verlässt sich auf dich.
146
00:12:29,720 --> 00:12:34,040
Also Schluss mit den Diebstählen
und den Verkleidungen. Versprochen?
147
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Versprochen, Mama.
148
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
Colonel Ali Abdelkerim.
149
00:12:52,960 --> 00:12:54,120
Tschadische Armee.
150
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
Meine Hochachtung, Colonel.
151
00:12:56,320 --> 00:12:59,840
- Kennen wir uns?
- Wir haben zusammen im Tschad gedient.
152
00:13:00,360 --> 00:13:01,760
Operation Limousin.
153
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
1969.
154
00:13:03,720 --> 00:13:06,800
Ich bin auf der Durchreise
und wollte Hallo sagen.
155
00:13:06,800 --> 00:13:09,200
- Ich erinnere mich nicht.
- Verständlich.
156
00:13:09,200 --> 00:13:11,440
Ich war 13, als ich Ihr Guide war.
157
00:13:11,440 --> 00:13:14,960
In dem Alter sehen wir alle gleich aus.
Sagten Sie selbst.
158
00:13:14,960 --> 00:13:17,360
- Das weiß ich noch.
- Das gibt es nicht...
159
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Ali!
160
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
- Der kleine Ali.
- Genau.
161
00:13:20,040 --> 00:13:23,640
Oh, ich erinnere mich gut.
Was sagt man dazu? Der keine Ali!
162
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
Schön, dich wiederzusehen. Komm rein.
163
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
- Komm.
- Danke, Colonel.
164
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Wie schön.
165
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
- Was für eine Freude.
- Ja.
166
00:13:32,080 --> 00:13:35,640
Weißt du was? Ich bin froh,
nicht mehr in der Armee zu sein.
167
00:13:36,120 --> 00:13:39,680
Es gibt keine echten Männer mehr.
Alles nur Schwuchteln.
168
00:13:40,280 --> 00:13:43,600
Tut mir leid.
Ich weiß, das darf man nicht mehr sagen.
169
00:13:44,080 --> 00:13:46,200
Meine Tochter nennt mich reaktionär.
170
00:13:46,680 --> 00:13:50,520
Schon gut, Colonel. Sie trugen
schon immer ihr Herz auf der Zunge.
171
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
Ganz genau.
172
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
Ich bin Soldat geworden,
weil ich wie Sie sein wollte.
173
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
- Im Ernst?
- Ja.
174
00:13:58,600 --> 00:14:02,120
Ich habe nie verstanden,
warum Sie nicht General wurden.
175
00:14:02,120 --> 00:14:06,800
Nun, das ist lustig. Weißt du was?
Die da oben sind endlich aufgewacht.
176
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
Ich erhalte heute
die Ehrenlegion in Beauvau.
177
00:14:09,520 --> 00:14:10,800
Na endlich.
178
00:14:10,800 --> 00:14:13,400
Es wurde auch Zeit. Verdammte Politiker!
179
00:14:15,360 --> 00:14:18,480
- Geschmeidig wie eine Katze.
- Heiliger Strohsack.
180
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
Das Motto der 6. Kolonial-Infanterie.
181
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
- Genau, Colonel.
- Oh!
182
00:14:22,800 --> 00:14:24,600
- Geschmeidig...
- Wie eine Katze!
183
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Warte.
184
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Was machst du am Wochenende?
185
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
- Nichts weiter.
- Ich kümmer mich um dich.
186
00:14:32,600 --> 00:14:34,240
- Flexibel...
- Wie eine Katze!
187
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
Los. Na los.
188
00:14:41,040 --> 00:14:47,240
Der Kapitän blickt auf das Stadion,
in dem Brasilien...
189
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
- Komm.
- Warte.
190
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
Schau, da ist niemand.
191
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
- Bist du dir sicher?
- Ganz sicher.
192
00:15:14,520 --> 00:15:19,040
- Wir verpassen das Spiel des Jahres.
- Oder die Demütigung des Jahrhunderts.
193
00:15:19,560 --> 00:15:23,040
Weiß man nicht.
Es könnte schon 2:0 für Brasilien stehen.
194
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
Sag so was nicht.
195
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
Bingo.
196
00:15:34,040 --> 00:15:36,120
Der Funke ist völlig erloschen.
197
00:15:36,120 --> 00:15:38,520
Die Franzosen haben die Oberhand.
