1
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
Ραούλ; Η μαμά είμαι. Δεν είσαι σπίτι;
2
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
Ήθελα να σου πω
ότι είμαι ακόμα στο νοσοκομείο
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,120
και θα αργήσω να τελειώσω.
4
00:01:29,120 --> 00:01:31,040
Θα έρθει ο θείος Μαρτέν.
5
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
Θα έρθει από το τμήμα σε πέντε λεπτά.
6
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
Αυτά. Σ' αγαπάω, γιε μου.
7
00:01:35,880 --> 00:01:37,120
Τα λέμε μετά.
8
00:01:47,520 --> 00:01:51,680
ΛΟΥΠΕΝ
9
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Κοιμήθηκες καλά;
10
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
Τι είναι όλα αυτά;
11
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
Η ζωή μου.
12
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Είμαι ο καθένας.
13
00:02:52,640 --> 00:02:54,240
Μα τώρα δεν είμαι κανένας.
14
00:02:56,320 --> 00:02:58,200
Έχασα όλους τους δικούς μου.
15
00:02:58,200 --> 00:02:59,760
Ακόμα και το μαργαριτάρι.
16
00:03:00,640 --> 00:03:02,000
Ευτυχώς που είσαι εδώ.
17
00:03:02,000 --> 00:03:03,080
Σε βρήκα.
18
00:03:05,000 --> 00:03:06,520
Έχω τόσες ερωτήσεις.
19
00:03:11,320 --> 00:03:12,720
Βασικά, έχω μόνο μία.
20
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Γιατί;
21
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
Γιατί δεν ήρθες πριν από 25 χρόνια;
22
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
Αφού φύγατε για τη Γαλλία,
23
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
είχα μόνο έναν στόχο.
24
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
Να βγάλω αρκετά λεφτά
ώστε να έρθω να σας βρω.
25
00:03:44,440 --> 00:03:45,320
{\an8}ΣΕΝΕΓΑΛΗ
26
00:03:45,320 --> 00:03:46,640
{\an8}Σχεδόν τα κατάφερα.
27
00:03:46,640 --> 00:03:48,920
{\an8}Μια δυο βδομάδες ακόμα,
28
00:03:48,920 --> 00:03:51,520
{\an8}και θα 'χα μαζέψει λεφτά για το εισιτήριο.
29
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
Αλλά το αφεντικό μου ήταν κλέφτης.
30
00:03:55,880 --> 00:03:57,680
Μια μέρα, χωρίς προειδοποίηση,
31
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
αποφάσισε να μειώσει
τους μισθούς μας στο μισό.
32
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Ορίστε;
33
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
Θέλω τα λεφτά μου!
34
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
Απολύθηκα, φυσικά.
35
00:04:08,480 --> 00:04:11,840
Οπότε, αποφάσισα
να πάρω αυτό που μου ανήκε.
36
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
Που μας ανήκε.
37
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
Αλλά με συνέλαβαν.
38
00:04:20,360 --> 00:04:22,280
Όταν μου τηλεφώνησες στη φυλακή,
39
00:04:22,280 --> 00:04:23,360
ντρεπόμουν πολύ.
40
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Συγγνώμη.
41
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
Δεν ήξερα πότε θα έβγαινα.
42
00:04:30,400 --> 00:04:34,000
Από εκεί όπου ήμουν,
δεν μπορούσα να κάνω τίποτα για σένα.
43
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
Όταν βγήκα,
44
00:04:37,160 --> 00:04:38,240
δεν είχα τίποτα.
45
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Έγινα κλέφτρα.
46
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Πραγματική.
47
00:04:44,320 --> 00:04:46,240
Από τις καλύτερες. Σαν εσένα.
48
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
Αλλά πίστεψέ με...
49
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
Δεν υπήρχε ούτε μια μέρα
που δεν σε σκεφτόμουν, Σανί.
50
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
Εσένα και τον πατέρα σου.
51
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
ΚΛΕΡ (ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΡΑΟΥΛ)
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΝΗΣ
52
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
- Ναι, Κλερ;
- Ασάν, πρέπει να έρθεις.
53
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
Σε χρειαζόμαστε.
54
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
- Με είπατε Ασάν.
- Ξέρω ότι είσαι εσύ.
55
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
Αρκετό χρόνο χάσαμε. Έλα εδώ.
56
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Έρχομαι.
57
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Εντάξει. Ραούλ;
58
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
Εντάξει.
59
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Πήγαινε.
60
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
Σου είπα ότι ζει.
61
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
Αποκλείεται.
62
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
Ελάτε. Από δω.
63
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
Εκπληκτικό.
64
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
Είναι η κρυψώνα σου;
65
00:07:12,360 --> 00:07:13,920
Η κούφια βελόνα μου.
66
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
Θα είμαστε ασφαλείς εδώ.
67
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
Έχεις όλο το σετ!
68
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
Υποθέτω ότι μόνο ο Μπεν το ξέρει.
69
00:07:32,720 --> 00:07:34,320
Ο Μπεν ήταν ο μόνος.
70
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Γεια σας.
71
00:07:41,520 --> 00:07:43,200
Αυτή είναι η Μαριαμά.
72
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Η μητέρα μου.
73
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
74
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
- Ραούλ;
- Ναι.
75
00:08:16,400 --> 00:08:19,880
Σ' αυτό το Παγκόσμιο Κύπελλο,
Γαλλία εναντίον Βραζιλίας...
76
00:08:19,880 --> 00:08:21,640
Σας είπα ότι θα είναι άδειο.
77
00:08:22,280 --> 00:08:24,240
Δεν ξέρω, Κελέρ. Δεν ξέρω.
78
00:08:24,760 --> 00:08:27,160
Ειλικρινά, δεν συμφωνώ. Δεν είναι σωστό.
79
00:08:27,160 --> 00:08:29,000
- Τι μας έκαναν;
- Και;
80
00:08:29,000 --> 00:08:31,440
- Είναι πλούσιοι!
- Δεν χρειαζόμαστε λεφτά!
81
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
Να σου εξηγήσω κάτι.
82
00:08:33,120 --> 00:08:36,480
Είτε κάνεις ό,τι σου λέω,
είτε την κοπανάτε.
83
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
Μη μου κλαίγεστε όταν μπείτε στο σύστημα.
84
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Η γαλλική ομάδα, με μπλε
και άσπρα σορτσάκια και κόκκινες κάλτσες.
85
00:08:43,320 --> 00:08:47,920
Και η βραζιλιάνικη ομάδα
με την παραδοσιακή κίτρινη φανέλα.
86
00:08:47,920 --> 00:08:51,960
Τα συναισθήματα είναι έντονα
στον διάδρομο της γαλλικής ομάδας...
87
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
Εντάξει.
88
00:08:53,400 --> 00:08:56,240
Ο αγώνας αρχίζει σε πέντε λεπτά. Ετοιμαστείτε.
89
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
Να σας βοηθήσω;
90
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
Όχι. Είμαι εντάξει.
91
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
- Τι κάνετε;
- Ελάτε να δείτε.
92
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Αυτό έχετε;
93
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
Τι έχω;
94
00:09:24,120 --> 00:09:26,920
- Ναι, αυτό έχω.
- Μάλιστα. Αυτό το έχετε;
95
00:09:28,400 --> 00:09:31,160
- Όχι, δεν το έχω.
- Ο τύπος έχει θράσος.
96
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
Είναι αυτοκόλλητο. Ψεύτικος αριθμός.
97
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Είναι κλεμμένο.
98
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
- Δεν καταλαβαίνω.
- Θέλω το κλειδί.
99
00:09:38,080 --> 00:09:42,440
- Όχι. Θα καλέσω τον ιδιοκτήτη...
- Θα του πείτε ότι κατάσχεται;
100
00:09:42,440 --> 00:09:46,360
Δεν βγάζει νόημα! Σκεφτείτε!
Εκτός αν είστε με το μέρος του.
101
00:09:46,360 --> 00:09:49,320
- Ποιανού;
- Του κλέφτη. Είστε με το μέρος του;
102
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
Ή της αστυνομίας;
103
00:09:50,560 --> 00:09:52,960
- Της αστυνομίας.
- Το κλειδί, τότε.
104
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
Τώρα. Είναι παρέμβαση. Γρήγορα.
105
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Ναι, σωστά.
106
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
- Το κλειδί!
- Συγγνώμη.
107
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
Το κλειδί! Ευχαριστώ.
108
00:09:59,600 --> 00:10:00,520
Κρατήστε αυτό.
109
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
110
00:10:01,840 --> 00:10:02,760
Εντάξει.
111
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
- Με συγχωρείτε.
- Ναι;
112
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
Μπορείτε να υπογράψετε;
113
00:10:08,920 --> 00:10:11,120
- Βεβαίως. Λέγεστε Φρανσουά;
- Ναι.
114
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
- Φρανσουά. Μου αρέσει.
- Ναι.
115
00:10:13,640 --> 00:10:15,440
- Στιλό.
- Είστε συνεπής.
116
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
- Φρανσουά.
- Ναι;
117
00:10:16,640 --> 00:10:19,360
- Λύστε το, παρακαλώ.
- Ναι, συγγνώμη.
118
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Φυσικά.
119
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
- Συγγνώμη.
- Προσέξτε τις πιτσιλιές.
120
00:10:22,440 --> 00:10:25,480
- Πιτσιλάει λίγο. Ορίστε.
- Μπράβο. Είμαστε καλά;
121
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
- Φεύγετε.
- Ευχαριστώ.
122
00:11:02,240 --> 00:11:03,520
Τι κάνεις;
123
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
Τίποτα. Πώς είστε;
124
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
- Λέει ψέματα, έτσι;
- Φυσικά και λέει ψέματα. Και άσχημα.
125
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
Ορίστε.
126
00:11:16,520 --> 00:11:19,920
Ο Υπουργός Εσωτερικών.
Βγάζει όποιον θέλει από τη φυλακή.
127
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
- Τον Μπεν.
- Ακριβώς.
128
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Ο τύπος είναι διεφθαρμένος.
129
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
Αν βρω σημείο πίεσης, δεν θα αρνηθεί.
130
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Τι;
131
00:11:26,560 --> 00:11:28,760
- Θα ληστέψεις τον υπουργό;
- Μισό...
132
00:11:28,760 --> 00:11:30,320
Ούτε μισό.
133
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
Η Κλερ κι εγώ μιλήσαμε και αποφασίσαμε.
134
00:11:33,480 --> 00:11:36,600
Θα βρούμε δικηγόρο στον Μπεν.
Και θα πάμε σε ασφαλές μέρος.
135
00:11:36,600 --> 00:11:39,280
- Μακριά από το Παρίσι.
- Βρες μας κάτι ασφαλές.
136
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
Μπορείς, έτσι;
137
00:11:41,960 --> 00:11:44,520
Δεν είναι ιδανικό, αλλά αυτοί είμαστε.
138
00:11:44,520 --> 00:11:47,400
Θα χτίσουμε μια νέα ζωή όλοι μαζί.
139
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Θα είμαστε φυγάδες, Κλερ.
140
00:11:49,840 --> 00:11:51,440
Πες το όπως θες.
141
00:11:51,440 --> 00:11:53,560
Αυτό είχε ήδη προταθεί.
142
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
Ήσουν αντίθετη.
143
00:11:55,160 --> 00:11:58,280
Ναι, ήμουν αντίθετη,
επειδή ήσουν ζωντανός.
144
00:11:58,280 --> 00:12:01,360
Αλλά τώρα είσαι νεκρός.
Δεν αποφασίζεις εσύ.
145
00:12:02,680 --> 00:12:03,560
Το βλέπω.
146
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
- Δεν έχω λόγο, έτσι;
- Όχι.
147
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
Εντάξει.
148
00:12:11,800 --> 00:12:13,560
Να τελειώσω κάποια πράγματα.
149
00:12:14,880 --> 00:12:19,160
Θα βρούμε δικηγόρο
και θα φύγουμε σε δύο μέρες. Βολεύει;
150
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
Βολεύει.
151
00:12:20,720 --> 00:12:22,720
Είσαι καλή επιρροή.
152
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Άκουσέ με.
153
00:12:27,280 --> 00:12:29,800
Έχεις γυναίκα και παιδί να φροντίσεις.
154
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Οπότε, όχι άλλες ληστείες
και μεταμφιέσεις.
155
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Το υπόσχεσαι;
156
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Υπόσχομαι, μαμά.
157
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Συνταγματάρχης Αλί Αμπντελκερίμ.
158
00:12:53,000 --> 00:12:54,320
Στρατός του Τσαντ.
159
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
Τα σέβη μου, συνταγματάρχη.
160
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
Σας ξέρω;
161
00:12:58,040 --> 00:12:59,840
Υπηρετήσαμε μαζί στο Τσαντ.
162
00:13:00,360 --> 00:13:01,760
Επιχείρηση Λιμουζέν.
163
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
Το 1969.