198
00:15:38,520 --> 00:15:42,040
Nein, nicht wirklich.
Es ist das Problem dieser Mannschaft.
199
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
Sie sind immer auf der Hut.
200
00:15:44,400 --> 00:15:49,080
Solange wir nicht deutlich vorne liegen,
sind wir in Schwierigkeiten.
201
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
Ja, immer in Schwierigkeiten...
202
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Rühren, mein Junge.
203
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
Oh, Ali!
204
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
- Wie geht's, Junge?
- Gut. Und Ihnen?
205
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
Mir geht's gut.
206
00:16:40,680 --> 00:16:43,520
Komm, ich möchte dir jemanden vorstellen.
207
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
Ali, das ist der Innenminister.
Frankreichs oberster Polizist.
208
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
Herr Minister, darf ich Ihnen
Colonel Ali Abdelkerim vorstellen?
209
00:16:55,880 --> 00:16:59,000
Ein guter Bursche,
der uns dort sehr nützlich war.
210
00:17:00,000 --> 00:17:02,360
- Sehr erfreut.
- Gleichfalls.
211
00:17:03,240 --> 00:17:05,040
Sie kommen mir bekannt vor.
212
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Kennen wir uns?
213
00:17:07,360 --> 00:17:11,360
Wissen Sie, Herr Minister,
es gibt tausende Gesichter wie meines.
214
00:17:12,280 --> 00:17:14,600
Gesichter, die für Frankreich kämpften.
215
00:17:14,600 --> 00:17:17,760
Die für eine Flagge bluteten,
die nicht die ihre war.
216
00:17:19,040 --> 00:17:20,960
Aber ich beschwere mich nicht.
217
00:17:21,560 --> 00:17:23,760
Die Republik zeigte viel Dankbarkeit.
218
00:17:28,520 --> 00:17:30,320
Ich habe eine schöne Medaille.
219
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
Natürlich.
220
00:17:34,240 --> 00:17:35,560
Bewundernswert.
221
00:17:35,560 --> 00:17:38,760
Die Republik dankt Ihnen
für Ihren Opfermut, Monsieur...
222
00:17:38,760 --> 00:17:39,800
Abdelkerim.
223
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
Sohn von Mariama und Babakar.
224
00:17:43,480 --> 00:17:44,440
Bewundernswert.
225
00:17:47,120 --> 00:17:48,960
Beginnen wir mit der Zeremonie?
226
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
Diesem miesen Politiker
hast du echt einen Dämpfer verpasst.
227
00:17:55,520 --> 00:17:58,040
Nach der Zeremonie geb ich dir einen aus.
228
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Zwei.
229
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
Jawohl.
230
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
Rühren.
231
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Bis später.
232
00:18:34,240 --> 00:18:35,800
Kann ich helfen, Monsieur?
233
00:18:36,880 --> 00:18:39,640
Nenn mich nicht Monsieur, mein Junge.
234
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
- Lieutenant Colonel.
- Verzeihung, Lieutenant Colonel.
235
00:18:43,920 --> 00:18:47,600
Das ist das Büro des Ministers.
Sie müssen nach unten gehen.
236
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
Idiotin! So was von ungeschickt.
237
00:18:49,960 --> 00:18:51,680
- Sie finden den Weg?
- Ja.
238
00:18:51,680 --> 00:18:54,120
Nicht abwischen, Sie verteilen es nur.
239
00:18:54,120 --> 00:18:55,760
- Was ist los?
- Unglaublich.
240
00:18:55,760 --> 00:19:00,440
- Diese Idiotin. Mein Smoking ist ruiniert!
- Ein wenig Respekt.
241
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
{\an8}INNENMINISTERIUM
VERTRAULICH
242
00:19:15,360 --> 00:19:16,560
Aufmachen, Monsieur!
243
00:19:22,480 --> 00:19:26,640
Eindringling im Büro des Ministers.
Niemand verlässt das Ministerium!
244
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Mach schon.
245
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
Brechen Sie die Tür auf.
Schnappen Sie ihn!
246
00:21:11,800 --> 00:21:14,320
Ein Eindringling. Wir durchsuchen jeden.
247
00:21:14,320 --> 00:21:17,280
Bitte bleiben Sie auf dem Gelände.
248
00:21:17,280 --> 00:21:20,480
- Was ist los, Colonel?
- Ich habe keine Ahnung.
249
00:21:20,480 --> 00:21:23,320
- Ein Eindringling.
- Arme ausbreiten, Monsieur.
250
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
Alle Taschen aufmachen.
251
00:21:24,760 --> 00:21:26,160
Schämst du dich nicht?
252
00:21:26,160 --> 00:21:29,440
- Wir haben im Tschad gedient.
- Er befolgt nur Befehle.
253
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
Hey, Etappenhase,
254
00:21:31,120 --> 00:21:34,040
verhaftest du ihn etwa
wegen eines Stethoskops?
255
00:21:34,040 --> 00:21:35,720
Er ist Militärarzt.
256
00:21:36,200 --> 00:21:40,120
Von meinem Ausbilder zu meinem 1. Einsatz.
Trage ich stets bei mir.
257
00:21:41,560 --> 00:21:42,680
Los, wegtreten.
258
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
Geschmeidig...
259
00:21:44,720 --> 00:21:45,840
Wie eine Katze.
260
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
Hast du es?
261
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Natürlich. Ich bin nicht senil.
262
00:21:55,440 --> 00:21:57,720
Deine Familie verlässt sich auf dich.
263
00:21:57,720 --> 00:22:01,960
Also Schluss mit den Diebstählen
und den Verkleidungen. Versprochen?
264
00:22:02,880 --> 00:22:03,960
Versprochen, Mama.
265
00:22:05,320 --> 00:22:09,720
Deine Frau kannst du anlügen, mich nicht.
Du tust, was du willst, stimmt's?
266
00:22:12,560 --> 00:22:14,040
Wir können nicht fliehen.
267
00:22:14,760 --> 00:22:17,440
Keller gibt niemals auf.
Ich habe einen Plan.
268
00:22:18,320 --> 00:22:19,160
Ok.
269
00:22:19,680 --> 00:22:21,120
Dann helfe ich dir.
270
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Was ist dein Plan?
271
00:22:22,800 --> 00:22:25,400
Der Minister
hat garantiert was zu verbergen.
272
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
Ich muss nur irgendwie in sein Büro.
273
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
So was von ungeschickt.
274
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
- Sie finden den Weg?
- Ja.
275
00:22:32,960 --> 00:22:35,440
Nicht abwischen, Sie verteilen es nur.
276
00:22:35,440 --> 00:22:36,360
Unglaublich.
277
00:22:36,360 --> 00:22:39,880
- Du wirst sie ablenken.
- Mein Smoking ist ruiniert!
278
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
- Ein wenig Respekt.
- Klar.
279
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
Was machen Sie hier?
280
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
Ich dachte, wir sollten überall servieren.
281
00:22:45,560 --> 00:22:47,480
Nein, gehen Sie bitte runter.
282
00:22:47,480 --> 00:22:50,200
- Ok.
- Na los. Sie sind ja immer noch da.
283
00:22:50,200 --> 00:22:52,880
- Ich war auf der Toilette.
- Gehen Sie runter.
284
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
Während ich den Safe öffne.
285
00:22:54,880 --> 00:22:57,080
Ich könnte jedoch durchsucht werden.
286
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
Monsieur.
287
00:22:58,080 --> 00:23:02,160
Ich sah einen Mann
in das Büro des Ministers gehen.
288
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Aber wir kennen diesen Mann hier nicht.
289
00:23:06,120 --> 00:23:07,440
- Gehen Sie runter.
- Ok.
290
00:23:07,440 --> 00:23:09,960
Daher wirst du den Safe leeren.
291
00:23:16,000 --> 00:23:17,200
Aufmachen, Monsieur!
292
00:23:18,240 --> 00:23:21,560
Du gehst in das Büro,
während ich über den Flur entkomme.
293
00:23:21,560 --> 00:23:25,760
Eindringling im Büro des Ministers.
Niemand verlässt das Ministerium!
294
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Dir bleibt gerade genug Zeit,
um den Safe zu leeren.
295
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
Also, nimm, was du brauchst,
und verschwinde schnell.
296
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
Aber was soll ich nehmen?
297
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
Ich geb dir einen Tipp.
298
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Warum sollte ich nicht durchsucht werden?
299
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
Eine Freundin hat mal
etwas sehr Wahres gesagt.
300
00:23:50,080 --> 00:23:53,600
Wenn eine Frau in meinem Alter
so wie ich aussieht,
301
00:23:53,600 --> 00:23:55,280
ist sie schnell Abschaum.