164
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
Ήμουν στο Παρίσι και είπα να χαιρετήσω.
165
00:13:06,880 --> 00:13:09,120
- Δεν θυμάμαι.
- Λογικό.
166
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
Ήμουν δεκατριών όταν ήμουν οδηγός σας.
167
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
Σε αυτήν την ηλικία, όλοι μοιάζουμε.
Το είπατε κι εσείς.
168
00:13:14,880 --> 00:13:17,360
- Το θυμάμαι καλά.
- Αποκλείεται...
169
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Αλί!
170
00:13:18,440 --> 00:13:20,080
- Ο μικρός Αλί!
- Σωστά.
171
00:13:20,960 --> 00:13:23,640
Θυμάμαι τέλεια.
Τι λες γι' αυτό; Μικρέ Αλί!
172
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Έλα μέσα!
173
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
- Έλα μέσα.
- Ευχαριστώ.
174
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Τι χαρά!
175
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
- Χαίρομαι που σας βλέπω.
- Κι εγώ.
176
00:13:32,080 --> 00:13:33,560
Ξέρεις κάτι;
177
00:13:33,560 --> 00:13:35,640
Ευτυχώς δεν είμαι πια στον στρατό.
178
00:13:36,160 --> 00:13:39,720
Δεν έχουν μείνει αληθινοί άντρες, Αλί.
Μόνο αδελφές.
179
00:13:40,280 --> 00:13:43,640
Συγγνώμη. Δεν επιτρέπεται
να το λέμε πια αυτό.
180
00:13:44,160 --> 00:13:46,160
Η κόρη μου με λέει αντιδραστικό.
181
00:13:46,680 --> 00:13:50,520
Δεν πειράζει, συνταγματάρχη.
Πάντα μιλούσατε από καρδιάς.
182
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
Σωστά.
183
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
Ξέρετε, έγινα στρατιώτης
για να γίνω σαν κι εσάς.
184
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
- Σοβαρά;
- Μάλιστα.
185
00:13:58,600 --> 00:14:01,120
Ποτέ δεν κατάλαβα
πώς δεν γίνατε στρατηγός.
186
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Ποτέ.
187
00:14:02,120 --> 00:14:04,840
Περίεργο. Ξέρεις κάτι;
188
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
Οι γαλονάδες ξύπνησαν!
189
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
Θα μου δώσουν τη Λεγεώνα της Τιμής σήμερα.
190
00:14:09,520 --> 00:14:10,800
Επιτέλους!
191
00:14:10,800 --> 00:14:13,400
Ήρθε η ώρα! Καταραμένοι πολιτικοί!
192
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
Ευέλικτοι και αιλουροειδείς.
193
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
Χριστέ μου!
194
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
Θυμάσαι το σύνθημα
του 6ου Αποικιακού Τάγματος!
195
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
Φυσικά, κύριε.
196
00:14:22,800 --> 00:14:24,440
- Ευέλικτοι...
- Και αιλουροειδείς!
197
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Περίμενε.
198
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Τι κάνεις το απόγευμα;
199
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
- Τίποτα σημαντικό.
- Θα σε φροντίσω εγώ.
200
00:14:32,600 --> 00:14:34,440
- Ευέλικτοι...
- Και αιλουροειδείς!
201
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
Άντε. Πηγαίνετε!
202
00:14:41,040 --> 00:14:47,240
Ο αρχηγός κοιτάζει το γήπεδο
που μπορεί να δώσει στη Βραζιλία...
203
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
- Έλα.
- Περίμενε.
204
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
Δεν υπάρχει κανείς.
205
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
- Είσαι σίγουρος;
- Απολύτως.
206
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Χάνουμε το παιχνίδι της χρονιάς.
207
00:15:17,400 --> 00:15:19,040
Ή την ταπείνωση του αιώνα.
208
00:15:19,560 --> 00:15:20,520
Δεν ξέρουμε.
209
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
Ίσως είναι ήδη 2-0 για τη Βραζιλία.
210
00:15:23,640 --> 00:15:24,600
Μην το λες αυτό.
211
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
Μπίνγκο.
212
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
Η σπίθα της ομάδας έσβησε τελείως
και οι Γάλλοι κυριαρχούν πλήρως.
213
00:15:38,520 --> 00:15:42,040
Όχι, δεν είναι έτσι.
Είναι πρόβλημα της ομάδας.
214
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
Είναι πάντα σε επιφυλακή.
215
00:15:44,400 --> 00:15:49,080
Όσο δεν καταλαβαίνουμε τη διαφορά,
κινδυνεύουμε συνέχεια.
216
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
Ναι, κινδυνεύουμε συνέχεια...
217
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Ανάπαυση.
218
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
Αλί!
219
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
- Πώς είσαι;
- Πολύ καλά. Εσείς;
220
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
Μια χαρά.
221
00:16:40,680 --> 00:16:43,520
Έλα, θέλω να σε συστήσω σε κάποιον.
222
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
Αλί, ο Υπουργός Εσωτερικών.
Ο κορυφαίος μπάτσος της Γαλλίας.
223
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
Υπουργέ, επιτρέψτε μου να σας συστήσω
τον συνταγματάρχη Αλί Αμπντελκερίμ.
224
00:16:55,880 --> 00:16:59,000
Ένα καλό παιδί
που μας βοηθούσε όταν ήμασταν εκεί.
225
00:17:00,000 --> 00:17:02,360
- Χαίρω πολύ, υπουργέ.
- Κι εγώ.
226
00:17:03,240 --> 00:17:05,040
Κάποιον μου θυμίζετε.
227
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Γνωριζόμαστε;
228
00:17:07,360 --> 00:17:08,600
Ξέρετε, υπουργέ,
229
00:17:09,120 --> 00:17:11,360
υπάρχουν χιλιάδες τέτοια πρόσωπα.
230
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
Εκείνα όσων πολέμησαν για τη Γαλλία.
231
00:17:14,600 --> 00:17:17,640
Που μάτωσαν
για μια σημαία που δεν ήταν δική τους.
232
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
Δεν παραπονιέμαι, φυσικά.
233
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Η Γαλλία έδειξε μεγάλη ευγνωμοσύνη.
234
00:17:29,040 --> 00:17:30,320
Πήρα ένα ωραίο μετάλλιο.
235
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
Φυσικά.
236
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Αξιοθαύμαστο.
237
00:17:35,640 --> 00:17:38,760
Η Γαλλία σας ευχαριστεί
για τη θυσία σας, κύριε...
238
00:17:38,760 --> 00:17:39,800
Αμπντελκερίμ.