302
00:23:55,280 --> 00:23:58,480
Nur eine Person ist unsichtbarer
als ein 40-jähriger Schwarzer.
303
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
Eine Schwarze Frau.
304
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
- In ihren...
- Sei vorsichtig, junger Mann.
305
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
- In einem gewissen Alter.
- Hm.
306
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
Sie scheint klug zu sein.
307
00:24:09,920 --> 00:24:11,720
Stellst du sie mir vor?
308
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
Dafür ist es etwas zu spät.
309
00:24:18,080 --> 00:24:20,400
Klappt es, wird sie stolz auf uns sein.
310
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Danach treffen wir uns im Hof.
311
00:24:23,800 --> 00:24:26,560
Ein Eindringling. Wir durchsuchen jeden.
312
00:24:26,560 --> 00:24:28,880
Bitte bleiben Sie auf dem Gelände.
313
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
Geschmeidig...
314
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Wie eine Katze.
315
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
Wir entkommen durch die Tunnel.
316
00:24:40,120 --> 00:24:41,000
Hast du es?
317
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
Natürlich. Ich bin nicht senil.
318
00:24:45,760 --> 00:24:47,360
Wir sind aufgeflogen. Komm.
319
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Halt!
320
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
Sie fliehen durch die Tunnel.
321
00:25:15,600 --> 00:25:16,480
Geht's, Mama?
322
00:25:16,960 --> 00:25:19,800
Ja. Schneller. Sorg dich nicht um mich.
323
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
Nach rechts.
324
00:25:23,480 --> 00:25:25,320
- Wo sind wir?
- Unter dem Elysée.
325
00:25:25,320 --> 00:25:28,840
Bei einem Angriff
wird der Präsident so evakuiert. Fast da.
326
00:25:28,840 --> 00:25:30,560
Ich kann nicht schwimmen.
327
00:25:30,560 --> 00:25:33,120
Keine Sorge, ich habe alles geplant. Komm.
328
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Beeilung! Hier entlang!
329
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
Sie entkommen!
330
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
- Hey, halt!
- Na los, Leute!
331
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
Gib Gas!
332
00:25:41,120 --> 00:25:42,560
Hey! Halt!
333
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
Scheiße!
334
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
Ich fasse es nicht!
335
00:25:50,640 --> 00:25:52,440
Jeder kann hier reinspazieren.
336
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
Sie sind wohl durch die Tunnel entkommen.
337
00:25:55,920 --> 00:25:57,080
Scheiße!
338
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
ICH
339
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Alle raus.
340
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Raus!
341
00:26:24,560 --> 00:26:26,400
Haben Sie mein Handy gestohlen?
342
00:26:27,000 --> 00:26:30,080
Frankreichs oberster Polizist
hat das gut kombiniert.
343
00:26:30,560 --> 00:26:33,040
Auf Ihrer Kontaktliste stehen viele Leute.
344
00:26:33,040 --> 00:26:35,840
Schmuggler, Waffenhändler, Nationalistenführer.
345
00:26:36,440 --> 00:26:38,440
Erstaunlich für einen Unbestechlichen.
346
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
Wie viel wollen Sie?
347
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
Es geht nicht um Geld.
348
00:26:45,280 --> 00:26:48,360
- Holen Sie jemanden aus dem Gefängnis.
- Sie scherzen.
349
00:26:48,360 --> 00:26:49,560
Auf keinen Fall.
350
00:26:49,560 --> 00:26:51,480
Ich verstehe. Schon in Ordnung.
351
00:26:52,160 --> 00:26:54,400
Ich schicke das Telefon der Presse.
352
00:26:54,400 --> 00:26:57,760
- Also dann. Ich störe Sie nicht länger.
- Warten Sie.
353
00:27:02,360 --> 00:27:03,920
Wen soll ich rausholen?
354
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
GEFÄNGNIS BOIS D 'ARCY
355
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Hallo.
356
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
Hallo.
357
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
Wenn du schreist,
358
00:27:48,600 --> 00:27:50,160
landen wir beide im Knast.
359
00:27:52,080 --> 00:27:53,440
Kann ich sie wegnehmen?
360
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Was willst du von mir?
361
00:28:03,280 --> 00:28:05,120
Hilf mir, Keller zu fangen.
362
00:28:07,480 --> 00:28:11,400
Er ist der Einzige, der für mich da war.
Und ich soll ihn verraten?
363
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
Ja.
364
00:28:14,360 --> 00:28:16,720
Du weißt nicht, was Loyalität ist, oder?
365
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
Ich war 17.
366
00:28:19,760 --> 00:28:22,880
Wolltest du,
dass wir statt Keller in den Knast gehen?
367
00:28:23,360 --> 00:28:25,800
- Du hast deine Familie verraten.
- Familie?
368
00:28:26,640 --> 00:28:28,640
Eine Familie, deren Kinder kämpfen
369
00:28:29,520 --> 00:28:31,040
und stehlen müssen.
370
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
Und töten.
371
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
Keller hat dir nie gesagt,
was 1998 geschah.
372
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Was habt ihr?
373
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
Was ihr habt?
374
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
- Weiß nicht!
- Du hast ihn abgehängt.
375
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
Wo sind die Smaragde? Wo sind sie?
376
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
Wo sind sie, verdammt?
377
00:28:54,680 --> 00:28:55,600
Scheiße.
378
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
Scheiße!
379
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
Das Handschuhfach.
380
00:29:18,160 --> 00:29:20,240
- Was?
- Öffne das Handschuhfach! Los!
381
00:29:20,240 --> 00:29:21,280
Na los!
382
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
- Was soll ich tun?
- Jetzt schieß.
383
00:29:32,400 --> 00:29:33,760
- Spinnst du?
- Schieß!
384
00:29:33,760 --> 00:29:35,760
- Bruno.
- Schieß endlich! Mach!
385
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Das mache ich nicht.
386
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
Entweder du schießt oder ich töte dich.
387
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
- Los, schieß!
- Hör nicht auf ihn.
388
00:29:42,000 --> 00:29:44,280
- Lass dich nicht verleiten.
- Schieß!
389
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
- Tu's nicht!
- Schieß!
390
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
- Schieß!
- Tu's nicht!
391
00:29:52,480 --> 00:29:53,600
- Schieß!
- Bruno!
392
00:29:53,600 --> 00:29:56,440
- Bruno!
- Schieß!
393
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Achtung!
394
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Geht's?
395
00:30:47,760 --> 00:30:49,760
- Er hat mich gezwungen.
- Ich weiß.
396
00:30:50,280 --> 00:30:54,680
- Es war ein Versehen.
- Komm. Die Bullen.
397
00:30:58,480 --> 00:31:00,080
Er hat uns ausgenutzt.
398
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Er gab vor, uns zu beschützen,
aber er benutzte uns.
399
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
Das ist der wahre Keller.
400
00:31:07,160 --> 00:31:08,880
Sei nicht sein Sündenbock.
401
00:31:12,080 --> 00:31:13,920
Du willst nicht ins Gefängnis.
402
00:31:17,840 --> 00:31:18,720
Also mach es.
403
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Ruf ihn an.
404
00:31:36,240 --> 00:31:37,240
Verabrede dich.
405
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
PRIVATE NUMMER
406
00:31:48,640 --> 00:31:51,040
- Hallo?
- Ich bin's. Ich bin draußen.
407
00:31:51,640 --> 00:31:52,480
Schon?
408
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
Wie kommt's?
409
00:31:55,040 --> 00:31:56,520
Ein Verfahrensfehler.
410
00:31:57,840 --> 00:32:00,200
Wir verticken die Perle und hauen ab.
411
00:32:00,200 --> 00:32:03,400
Ich habe einen Käufer.
Heute Abend am Arc de Triomphe.
412
00:32:03,880 --> 00:32:06,200
- Wir sehen uns dort.
- Ok.
413
00:32:06,200 --> 00:32:07,960
Alles klar. Bis heute Abend.
414
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
- Ah!
- Bitte sehr!
415
00:32:14,520 --> 00:32:16,080
Ein schönes Kalbsblankett.
416
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
Herrlich.
417
00:32:18,880 --> 00:32:20,400
Wessen Lieblingsgericht?
418
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
Lupins, natürlich.
419
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Nein.
420
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
Das meines Vaters.
421
00:32:30,960 --> 00:32:32,280
Morgen ist es so weit.
422
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
Wir werden frei sein.
423
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
Endlich.
424
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Das ist es nicht.
425
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Wo ist es?
426
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
Da ist es.
427
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
Genau.
428
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
"Grimaudan, Polizeiinspektor a. D.,
429
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
Privatdetektiv-Institut."