239
00:17:40,400 --> 00:17:41,840
Της Μαριαμά και του Μπαμπακάρ.
240
00:17:43,480 --> 00:17:44,440
Αξιοθαύμαστο.
241
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
Να ξεκινήσουμε την τελετή;
242
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
Του έκοψες τον αέρα, του πολιτικάντη!
243
00:17:55,520 --> 00:17:58,040
Θα σε κεράσω αφού μου δώσουν το μετάλλιο.
244
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Δύο ποτάκια.
245
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
Μάλιστα.
246
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
Ανάπαυση.
247
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Τα λέμε μετά.
248
00:18:34,400 --> 00:18:35,800
Να σας βοηθήσω, κύριε;
249
00:18:36,880 --> 00:18:37,760
Αγόρι μου,
250
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
μη με λες "κύριο".
251
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
- Είμαι αντισυνταγματάρχης.
- Συγγνώμη, αντισυνταγματάρχη.
252
00:18:43,920 --> 00:18:47,600
Αλλά αυτό είναι το γραφείο του υπουργού.
Πρέπει να φύγετε.
253
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
Ηλίθια! Πώς είστε τόσο αδέξια;
254
00:18:49,960 --> 00:18:51,680
- Σας αφήνω.
- Ναι.
255
00:18:51,680 --> 00:18:54,200
Μη με αγγίζετε! Το απλώνετε!
256
00:18:54,200 --> 00:18:55,760
- Τι συμβαίνει;
- Απίστευτο.
257
00:18:55,760 --> 00:18:59,240
Αυτή η ηλίθια κατέστρεψε το σμόκιν μου!
258
00:18:59,240 --> 00:19:01,040
Λίγο σεβασμό;
259
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
{\an8}ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
260
00:19:15,480 --> 00:19:16,560
Ανοίξτε, κύριε!
261
00:19:22,480 --> 00:19:25,600
Εισβολέας στο γραφείο του υπουργού.
Δεν φεύγει κανείς!
262
00:19:25,600 --> 00:19:26,640
Κανείς!
263
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Έλα!
264
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
Σπάστε την πόρτα αν χρειαστεί. Πιάστε τον!
265
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
Έγινε διάρρηξη. Τους ψάχνουμε όλους.
266
00:21:14,320 --> 00:21:17,280
Μείνετε στις εγκαταστάσεις του υπουργείου.
267
00:21:17,280 --> 00:21:20,480
- Τι συμβαίνει, συνταγματάρχη;
- Δεν έχω ιδέα.
268
00:21:20,480 --> 00:21:21,800
Μια διάρρηξη...
269
00:21:21,800 --> 00:21:23,320
Απλώστε τα χέρια σας.
270
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
Ανοίξτε τις τσάντες.
271
00:21:24,760 --> 00:21:26,160
Δεν ντρέπεσαι;
272
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Υπηρετήσαμε μαζί στο Τσαντ!
273
00:21:27,760 --> 00:21:29,560
Αφήστε τον. Ακολουθεί εντολές.
274
00:21:30,080 --> 00:21:34,040
Πες μου, χαρτογιακά,
θα τον συλλάβεις για στηθοσκόπιο;
275
00:21:34,040 --> 00:21:35,760
Είναι στρατιωτικός γιατρός!
276
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
Δώρο για την πρώτη μου αποστολή.
277
00:21:38,320 --> 00:21:40,120
Το έχω πάντα μαζί μου.
278
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
Εντάξει, ελεύθερος.
279
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
Ευέλικτοι...
280
00:21:44,720 --> 00:21:45,880
Και αιλουροειδείς.
281
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
Το έχεις;
282
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Φυσικά. Δεν είμαι ξεμωραμένη.
283
00:21:55,440 --> 00:21:57,760
Έχεις γυναίκα και παιδί να φροντίσεις.
284
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Οπότε, όχι άλλες ληστείες
και μεταμφιέσεις.
285
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Το υπόσχεσαι;
286
00:22:02,880 --> 00:22:03,920
Υπόσχομαι, μαμά.
287
00:22:05,320 --> 00:22:07,600
Στη μαμά σου δεν έχει ψέματα.
288
00:22:07,600 --> 00:22:10,000
Θα κάνεις ό,τι θες, έτσι;
289
00:22:12,600 --> 00:22:13,880
Δεν μπορούμε να φύγουμε.
290
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
Ο Κελέρ δεν θα μας αφήσει.
291
00:22:16,520 --> 00:22:17,440
Έχω σχέδιο.
292
00:22:18,320 --> 00:22:19,160
Εντάξει.
293
00:22:19,680 --> 00:22:21,120
Άσε με να σε βοηθήσω.
294
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Τι σχέδιο έχεις;
295
00:22:22,960 --> 00:22:25,400
Σίγουρα θα βρούμε κάτι για τον υπουργό.
296
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
Αλλά πρέπει να μπω στο γραφείο του.
297
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
Πώς είστε τόσο αδέξια;
298
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
- Σας αφήνω.
- Ναι.
299
00:22:32,960 --> 00:22:35,440
Μη με αγγίζετε! Το απλώνετε.
300
00:22:35,440 --> 00:22:36,360
Απίστευτο.
301
00:22:36,360 --> 00:22:39,880
- Θα κάνεις αντιπερισπασμό.
- Κατέστρεψε το σμόκιν μου!
302
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
- Λίγο σεβασμό;
- Βεβαίως.
303
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
Τι κάνετε εδώ;
304
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
Νόμιζα ότι θα σερβίρουμε παντού.
305
00:22:45,560 --> 00:22:47,480
Όχι, πηγαίνετε κάτω.
306
00:22:47,480 --> 00:22:49,200
- Εντάξει.
- Ναι. Πηγαίνετε.
307
00:22:49,200 --> 00:22:51,280
- Εσείς τι κάνετε;
- Πήγα τουαλέτα.
308
00:22:51,280 --> 00:22:52,880
Πηγαίνετε κάτω, κύριε!
309
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
Εγώ θα ανοίξω το χρηματοκιβώτιο.
310
00:22:54,880 --> 00:22:57,040
Όμως, μπορεί να με ψάξουν στην έξοδο.
311
00:22:57,040 --> 00:22:58,080
Αστυφύλακα!
312
00:22:58,080 --> 00:23:02,160
Είδα κάποιον να μπαίνει
στο γραφείο του υπουργού.
313
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Αλλά δεν ξέρουμε ποιος είναι.
314
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
- Πηγαίνετε κάτω.
- Εντάξει.