430
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
DIE SCHWARZE PERLE
431
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
Natürlich.
432
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
Verflixt.
433
00:34:12,320 --> 00:34:13,720
- Hallo?
- Hallo, Sofia?
434
00:34:13,720 --> 00:34:16,080
- Assane hat sich gemeldet.
- Was sagte er?
435
00:34:16,080 --> 00:34:18,560
Er kommt mit der Perle
zum Place de l’Étoile.
436
00:34:19,240 --> 00:34:21,120
Klar. Das hat er dir gesagt?
437
00:34:21,120 --> 00:34:23,440
Nein, aber er wird da sein.
438
00:34:23,440 --> 00:34:26,080
Er schickte mir ein Foto
des Arc de Triomphe
439
00:34:26,080 --> 00:34:29,120
mit dem Namen Grimaudan.
Das ist Lupins Alias in...
440
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
In Lupin haut Ganimard wieder übers Ohr?
441
00:34:32,760 --> 00:34:34,160
- Oder?
- Sofia, hör auf.
442
00:34:34,160 --> 00:34:36,360
Es ist sein Alias in Die schwarze Perle.
443
00:34:37,160 --> 00:34:40,920
Wir erhielten einen Tipp.
Ein Kerl namens Keller soll sie haben.
444
00:34:40,920 --> 00:34:44,760
Noch ein Kerl? Das ergibt Sinn!
Wir müssen sofort eingreifen.
445
00:34:44,760 --> 00:34:47,960
- Vertrau mir.
- In was eingreifen? Du spinnst echt.
446
00:34:47,960 --> 00:34:51,760
Ich sollte dir sagen,
wenn Assane mich kontaktiert. Das tue ich.
447
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
Sofia, bitte, vertrau mir.
448
00:34:54,080 --> 00:34:57,080
Assane wird da sein.
Wir müssen eingreifen.
449
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
Ok.
450
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
Wir gehen hin.
451
00:35:00,120 --> 00:35:03,000
- Aber wehe, du irrst dich.
- Wir sehen uns dort.
452
00:35:55,360 --> 00:35:56,400
Sie kommt nicht.
453
00:36:00,480 --> 00:36:01,840
Was machst du hier?
454
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
Es ist vorbei.
455
00:36:03,440 --> 00:36:04,840
Sie hat dich verraten.
456
00:36:04,840 --> 00:36:08,600
- Wovon sprichst du?
- Manon. Du hast meine Mutter entführt.
457
00:36:08,600 --> 00:36:11,680
Ich holte die Frau, die du liebst,
auf meine Seite.
458
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
Willst du das wirklich hier tun?
459
00:36:17,560 --> 00:36:21,280
Wie wird es ausgehen?
Du hast mit den Jahren etwas zugelegt.
460
00:36:21,920 --> 00:36:24,800
- Was willst du?
- Ich nahm Rache. Jetzt die Perle.
461
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
- Niemals.
- Ich weiß, dass du sie hast.
462
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
Gut. Ich habe sie gewarnt. Sie kommen.
463
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
Du tust es wieder.
464
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
- Es war ein Versehen.
- Komm. Die Bullen.
465
00:37:06,880 --> 00:37:10,400
Polizei! Keine Bewegung.
Waffe fallen lassen. Fallen lassen!
466
00:37:11,520 --> 00:37:14,120
Polizistenmord?
Dafür wirst du lange sitzen.
467
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Na los.
468
00:37:27,320 --> 00:37:31,520
- Deinetwegen bekam ich 25 Jahre.
- Das hast du dir selbst eingebrockt.
469
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
- Bruno hat geschossen.
- Du hast die Situation ausgenutzt.
470
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Wir hätten alles für dich getan.
471
00:37:37,520 --> 00:37:40,880
Bruno hat nicht geschossen,
sondern du und deine Gier.
472
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Ich wollte euch helfen.
473
00:37:42,320 --> 00:37:45,920
- Ich wollte nur eure Loyalität.
- Das nennst du Loyalität?
474
00:37:46,440 --> 00:37:48,120
Wir waren deine Marionetten.
475
00:37:50,920 --> 00:37:52,520
Los! Da oben!
476
00:37:52,520 --> 00:37:56,400
Du hast dich nicht verändert.
Assane Diop, der verdammte Spitzel.
477
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Gib mir die Perle.
478
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
Sie haben nichts gegen dich. Du bist frei.
479
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Und?
480
00:38:07,080 --> 00:38:08,880
Die Perle oder deine Freiheit?
481
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Gib sie her.
482
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
Los, wir gehen hoch!
483
00:38:18,040 --> 00:38:19,720
Los, schneller!
484
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
- Wir gehen hoch!
- Los!
485
00:38:21,120 --> 00:38:22,800
- Schneller!
- Na los!
486
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
Beeilung!
487
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
Da ist noch ein Ausgang.
488
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
Hey!
489
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
- Polizei! Keine Bewegung!
- Da ist er!
490
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
Jean-Luc Keller.
491
00:38:44,680 --> 00:38:46,000
Sie sind verhaftet.
492
00:38:46,000 --> 00:38:48,680
Ich war's nicht.
Assane Diop stahl die Perle.
493
00:38:48,680 --> 00:38:50,040
Wo ist Assane? Wo?
494
00:38:50,040 --> 00:38:51,400
Er ist da drüben.
495
00:38:51,400 --> 00:38:55,080
Geh. Ich verhafte Sie
wegen Mordversuchs an Ferdinand Marchal.
496
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
Nehmt ihn mit.
497
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
Hey! Was zum...?
498
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
Schneller, na los. Los!
499
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Los, Beeilung!
500
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Das war's. Und jetzt verhaftest du mich.
501
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
Du bist besser als Ganimard.
502
00:39:33,360 --> 00:39:36,640
- Du bist so gut wie Lupin.
- Aber ich bin nicht Lupin.
503
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
Das ist alles vorbei.
504
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
Mach nur.
505
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
Komm, gehen wir.
506
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
Assane?
507
00:40:11,160 --> 00:40:13,400
- Wo ist die Perle?
- Ich habe sie nicht.
508
00:40:14,160 --> 00:40:18,160
In Die schwarze Perle manipuliert Lupin
einen Gauner, um sie zu bekommen.
509
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
- Das hast du mit Keller gemacht.
- Sehr gut.
510
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
- Du kennst die Klassiker gut.
- Was?
511
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
Da ist noch ein Ausgang.
512
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
Zeig mal.
513
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
Verzeihung?
514
00:40:39,040 --> 00:40:41,160
Man hat mich gerade versetzt.
515
00:40:41,160 --> 00:40:43,000
- Das ist ja dumm.
- Ja.
516
00:40:43,000 --> 00:40:45,560
Es wäre schade, die Rose zu verschwenden.
517
00:40:45,560 --> 00:40:48,200
- Stimmt.
- Darf ich sie Ihnen geben?
518
00:40:48,200 --> 00:40:49,320
Ja, sicher.
519
00:40:50,680 --> 00:40:52,160
- Schönen Abend.
- Ebenso.
520
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Mesdemoiselles! Entschuldigen Sie.
521
00:41:16,160 --> 00:41:19,240
Ich bin echt ein Idiot,
aber ich habe eine Frage.
522
00:41:19,240 --> 00:41:21,800
Gab ein großer, attraktiver Typ
Ihnen die Rose?
523
00:41:21,800 --> 00:41:23,440
- Ja.
- Ja.
524
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
Oje.
525
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
Was ist denn los?
526
00:41:26,520 --> 00:41:30,720
Er war mein Date.
Jetzt denkt er, ich hätte ihn versetzt.
527
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
Wie soll ich Ihnen da helfen?
528
00:41:32,680 --> 00:41:36,920
Falls ich ihn sehe, kann ich's
mit der Rose vielleicht wiedergutmachen.
529
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
Klar, kein Problem. Hier.
530
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
- Echt?
- Nehmen Sie.
531
00:41:40,240 --> 00:41:44,040
- Danke. Sie sind ein Engel.
- Schönen Abend. Viel Glück.
532
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Hallo, Claire? Ich bin's, Assane.
533
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
Ich hab Mist gebaut.
534
00:42:16,960 --> 00:42:20,720
Das kann ich dir nicht sagen.
Du hattest recht. Es tut mir leid.
535
00:42:23,160 --> 00:42:25,200
Würdest du mit mir weggehen?
536
00:42:25,800 --> 00:42:28,280
Weit weg von Keller, dem Viertel, all dem.
537
00:42:28,800 --> 00:42:30,160
Würdest du mitkommen?
538
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
Und?
539
00:42:36,080 --> 00:42:37,360
Würdest du mitkommen?