315
00:23:07,440 --> 00:23:09,960
Άρα, εσύ θα αδειάσεις το χρηματοκιβώτιο.
316
00:23:16,000 --> 00:23:16,920
Ανοίξτε, κύριε!
317
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
Θα μπεις στο γραφείο
ενώ ξεφεύγω από τους διαδρόμους.
318
00:23:21,560 --> 00:23:24,760
Εισβολέας στο γραφείο του υπουργού.
Δεν φεύγει κανείς!
319
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
Κανείς!
320
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Θα έχεις αρκετό χρόνο
να αδειάσεις το χρηματοκιβώτιο.
321
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
Πάρε αυτό που χρειάζεσαι και φύγε γρήγορα.
322
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
Πώς να ξέρω τι να πάρω;
323
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
Θα σε βοηθήσω.
324
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Κάτσε. Εμένα δεν θα με ψάξουν;
325
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
Μια φίλη μου είπε κάποτε
κάτι πολύ αληθινό.
326
00:23:50,080 --> 00:23:53,600
Όταν είσαι γυναίκα της ηλικίας μου
και μοιάζεις σαν εμένα,
327
00:23:53,600 --> 00:23:55,440
σε θεωρούν σκουπίδι.
328
00:23:55,440 --> 00:23:58,480
Ένας είναι πιο αόρατος
από έναν μεσήλικα μαύρο.
329
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
Μια μαύρη γυναίκα.
330
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
- Στα...
- Πρόσεχε, νεαρέ.
331
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
- Κάποια ηλικία.
- Ναι.
332
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
Η φίλη σου ακούγεται έξυπνη.
333
00:24:09,920 --> 00:24:11,720
Θα μου τη συστήσεις;
334
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
Είναι λίγο αργά γι' αυτό.
335
00:24:18,040 --> 00:24:20,440
Αν πάει καλά, σίγουρα θα είναι περήφανη.
336
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Μετά, θα συναντηθούμε στην αυλή.
337
00:24:23,800 --> 00:24:26,200
Έγινε διάρρηξη. Τους ψάχνουμε όλους.
338
00:24:26,200 --> 00:24:28,840
Μείνετε στις εγκαταστάσεις του υπουργείου.
339
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
Ευλύγιστοι...
340
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Και αιλουροειδές.
341
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
Και θα φύγουμε από τα τούνελ.
342
00:24:40,120 --> 00:24:41,000
Το έχεις;
343
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
Φυσικά. Δεν είμαι ξεμωραμένη.
344
00:24:45,760 --> 00:24:47,480
Μας εντόπισαν. Έλα.
345
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Σταματήστε!
346
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
Ξεφεύγουν από τα τούνελ.
347
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Είσαι καλά, μαμά;
348
00:25:17,040 --> 00:25:19,800
Μια χαρά. Πιο γρήγορα!
Μην ανησυχείς για εμένα.
349
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
Πήγαινε δεξιά.
350
00:25:23,680 --> 00:25:25,320
- Πού είμαστε;
- Κάτω από το Ελιζέ.
351
00:25:25,320 --> 00:25:28,960
Αν γίνει επίθεση, έτσι φυγαδεύουν
τον πρόεδρο. Κοντεύουμε.
352
00:25:28,960 --> 00:25:30,560
Δεν ξέρω κολύμπι!
353
00:25:30,560 --> 00:25:33,400
Μην ανησυχείς, το πρόβλεψα. Έλα, βιάσου.
354
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Βιαστείτε! Από εδώ!
355
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
Το σκάνε!
356
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
- Σταματήστε!
- Έλα!
357
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
Πάτα το!
358
00:25:41,120 --> 00:25:42,560
Σταματήστε!
359
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
Γαμώτο!
360
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
Δεν είναι δυνατόν!
361
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
Μπαίνει ο καθένας.
362
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
Υπουργέ, δραπέτευσαν από τα τούνελ.
363
00:25:55,920 --> 00:25:57,080
Γαμώτο!
364
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
ΕΓΩ
365
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Όλοι έξω.
366
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Έξω!
367
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
Εσείς κλέψατε το κινητό μου;
368
00:26:27,080 --> 00:26:30,040
Μπράβο. Έξυπνος ο κορυφαίος μπάτσος
της Γαλλίας.
369
00:26:30,520 --> 00:26:33,080
Είδα πολύ κόσμο στις επαφές σας.
370
00:26:33,080 --> 00:26:35,840
Λαθρέμποροι, έμποροι όπλων,
εθνικιστές ηγέτες.
371
00:26:36,520 --> 00:26:38,080
Περίεργο για έναν άφθαρτο.
372
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
Πόσα θέλετε;
373
00:26:42,280 --> 00:26:43,760
Δεν είναι θέμα χρημάτων.
374
00:26:45,440 --> 00:26:48,360
- Βγάλτε κάποιον από τη φυλακή.
- Πλάκα κάνετε.
375
00:26:48,360 --> 00:26:49,560
Αποκλείεται.
376
00:26:49,560 --> 00:26:51,520
Καταλαβαίνω. Είναι λογικό.
377
00:26:52,160 --> 00:26:54,400
Στέλνω το κινητό στα ΜΜΕ και βλέπουμε.
378
00:26:54,400 --> 00:26:55,480
Σας αφήνω.
379
00:26:55,480 --> 00:26:57,920
- Δεν θα σας ενοχλήσω άλλο.
- Περιμένετε!
380
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
Ποιον θέλετε να βγάλετε;
381
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
ΦΥΛΑΚΕΣ ΜΠΟΥΑ ΝΤ'ΑΡΣΙ
382
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Γεια σας.
383
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
Γεια σας.
384
00:27:45,640 --> 00:27:46,560
Αν φωνάξεις...
385
00:27:48,600 --> 00:27:50,280
θα πάμε και οι δυο φυλακή.
386
00:27:52,120 --> 00:27:53,360
Να πάρω το χέρι μου;
387
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Τι θες από εμένα;
388
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
Να μου δώσεις τον Κελέρ.
389
00:28:07,680 --> 00:28:09,600
Είναι ο μόνος που με φρόντισε.
390
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
Και θες να τον προδώσω;
391
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
Ναι.
392
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
Δεν ξέρεις τι σημαίνει αφοσίωση.
393
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
Ήμουν 17.
394
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
Τι ήθελες;
395
00:28:20,800 --> 00:28:23,040
Να πάμε στη φυλακή για τον Κελέρ;
396
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
- Πρόδωσες την οικογένειά σου.
- Ποια οικογένεια;
397
00:28:26,680 --> 00:28:28,600
Που βάζει παιδιά να πλακώνονται.
398
00:28:29,520 --> 00:28:31,040
Που τα βάζει να κλέβουν.
399
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
Να σκοτώνουν.
400
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
Ο Κελέρ δεν σου είπε ποτέ τι έγινε το '98.
401
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Τι πήρατε;
402
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
Τι πήρατε;
403
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
- Δεν ξέρω.
- Πιο σιγά. Τον χάσαμε.
404
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
Πού είναι τα σμαράγδια; Πού είναι;
405
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
Πού διάολο είναι τα σμαράγδια;
406
00:28:54,680 --> 00:28:55,600
Γαμώτο.
407
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
Γαμώτο!
408
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
Άνοιξε το ντουλαπάκι!
409
00:29:18,160 --> 00:29:20,200
- Τι;
- Άνοιξε το ντουλαπάκι. Βιάσου!
410
00:29:20,200 --> 00:29:21,280
Έλα!
411
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
- Τι θες να κάνω;
- Πυροβόλησε.
412
00:29:32,400 --> 00:29:33,760
- Είσαι τρελός;
- Ρίξε!
413
00:29:33,760 --> 00:29:35,760
- Μπρουνό!
- Πυροβόλησε. Γρήγορα!
414
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Όχι, δεν θα το κάνω.
415
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
Ή πυροβολείς ή σε σκοτώνω. Κατάλαβες;
416
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
- Έλα, πυροβόλησε!
- Μην τον ακούς.
417
00:29:42,000 --> 00:29:44,280
- Μην του δίνεις σημασία.
- Πυροβόλησε!
418
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
- Πέτα το!
- Πυροβόλησε!
419
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
- Πυροβόλησε!
- Πέτα το!
420
00:29:52,480 --> 00:29:53,600
- Πυροβόλησε!
- Μπρουνό!
421
00:29:53,600 --> 00:29:56,440
- Μπρουνό!
- Πυροβόλησε!
422
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Πρόσεχε!
423
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Είσαι καλά;
424
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
Με ανάγκασε.
425
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Το ξέρω.
426
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
Ατύχημα ήταν.
427
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
- Πάμε. Οι μπάτσοι.
- Ατύχημα ήταν.
428
00:30:58,480 --> 00:31:00,080
Ήμασταν νέοι. Μας εκμεταλλεύτηκε.
429
00:31:01,080 --> 00:31:03,880
Πουλούσε προστασία,
αλλά μας χρησιμοποιούσε.
430
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
Αυτός είναι ο Κελέρ.
431
00:31:07,160 --> 00:31:09,000
Πόσο θα την πληρώνεις εσύ;
432
00:31:12,080 --> 00:31:13,800
Δεν θες να ξαναμπείς φυλακή.
433
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
Οπότε, κάν' το.
434
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Πάρ' τον.
435
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
Κλείσε ραντεβού.
436
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
437
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
Εμπρός;
438
00:31:49,720 --> 00:31:51,040
Εγώ είμαι. Βγήκα.
439
00:31:51,640 --> 00:31:52,480
Κιόλας;
440
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
Πώς το κατάφερες;
441
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
Διαδικαστικό λάθος.
442
00:31:57,920 --> 00:32:00,240
Πρέπει να ξεφορτωθούμε το μαργαριτάρι.
443
00:32:00,240 --> 00:32:03,280
Βρήκα αγοραστή.
Απόψε στην Αψίδα του Θριάμβου.
444
00:32:03,800 --> 00:32:06,200
- Τα λέμε εκεί.
- Εντάξει.
445
00:32:06,200 --> 00:32:07,960
Έγινε. Τα λέμε απόψε.
446
00:32:12,400 --> 00:32:13,240
Ορίστε!
447
00:32:14,560 --> 00:32:16,040
Μοσχαράκι Μπλανκέτ.
448
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
Ωραία.
449
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
Ποιανού το αγαπημένο;
450
00:32:20,320 --> 00:32:21,880
Του Λουπέν, φυσικά.
451
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Όχι.
452
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
Του πατέρα μου.
453
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Αύριο φεύγουμε.
454
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
Θα είμαστε ελεύθεροι.
455
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
Επιτέλους.
456
00:33:34,880 --> 00:33:36,640
ΓΚΡΙΜΟΝΤΑΝ
457
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Δεν είναι αυτό.
458
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Πού είναι;
459
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
Αυτό είναι.
460
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
Εντάξει.
461
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
"Γκριμοντάν, πρώην επιθεωρητής.
462
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
Έγινε ιδιωτική συναλλαγή".
463
00:34:02,200 --> 00:34:03,400
ΤΟ ΜΑΥΡΟ ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΡΙ
464
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
Φυσικά.
465
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
Να πάρει.
466
00:34:12,320 --> 00:34:13,800
- Εμπρός;
- Σοφιά;
467
00:34:13,800 --> 00:34:16,080
- Ο Ασάν επικοινώνησε.
- Τι; Τι είπε;
468
00:34:16,080 --> 00:34:18,560
Θα είναι στην Πλας ντε λ' Ετουάλ
με το μαργαριτάρι.
469
00:34:19,240 --> 00:34:21,080
Αλήθεια; Έτσι σου είπε;
470
00:34:21,080 --> 00:34:23,120
Όχι, αλλά σίγουρα θα είναι εκεί.
471
00:34:23,640 --> 00:34:27,200
Μου έστειλε την Αψίδα του Θριάμβου
και υπέγραψε "Γκριμοντάν".
472
00:34:27,200 --> 00:34:29,120
Είναι ψευδώνυμο του Λουπέν στο...
473
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
Στο Ο Λουπέν ξεγελάει πάλι τον Γκανιμάρ;
474
00:34:32,760 --> 00:34:34,160
- Όχι;
- Σοφιά, σταμάτα.
475
00:34:34,160 --> 00:34:36,360
Όχι, στο Μαύρο Μαργαριτάρι.
476
00:34:37,160 --> 00:34:40,920
Μάθαμε ότι το έχει κάποιος Κελέρ.
477
00:34:40,920 --> 00:34:43,000
Κι άλλος εγκληματίας; Πιο λογικό!
478
00:34:43,000 --> 00:34:44,760
Πρέπει να επέμβουμε γρήγορα.
479
00:34:44,760 --> 00:34:46,560
- Πίστεψέ με.
- Πού να επέμβουμε;
480
00:34:46,560 --> 00:34:48,080
Το έχεις χάσει τελείως.
481
00:34:48,080 --> 00:34:50,600
Μου ζήτησες να σου πω αν επικοινωνήσει.