540
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
Was sagst du?
541
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
WIR TREFFEN UNS AM BAHNHOF.
KAUF VIER FAHRKARTEN.
542
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
Claire. Mein Liebling.
543
00:43:12,680 --> 00:43:13,640
Vergib mir.
544
00:43:14,360 --> 00:43:18,080
Ich habe dich wieder versetzt.
Aber diesmal aus gutem Grund.
545
00:43:18,840 --> 00:43:22,560
Wenn du diesen Brief liest,
werde ich mich schon gestellt haben.
546
00:43:23,080 --> 00:43:24,760
Sobald ich im Gefängnis bin,
547
00:43:25,440 --> 00:43:27,360
werden mich die Leute vergessen.
548
00:43:27,360 --> 00:43:28,800
Und das ist gut so.
549
00:43:29,480 --> 00:43:31,760
Die Welt muss Assane Diop vergessen.
550
00:43:32,480 --> 00:43:35,520
Damit du und Raoul
ein normales Leben führen könnt.
551
00:43:37,080 --> 00:43:40,680
Ich habe es erst später verstanden,
aber du hattest recht.
552
00:43:40,680 --> 00:43:41,800
Wie immer.
553
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
Du willst es in Ordnung bringen?
554
00:43:43,920 --> 00:43:45,480
Stell dich.
555
00:43:46,520 --> 00:43:47,960
Das ist der einzige Weg.
556
00:43:49,840 --> 00:43:52,440
Du hattest recht. Es war der einzige Weg.
557
00:43:52,440 --> 00:43:56,200
Ich musste Keller loswerden,
damit ihr endlich frei seid.
558
00:43:57,040 --> 00:43:58,960
Ich muss Verantwortung übernehmen.
559
00:44:00,520 --> 00:44:03,480
Und bezahlen für das Leid,
das ich verursacht habe.
560
00:44:11,520 --> 00:44:12,520
Wo fangen wir an?
561
00:44:12,520 --> 00:44:15,480
Ganz am Anfang. Ich erzähle dir alles.
562
00:44:16,080 --> 00:44:17,440
Ich hab drei Bedingungen.
563
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
Das war mir klar.
564
00:44:22,080 --> 00:44:24,280
- Ich höre.
- Lass Benjamin Ferel frei.
565
00:44:24,280 --> 00:44:25,560
Er hat nichts getan.
566
00:44:31,320 --> 00:44:32,320
Dann gib ihm das.
567
00:44:37,000 --> 00:44:38,440
Das ist alles, Liebling.
568
00:44:39,120 --> 00:44:40,720
Nicht das erhoffte Ende,
569
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
aber ihr seid frei.
570
00:44:44,080 --> 00:44:47,440
Solange ihr in meinem Herzen seid,
werde ich es auch sein.
571
00:44:49,000 --> 00:44:50,200
Ich liebe euch alle.
572
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Assane.
573
00:44:54,720 --> 00:44:55,840
Und die dritte?
574
00:45:02,040 --> 00:45:03,160
Etwas zum Lesen.
575
00:45:22,040 --> 00:45:22,880
Diop.
576
00:45:22,880 --> 00:45:24,200
Ich hab was für dich.
577
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
Von deinem Nachbarn.
578
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Monsieur,
Ihre Nachricht wurde übermittelt.
579
00:45:46,840 --> 00:45:49,000
{\an8}DIE RACHE DER GRÄFIN VON CAGLIOSTRO
580
00:45:49,600 --> 00:45:51,040
"Das Rätsel war in dir.
581
00:45:51,800 --> 00:45:53,400
Im Geheimnis deiner Seele.
582
00:45:54,240 --> 00:45:55,960
Um dich in die Falle zu locken..."
583
00:45:55,960 --> 00:45:57,800
"...und dein Vertrauen aufzubauen..."
584
00:45:57,800 --> 00:46:00,840
"...begrüßte ich die Liebe,
die du vorgetäuscht hast.
585
00:46:00,840 --> 00:46:03,440
Du glaubtest,
dass ich sie selbst empfinde.
586
00:46:03,440 --> 00:46:06,000
Und am Ende
hast du mich wirklich geliebt."
587
00:46:07,000 --> 00:46:08,400
"Und so ging dir
588
00:46:09,360 --> 00:46:11,040
jegliche Klarheit verloren."
589
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
Untertitel von: Gabi Krauß