482
00:34:50,600 --> 00:34:51,720
Αυτό κάνω.
483
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
Εμπιστέψου με, σε παρακαλώ.
484
00:34:54,080 --> 00:34:57,080
Ο Ασάν θα είναι εκεί. Πρέπει να επέμβουμε.
485
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
Εντάξει.
486
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
Τότε, πάμε.
487
00:35:00,120 --> 00:35:03,000
- Φρόντισε να μην κάνεις λάθος.
- Τα λέμε εκεί.
488
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
Δεν θα έρθει.
489
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
Τι κάνεις εσύ εδώ;
490
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
Τελείωσε. Σε πρόδωσε.
491
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
- Μα τι λες;
- Η Μανόν.
492
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
Στόχευσες τη μητέρα μου.
Έστρεψα την κοπέλα σου εναντίον σου.
493
00:36:10,360 --> 00:36:11,680
Πήρε το μέρος μου.
494
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
Μπροστά στον κόσμο θα το κάνεις;
495
00:36:17,560 --> 00:36:19,240
Δεν ξέρεις το αποτέλεσμα.
496
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
Βάρυνες με τα χρόνια.
497
00:36:22,000 --> 00:36:24,800
- Τι θέλεις;
- Πήρα εκδίκηση. Θέλω το μαργαριτάρι.
498
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
- Αποκλείεται.
- Ξέρω ότι το έχεις.
499
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
Κάνε ό,τι θέλεις.
Τους ενημέρωσα. Έρχονται.
500
00:36:35,560 --> 00:36:36,760
Πάλι το ίδιο κάνεις.
501
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
- Ατύχημα ήταν.
- Πάμε. Οι μπάτσοι.
502
00:37:06,880 --> 00:37:08,920
Αστυνομία! Ακίνητος. Πέτα το όπλο!
503
00:37:08,920 --> 00:37:10,480
Πέτα το όπλο, είπα!
504
00:37:11,520 --> 00:37:14,360
Σκότωσες αστυνομικό;
Θα μπεις μέσα 25 χρόνια.
505
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Πάμε!
506
00:37:27,320 --> 00:37:30,040
Πέρασα 25 χρόνια στη φυλακή εξαιτίας σου.
507
00:37:30,040 --> 00:37:31,520
Εσύ έφταιγες.
508
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
- Δεν πυροβόλησα εγώ.
- Ήμασταν παιδιά. Μας εκμεταλλεύτηκες.
509
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Θα κάναμε τα πάντα για σένα.
510
00:37:37,520 --> 00:37:40,880
Δεν το έκανε ο Μπρουνό,
αλλά εσύ κι η απληστία σου.
511
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Να σας βοηθήσω ήθελα.
512
00:37:42,320 --> 00:37:45,920
- Το μόνο που ζήτησα ήταν αφοσίωση.
- Αφοσίωση το λες αυτό;
513
00:37:46,440 --> 00:37:48,120
Μας ήθελες μαριονέτες σου!
514
00:37:50,920 --> 00:37:52,600
Πάμε! Εκεί πάνω!
515
00:37:52,600 --> 00:37:53,760
Δεν έχεις αλλάξει.
516
00:37:54,280 --> 00:37:56,360
Ασάν Ντιόπ, το καρφί.
517
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Το μαργαριτάρι.
518
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
Δεν έχουν τίποτα. Θα είσαι ελεύθερος.
519
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Λοιπόν;
520
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Μαργαριτάρι ή ελευθερία;
521
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Δώσ' το μου.
522
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
Πάμε, ανεβαίνουμε!
523
00:38:18,040 --> 00:38:19,720
Ελάτε, πιο γρήγορα!
524
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
- Ανεβαίνουμε.
- Πάμε!
525
00:38:21,120 --> 00:38:22,800
- Πιο γρήγορα!
- Πάμε!
526
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
Βιαστείτε!
527
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
Υπάρχει κι άλλη έξοδος.
528
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
- Αστυνομία! Ακίνητος!
- Αυτός είναι.
529
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
Ζαν-Λουκ Κελέρ.
530
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Συλλαμβάνεστε.
531
00:38:46,120 --> 00:38:48,560
Ο Ασάν Ντιόπ έκλεψε το μαργαριτάρι.
532
00:38:48,560 --> 00:38:50,040
Πού είναι ο Ασάν;
533
00:38:50,040 --> 00:38:52,000
- Εκεί είναι.
- Πήγαινε.
534
00:38:52,600 --> 00:38:55,680
Συλλαμβάνεστε για απόπειρα δολοφονίας
του Φερντινάν Μαρσάλ.
535
00:38:56,200 --> 00:38:57,160
Πάρτε τον.
536
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
Τι στον...
537
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
Πιο γρήγορα, ελάτε. Πάμε!
538
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Βιαστείτε!
539
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Αυτό είναι. Εδώ με συλλαμβάνεις.
540
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
Είσαι καλύτερος από τον Γκανιμάρ.
541
00:39:33,360 --> 00:39:35,240
Εσύ εξίσου καλός με τον Λουπέν.
542
00:39:35,240 --> 00:39:36,840
Μα δεν είμαι ο Λουπέν.
543
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
Τελείωσαν όλα.
544
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
Έλα.
545
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
Πάμε.
546
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
Ασάν;
547
00:40:11,160 --> 00:40:13,440
- Πού είναι το μαργαριτάρι;
- Δεν το έχω.
548
00:40:14,200 --> 00:40:17,160
Ο Λουπέν ξεγελά έναν απατεώνα
και παίρνει το μαργαριτάρι.
549
00:40:17,160 --> 00:40:18,080
Το ξέρω.
550
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
- Το ίδιο έκανες και με τον Κελέρ.
- Μπράβο.
551
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
- Ξέρεις τα κλασικά σου.
- Τι;
552
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
Υπάρχει κι άλλη έξοδος.
553
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
Για να δω.
554
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
Συγγνώμη;
555
00:40:39,040 --> 00:40:41,160
Με έστησαν.
556
00:40:41,160 --> 00:40:43,080
- Γαμώτο.
- Ναι.
557
00:40:43,080 --> 00:40:45,560
Κρίμα να σπαταλήσω αυτό το τριαντάφυλλο.
558
00:40:45,560 --> 00:40:46,760
Όντως.
559
00:40:46,760 --> 00:40:48,200
Μπορώ να σας το δώσω;
560
00:40:48,200 --> 00:40:49,320
Ναι.
561
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
- Καληνύχτα.
- Επίσης.
562
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Κυρίες μου. Συγγνώμη που σας σταματάω.
563
00:41:16,160 --> 00:41:19,240
Είμαι ενοχλητικός, αλλά έχω μια ερώτηση.
564
00:41:19,240 --> 00:41:21,800
Σας έδωσε το τριαντάφυλλο ένας ψηλός;
565
00:41:21,800 --> 00:41:23,440
- Ναι.
- Ναι.
566
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
Θεούλη μου.
567
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
Τι συμβαίνει;
568
00:41:26,520 --> 00:41:30,720
Ήταν το ραντεβού μου.
Επειδή άργησα, νομίζει ότι τον έστησα.
569
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
Και τι να κάνω εγώ τώρα;
570
00:41:32,680 --> 00:41:35,200
Αν μου δώσετε το τριαντάφυλλο,
571
00:41:35,200 --> 00:41:36,920
ίσως τα ξαναβρούμε.
572
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
Φυσικά, μην ανησυχείτε. Ορίστε.
573
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
- Σοβαρά;
- Δικό σας.
574
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
- Ευχαριστώ. Με σώζετε.
- Καλό βράδυ.
575
00:41:42,960 --> 00:41:44,040
Καλή τύχη!
576
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Κλερ; Εγώ είμαι, ο Ασάν.
577
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Τα σκάτωσα.
578
00:42:16,960 --> 00:42:18,200
Δεν μπορώ να σου πω.
579
00:42:18,720 --> 00:42:20,720
Μα είχες δίκιο. Λυπάμαι.
580
00:42:23,160 --> 00:42:24,960
Κι αν σου ζητούσα να φύγουμε;
581
00:42:25,840 --> 00:42:27,960
Μακριά από τον Κελέρ κι όλα αυτά;
582
00:42:28,800 --> 00:42:30,040
Θα ερχόσουν μαζί μου;
583
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
Λοιπόν;
584
00:42:36,080 --> 00:42:37,480
Θα ερχόσουν μαζί μου;
585
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
Λοιπόν;
586
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟΝ ΣΤΑΘΜΟ ΤΡΕΝΩΝ
ΒΓΑΛΕ 4 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ.
587
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
Κλερ. Αγάπη μου.
588
00:43:12,680 --> 00:43:13,640
Συγχώρεσέ με.
589
00:43:14,360 --> 00:43:15,920
Σε έστησα ξανά.
590
00:43:15,920 --> 00:43:18,080
Μα αυτήν τη φορά, έχω καλό λόγο.
591
00:43:18,880 --> 00:43:22,560
Μέχρι να διαβάσεις το γράμμα,
θα παραδοθώ στην αστυνομία.
592
00:43:23,080 --> 00:43:24,520
Όταν μπω στη φυλακή,
593
00:43:25,440 --> 00:43:27,360
θα με ξεχάσουν.
594
00:43:27,360 --> 00:43:28,840
Και δεν πειράζει.
595
00:43:29,480 --> 00:43:31,760
Είναι ώρα να ξεχαστεί ο Ασάν Ντιόπ.
596
00:43:32,480 --> 00:43:35,520
Και για σένα και τον Ραούλ
να ζήσετε φυσιολογικά.
597
00:43:37,080 --> 00:43:40,680
Μου πήρε χρόνο να το καταλάβω,
αλλά είχες δίκιο από την αρχή.
598
00:43:40,680 --> 00:43:41,800
Ως συνήθως.
599
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
Θέλεις να επανορθώσεις;
600
00:43:43,920 --> 00:43:45,480
Τότε, παραδώσου.
601
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
Είναι ο μόνος τρόπος.
602
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
Είχες δίκιο. Ήταν ο μόνος τρόπος.
603
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
Για να ξεφορτωθώ τον Κελέρ
και να είστε όλοι ελεύθεροι.
604
00:43:57,040 --> 00:43:58,960
Ήταν ώρα να αναλάβω την ευθύνη.
605
00:44:00,520 --> 00:44:03,200
Και να πληρώσω για τη ζημιά που προκάλεσα.
606
00:44:11,600 --> 00:44:12,520
Από πού ξεκινάμε;
607
00:44:12,520 --> 00:44:15,480
Από την αρχή. Θα σου τα πω όλα.
608
00:44:16,160 --> 00:44:17,440
Αλλά έχω τρεις όρους.
609
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
Το 'ξερα.
610
00:44:22,080 --> 00:44:23,120
Ακούω.
611
00:44:23,120 --> 00:44:25,560
Ελευθέρωσε τον Φερέλ. Είναι αθώος.
612
00:44:31,280 --> 00:44:32,920
Και δώσε του αυτό.
613
00:44:32,920 --> 00:44:34,400
ΚΛΕΡ
614
00:44:37,160 --> 00:44:38,400
Αυτά, αγάπη μου.
615
00:44:39,120 --> 00:44:40,720
Δεν είναι το τέλος που ελπίζαμε,
616
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
μα είστε ελεύθεροι.
617
00:44:44,200 --> 00:44:46,200
Και όσο είστε στην καρδιά μου,
618
00:44:46,200 --> 00:44:47,440
θα είμαι κι εγώ.
619
00:44:49,040 --> 00:44:50,080
Σας αγαπώ.
620
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Ασάν.
621
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
Και ο τρίτος;
622
00:45:02,040 --> 00:45:03,280
Κάτι να διαβάζω.
623
00:45:22,120 --> 00:45:24,360
Ντιόπ. Έχω κάτι για εσένα.
624
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
Από τον γείτονά σου.
625
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Κύριε, το μήνυμά σας παραδόθηκε.
626
00:45:45,720 --> 00:45:49,000
ΑΡΣΕΝ ΛΟΥΠΕΝ
Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΛΙΟΣΤΡΟ
627
00:45:49,600 --> 00:45:51,280
"Ο γρίφος ήταν μέσα σου.
628
00:45:51,760 --> 00:45:53,560
Μες στο μυστικό της ψυχής σου.
629
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
Για να σε παγιδέψω..."
630
00:45:56,040 --> 00:45:57,960
"...και να μ' εμπιστευτείς..."
631
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
"...δέχτηκα την αγάπη
που προσποιήθηκες για μένα.
632
00:46:00,800 --> 00:46:03,440
Πίστεψες ότι την ένιωσα κι εγώ".
633
00:46:03,440 --> 00:46:05,960
"Και τελικά με αγάπησες αληθινά".
634
00:46:07,000 --> 00:46:08,400
"Και έτσι έχασες
635
00:46:09,440 --> 00:46:10,920
τη διαύγεια του νου σου".
636
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου