1 00:01:19,960 --> 00:01:22,400 Ραούλ; Η μαμά είμαι. Δεν είσαι σπίτι; 2 00:01:23,840 --> 00:01:27,000 Ήθελα να σου πω ότι είμαι ακόμα στο νοσοκομείο 3 00:01:27,000 --> 00:01:29,120 και θα αργήσω να τελειώσω. 4 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 Θα έρθει ο θείος Μαρτέν. 5 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 Θα έρθει από το τμήμα σε πέντε λεπτά. 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 Αυτά. Σ' αγαπάω, γιε μου. 7 00:01:35,880 --> 00:01:37,120 Τα λέμε μετά. 8 00:01:47,520 --> 00:01:51,680 ΛΟΥΠΕΝ 9 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Κοιμήθηκες καλά; 10 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 Τι είναι όλα αυτά; 11 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Η ζωή μου. 12 00:02:50,000 --> 00:02:51,280 Είμαι ο καθένας. 13 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 Μα τώρα δεν είμαι κανένας. 14 00:02:56,320 --> 00:02:58,200 Έχασα όλους τους δικούς μου. 15 00:02:58,200 --> 00:02:59,760 Ακόμα και το μαργαριτάρι. 16 00:03:00,640 --> 00:03:02,000 Ευτυχώς που είσαι εδώ. 17 00:03:02,000 --> 00:03:03,080 Σε βρήκα. 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 Έχω τόσες ερωτήσεις. 19 00:03:11,320 --> 00:03:12,720 Βασικά, έχω μόνο μία. 20 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Γιατί; 21 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 Γιατί δεν ήρθες πριν από 25 χρόνια; 22 00:03:22,920 --> 00:03:25,240 Αφού φύγατε για τη Γαλλία, 23 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 είχα μόνο έναν στόχο. 24 00:03:31,960 --> 00:03:35,160 Να βγάλω αρκετά λεφτά ώστε να έρθω να σας βρω. 25 00:03:44,440 --> 00:03:45,320 {\an8}ΣΕΝΕΓΑΛΗ 26 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 {\an8}Σχεδόν τα κατάφερα. 27 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 {\an8}Μια δυο βδομάδες ακόμα, 28 00:03:48,920 --> 00:03:51,520 {\an8}και θα 'χα μαζέψει λεφτά για το εισιτήριο. 29 00:03:52,920 --> 00:03:55,240 Αλλά το αφεντικό μου ήταν κλέφτης. 30 00:03:55,880 --> 00:03:57,680 Μια μέρα, χωρίς προειδοποίηση, 31 00:03:58,640 --> 00:04:02,280 αποφάσισε να μειώσει τους μισθούς μας στο μισό. 32 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 Ορίστε; 33 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 Θέλω τα λεφτά μου! 34 00:04:05,560 --> 00:04:07,880 Απολύθηκα, φυσικά. 35 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 Οπότε, αποφάσισα να πάρω αυτό που μου ανήκε. 36 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 Που μας ανήκε. 37 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 Αλλά με συνέλαβαν. 38 00:04:20,360 --> 00:04:22,280 Όταν μου τηλεφώνησες στη φυλακή, 39 00:04:22,280 --> 00:04:23,360 ντρεπόμουν πολύ. 40 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 Συγγνώμη. 41 00:04:26,600 --> 00:04:28,920 Δεν ήξερα πότε θα έβγαινα. 42 00:04:30,400 --> 00:04:34,000 Από εκεί όπου ήμουν, δεν μπορούσα να κάνω τίποτα για σένα. 43 00:04:35,240 --> 00:04:36,440 Όταν βγήκα, 44 00:04:37,160 --> 00:04:38,240 δεν είχα τίποτα. 45 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Έγινα κλέφτρα. 46 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Πραγματική. 47 00:04:44,320 --> 00:04:46,240 Από τις καλύτερες. Σαν εσένα. 48 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 Αλλά πίστεψέ με... 49 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Δεν υπήρχε ούτε μια μέρα που δεν σε σκεφτόμουν, Σανί. 50 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 Εσένα και τον πατέρα σου. 51 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 ΚΛΕΡ (ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΡΑΟΥΛ) ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΝΗΣ 52 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 - Ναι, Κλερ; - Ασάν, πρέπει να έρθεις. 53 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Σε χρειαζόμαστε. 54 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 - Με είπατε Ασάν. - Ξέρω ότι είσαι εσύ. 55 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 Αρκετό χρόνο χάσαμε. Έλα εδώ. 56 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Έρχομαι. 57 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Εντάξει. Ραούλ; 58 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Εντάξει. 59 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 Πήγαινε. 60 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Σου είπα ότι ζει. 61 00:06:34,040 --> 00:06:34,880 Αποκλείεται. 62 00:06:50,360 --> 00:06:51,440 Ελάτε. Από δω. 63 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 Εκπληκτικό. 64 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 Είναι η κρυψώνα σου; 65 00:07:12,360 --> 00:07:13,920 Η κούφια βελόνα μου. 66 00:07:15,760 --> 00:07:17,320 Θα είμαστε ασφαλείς εδώ. 67 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 Έχεις όλο το σετ! 68 00:07:30,480 --> 00:07:32,720 Υποθέτω ότι μόνο ο Μπεν το ξέρει. 69 00:07:32,720 --> 00:07:34,320 Ο Μπεν ήταν ο μόνος. 70 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Γεια σας. 71 00:07:41,520 --> 00:07:43,200 Αυτή είναι η Μαριαμά. 72 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Η μητέρα μου. 73 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 74 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 - Ραούλ; - Ναι. 75 00:08:16,400 --> 00:08:19,880 Σ' αυτό το Παγκόσμιο Κύπελλο, Γαλλία εναντίον Βραζιλίας... 76 00:08:19,880 --> 00:08:21,640 Σας είπα ότι θα είναι άδειο. 77 00:08:22,280 --> 00:08:24,240 Δεν ξέρω, Κελέρ. Δεν ξέρω. 78 00:08:24,760 --> 00:08:27,160 Ειλικρινά, δεν συμφωνώ. Δεν είναι σωστό. 79 00:08:27,160 --> 00:08:29,000 - Τι μας έκαναν; - Και; 80 00:08:29,000 --> 00:08:31,440 - Είναι πλούσιοι! - Δεν χρειαζόμαστε λεφτά! 81 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 Να σου εξηγήσω κάτι. 82 00:08:33,120 --> 00:08:36,480 Είτε κάνεις ό,τι σου λέω, είτε την κοπανάτε. 83 00:08:36,480 --> 00:08:39,200 Μη μου κλαίγεστε όταν μπείτε στο σύστημα. 84 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Η γαλλική ομάδα, με μπλε και άσπρα σορτσάκια και κόκκινες κάλτσες. 85 00:08:43,320 --> 00:08:47,920 Και η βραζιλιάνικη ομάδα με την παραδοσιακή κίτρινη φανέλα. 86 00:08:47,920 --> 00:08:51,960 Τα συναισθήματα είναι έντονα στον διάδρομο της γαλλικής ομάδας... 87 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 Εντάξει. 88 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Ο αγώνας αρχίζει σε πέντε λεπτά. Ετοιμαστείτε. 89 00:09:12,840 --> 00:09:14,160 Να σας βοηθήσω; 90 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 Όχι. Είμαι εντάξει. 91 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 - Τι κάνετε; - Ελάτε να δείτε. 92 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Αυτό έχετε; 93 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Τι έχω; 94 00:09:24,120 --> 00:09:26,920 - Ναι, αυτό έχω. - Μάλιστα. Αυτό το έχετε; 95 00:09:28,400 --> 00:09:31,160 - Όχι, δεν το έχω. - Ο τύπος έχει θράσος. 96 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 Είναι αυτοκόλλητο. Ψεύτικος αριθμός. 97 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Είναι κλεμμένο. 98 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 - Δεν καταλαβαίνω. - Θέλω το κλειδί. 99 00:09:38,080 --> 00:09:42,440 - Όχι. Θα καλέσω τον ιδιοκτήτη... - Θα του πείτε ότι κατάσχεται; 100 00:09:42,440 --> 00:09:46,360 Δεν βγάζει νόημα! Σκεφτείτε! Εκτός αν είστε με το μέρος του. 101 00:09:46,360 --> 00:09:49,320 - Ποιανού; - Του κλέφτη. Είστε με το μέρος του; 102 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 Ή της αστυνομίας; 103 00:09:50,560 --> 00:09:52,960 - Της αστυνομίας. - Το κλειδί, τότε. 104 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 Τώρα. Είναι παρέμβαση. Γρήγορα. 105 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Ναι, σωστά. 106 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 - Το κλειδί! - Συγγνώμη. 107 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 Το κλειδί! Ευχαριστώ. 108 00:09:59,600 --> 00:10:00,520 Κρατήστε αυτό. 109 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 110 00:10:01,840 --> 00:10:02,760 Εντάξει. 111 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 - Με συγχωρείτε. - Ναι; 112 00:10:07,400 --> 00:10:08,920 Μπορείτε να υπογράψετε; 113 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 - Βεβαίως. Λέγεστε Φρανσουά; - Ναι. 114 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - Φρανσουά. Μου αρέσει. - Ναι. 115 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 - Στιλό. - Είστε συνεπής. 116 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 - Φρανσουά. - Ναι; 117 00:10:16,640 --> 00:10:19,360 - Λύστε το, παρακαλώ. - Ναι, συγγνώμη. 118 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Φυσικά. 119 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 - Συγγνώμη. - Προσέξτε τις πιτσιλιές. 120 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 - Πιτσιλάει λίγο. Ορίστε. - Μπράβο. Είμαστε καλά; 121 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 - Φεύγετε. - Ευχαριστώ. 122 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 Τι κάνεις; 123 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 Τίποτα. Πώς είστε; 124 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 - Λέει ψέματα, έτσι; - Φυσικά και λέει ψέματα. Και άσχημα. 125 00:11:15,560 --> 00:11:16,520 Ορίστε. 126 00:11:16,520 --> 00:11:19,920 Ο Υπουργός Εσωτερικών. Βγάζει όποιον θέλει από τη φυλακή. 127 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 - Τον Μπεν. - Ακριβώς. 128 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Ο τύπος είναι διεφθαρμένος. 129 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 Αν βρω σημείο πίεσης, δεν θα αρνηθεί. 130 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Τι; 131 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 - Θα ληστέψεις τον υπουργό; - Μισό... 132 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Ούτε μισό. 133 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 Η Κλερ κι εγώ μιλήσαμε και αποφασίσαμε. 134 00:11:33,480 --> 00:11:36,600 Θα βρούμε δικηγόρο στον Μπεν. Και θα πάμε σε ασφαλές μέρος. 135 00:11:36,600 --> 00:11:39,280 - Μακριά από το Παρίσι. - Βρες μας κάτι ασφαλές. 136 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 Μπορείς, έτσι; 137 00:11:41,960 --> 00:11:44,520 Δεν είναι ιδανικό, αλλά αυτοί είμαστε. 138 00:11:44,520 --> 00:11:47,400 Θα χτίσουμε μια νέα ζωή όλοι μαζί. 139 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 Θα είμαστε φυγάδες, Κλερ. 140 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 Πες το όπως θες. 141 00:11:51,440 --> 00:11:53,560 Αυτό είχε ήδη προταθεί. 142 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 Ήσουν αντίθετη. 143 00:11:55,160 --> 00:11:58,280 Ναι, ήμουν αντίθετη, επειδή ήσουν ζωντανός. 144 00:11:58,280 --> 00:12:01,360 Αλλά τώρα είσαι νεκρός. Δεν αποφασίζεις εσύ. 145 00:12:02,680 --> 00:12:03,560 Το βλέπω. 146 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 - Δεν έχω λόγο, έτσι; - Όχι. 147 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 Εντάξει. 148 00:12:11,800 --> 00:12:13,560 Να τελειώσω κάποια πράγματα. 149 00:12:14,880 --> 00:12:19,160 Θα βρούμε δικηγόρο και θα φύγουμε σε δύο μέρες. Βολεύει; 150 00:12:19,880 --> 00:12:20,720 Βολεύει. 151 00:12:20,720 --> 00:12:22,720 Είσαι καλή επιρροή. 152 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 Άκουσέ με. 153 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Έχεις γυναίκα και παιδί να φροντίσεις. 154 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Οπότε, όχι άλλες ληστείες και μεταμφιέσεις. 155 00:12:33,200 --> 00:12:34,040 Το υπόσχεσαι; 156 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Υπόσχομαι, μαμά. 157 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Συνταγματάρχης Αλί Αμπντελκερίμ. 158 00:12:53,000 --> 00:12:54,320 Στρατός του Τσαντ. 159 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 Τα σέβη μου, συνταγματάρχη. 160 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Σας ξέρω; 161 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 Υπηρετήσαμε μαζί στο Τσαντ. 162 00:13:00,360 --> 00:13:01,760 Επιχείρηση Λιμουζέν. 163 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 Το 1969. 164 00:13:03,720 --> 00:13:06,360 Ήμουν στο Παρίσι και είπα να χαιρετήσω. 165 00:13:06,880 --> 00:13:09,120 - Δεν θυμάμαι. - Λογικό. 166 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 Ήμουν δεκατριών όταν ήμουν οδηγός σας. 167 00:13:11,440 --> 00:13:14,880 Σε αυτήν την ηλικία, όλοι μοιάζουμε. Το είπατε κι εσείς. 168 00:13:14,880 --> 00:13:17,360 - Το θυμάμαι καλά. - Αποκλείεται... 169 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 Αλί! 170 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 - Ο μικρός Αλί! - Σωστά. 171 00:13:20,960 --> 00:13:23,640 Θυμάμαι τέλεια. Τι λες γι' αυτό; Μικρέ Αλί! 172 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Έλα μέσα! 173 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 - Έλα μέσα. - Ευχαριστώ. 174 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 Τι χαρά! 175 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 - Χαίρομαι που σας βλέπω. - Κι εγώ. 176 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Ξέρεις κάτι; 177 00:13:33,560 --> 00:13:35,640 Ευτυχώς δεν είμαι πια στον στρατό. 178 00:13:36,160 --> 00:13:39,720 Δεν έχουν μείνει αληθινοί άντρες, Αλί. Μόνο αδελφές. 179 00:13:40,280 --> 00:13:43,640 Συγγνώμη. Δεν επιτρέπεται να το λέμε πια αυτό. 180 00:13:44,160 --> 00:13:46,160 Η κόρη μου με λέει αντιδραστικό. 181 00:13:46,680 --> 00:13:50,520 Δεν πειράζει, συνταγματάρχη. Πάντα μιλούσατε από καρδιάς. 182 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 Σωστά. 183 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 Ξέρετε, έγινα στρατιώτης για να γίνω σαν κι εσάς. 184 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 - Σοβαρά; - Μάλιστα. 185 00:13:58,600 --> 00:14:01,120 Ποτέ δεν κατάλαβα πώς δεν γίνατε στρατηγός. 186 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Ποτέ. 187 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 Περίεργο. Ξέρεις κάτι; 188 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 Οι γαλονάδες ξύπνησαν! 189 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 Θα μου δώσουν τη Λεγεώνα της Τιμής σήμερα. 190 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 Επιτέλους! 191 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 Ήρθε η ώρα! Καταραμένοι πολιτικοί! 192 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 Ευέλικτοι και αιλουροειδείς. 193 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Χριστέ μου! 194 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 Θυμάσαι το σύνθημα του 6ου Αποικιακού Τάγματος! 195 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 Φυσικά, κύριε. 196 00:14:22,800 --> 00:14:24,440 - Ευέλικτοι... - Και αιλουροειδείς! 197 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 Περίμενε. 198 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 Τι κάνεις το απόγευμα; 199 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 - Τίποτα σημαντικό. - Θα σε φροντίσω εγώ. 200 00:14:32,600 --> 00:14:34,440 - Ευέλικτοι... - Και αιλουροειδείς! 201 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 Άντε. Πηγαίνετε! 202 00:14:41,040 --> 00:14:47,240 Ο αρχηγός κοιτάζει το γήπεδο που μπορεί να δώσει στη Βραζιλία... 203 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 - Έλα. - Περίμενε. 204 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 Δεν υπάρχει κανείς. 205 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 - Είσαι σίγουρος; - Απολύτως. 206 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 Χάνουμε το παιχνίδι της χρονιάς. 207 00:15:17,400 --> 00:15:19,040 Ή την ταπείνωση του αιώνα. 208 00:15:19,560 --> 00:15:20,520 Δεν ξέρουμε. 209 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 Ίσως είναι ήδη 2-0 για τη Βραζιλία. 210 00:15:23,640 --> 00:15:24,600 Μην το λες αυτό. 211 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 Μπίνγκο. 212 00:15:34,040 --> 00:15:38,520 Η σπίθα της ομάδας έσβησε τελείως και οι Γάλλοι κυριαρχούν πλήρως. 213 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 Όχι, δεν είναι έτσι. Είναι πρόβλημα της ομάδας. 214 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 Είναι πάντα σε επιφυλακή. 215 00:15:44,400 --> 00:15:49,080 Όσο δεν καταλαβαίνουμε τη διαφορά, κινδυνεύουμε συνέχεια. 216 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 Ναι, κινδυνεύουμε συνέχεια... 217 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 Ανάπαυση. 218 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 Αλί! 219 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 - Πώς είσαι; - Πολύ καλά. Εσείς; 220 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 Μια χαρά. 221 00:16:40,680 --> 00:16:43,520 Έλα, θέλω να σε συστήσω σε κάποιον. 222 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 Αλί, ο Υπουργός Εσωτερικών. Ο κορυφαίος μπάτσος της Γαλλίας. 223 00:16:50,920 --> 00:16:55,280 Υπουργέ, επιτρέψτε μου να σας συστήσω τον συνταγματάρχη Αλί Αμπντελκερίμ. 224 00:16:55,880 --> 00:16:59,000 Ένα καλό παιδί που μας βοηθούσε όταν ήμασταν εκεί. 225 00:17:00,000 --> 00:17:02,360 - Χαίρω πολύ, υπουργέ. - Κι εγώ. 226 00:17:03,240 --> 00:17:05,040 Κάποιον μου θυμίζετε. 227 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 Γνωριζόμαστε; 228 00:17:07,360 --> 00:17:08,600 Ξέρετε, υπουργέ, 229 00:17:09,120 --> 00:17:11,360 υπάρχουν χιλιάδες τέτοια πρόσωπα. 230 00:17:12,480 --> 00:17:14,600 Εκείνα όσων πολέμησαν για τη Γαλλία. 231 00:17:14,600 --> 00:17:17,640 Που μάτωσαν για μια σημαία που δεν ήταν δική τους. 232 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Δεν παραπονιέμαι, φυσικά. 233 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 Η Γαλλία έδειξε μεγάλη ευγνωμοσύνη. 234 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 Πήρα ένα ωραίο μετάλλιο. 235 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 Φυσικά. 236 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Αξιοθαύμαστο. 237 00:17:35,640 --> 00:17:38,760 Η Γαλλία σας ευχαριστεί για τη θυσία σας, κύριε... 238 00:17:38,760 --> 00:17:39,800 Αμπντελκερίμ. 239 00:17:40,400 --> 00:17:41,840 Της Μαριαμά και του Μπαμπακάρ. 240 00:17:43,480 --> 00:17:44,440 Αξιοθαύμαστο. 241 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 Να ξεκινήσουμε την τελετή; 242 00:17:51,880 --> 00:17:55,520 Του έκοψες τον αέρα, του πολιτικάντη! 243 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 Θα σε κεράσω αφού μου δώσουν το μετάλλιο. 244 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 Δύο ποτάκια. 245 00:18:00,640 --> 00:18:01,520 Μάλιστα. 246 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 Ανάπαυση. 247 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Τα λέμε μετά. 248 00:18:34,400 --> 00:18:35,800 Να σας βοηθήσω, κύριε; 249 00:18:36,880 --> 00:18:37,760 Αγόρι μου, 250 00:18:38,520 --> 00:18:39,640 μη με λες "κύριο". 251 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 - Είμαι αντισυνταγματάρχης. - Συγγνώμη, αντισυνταγματάρχη. 252 00:18:43,920 --> 00:18:47,600 Αλλά αυτό είναι το γραφείο του υπουργού. Πρέπει να φύγετε. 253 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 Ηλίθια! Πώς είστε τόσο αδέξια; 254 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 - Σας αφήνω. - Ναι. 255 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 Μη με αγγίζετε! Το απλώνετε! 256 00:18:54,200 --> 00:18:55,760 - Τι συμβαίνει; - Απίστευτο. 257 00:18:55,760 --> 00:18:59,240 Αυτή η ηλίθια κατέστρεψε το σμόκιν μου! 258 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 Λίγο σεβασμό; 259 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 {\an8}ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 260 00:19:15,480 --> 00:19:16,560 Ανοίξτε, κύριε! 261 00:19:22,480 --> 00:19:25,600 Εισβολέας στο γραφείο του υπουργού. Δεν φεύγει κανείς! 262 00:19:25,600 --> 00:19:26,640 Κανείς! 263 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 Έλα! 264 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 Σπάστε την πόρτα αν χρειαστεί. Πιάστε τον! 265 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 Έγινε διάρρηξη. Τους ψάχνουμε όλους. 266 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 Μείνετε στις εγκαταστάσεις του υπουργείου. 267 00:21:17,280 --> 00:21:20,480 - Τι συμβαίνει, συνταγματάρχη; - Δεν έχω ιδέα. 268 00:21:20,480 --> 00:21:21,800 Μια διάρρηξη... 269 00:21:21,800 --> 00:21:23,320 Απλώστε τα χέρια σας. 270 00:21:23,320 --> 00:21:24,760 Ανοίξτε τις τσάντες. 271 00:21:24,760 --> 00:21:26,160 Δεν ντρέπεσαι; 272 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Υπηρετήσαμε μαζί στο Τσαντ! 273 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 Αφήστε τον. Ακολουθεί εντολές. 274 00:21:30,080 --> 00:21:34,040 Πες μου, χαρτογιακά, θα τον συλλάβεις για στηθοσκόπιο; 275 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Είναι στρατιωτικός γιατρός! 276 00:21:36,280 --> 00:21:38,320 Δώρο για την πρώτη μου αποστολή. 277 00:21:38,320 --> 00:21:40,120 Το έχω πάντα μαζί μου. 278 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 Εντάξει, ελεύθερος. 279 00:21:43,800 --> 00:21:44,720 Ευέλικτοι... 280 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 Και αιλουροειδείς. 281 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 Το έχεις; 282 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 Φυσικά. Δεν είμαι ξεμωραμένη. 283 00:21:55,440 --> 00:21:57,760 Έχεις γυναίκα και παιδί να φροντίσεις. 284 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 Οπότε, όχι άλλες ληστείες και μεταμφιέσεις. 285 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 Το υπόσχεσαι; 286 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 Υπόσχομαι, μαμά. 287 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 Στη μαμά σου δεν έχει ψέματα. 288 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 Θα κάνεις ό,τι θες, έτσι; 289 00:22:12,600 --> 00:22:13,880 Δεν μπορούμε να φύγουμε. 290 00:22:14,760 --> 00:22:16,520 Ο Κελέρ δεν θα μας αφήσει. 291 00:22:16,520 --> 00:22:17,440 Έχω σχέδιο. 292 00:22:18,320 --> 00:22:19,160 Εντάξει. 293 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 Άσε με να σε βοηθήσω. 294 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Τι σχέδιο έχεις; 295 00:22:22,960 --> 00:22:25,400 Σίγουρα θα βρούμε κάτι για τον υπουργό. 296 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 Αλλά πρέπει να μπω στο γραφείο του. 297 00:22:29,600 --> 00:22:31,160 Πώς είστε τόσο αδέξια; 298 00:22:31,160 --> 00:22:32,960 - Σας αφήνω. - Ναι. 299 00:22:32,960 --> 00:22:35,440 Μη με αγγίζετε! Το απλώνετε. 300 00:22:35,440 --> 00:22:36,360 Απίστευτο. 301 00:22:36,360 --> 00:22:39,880 - Θα κάνεις αντιπερισπασμό. - Κατέστρεψε το σμόκιν μου! 302 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 - Λίγο σεβασμό; - Βεβαίως. 303 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 Τι κάνετε εδώ; 304 00:22:42,920 --> 00:22:45,560 Νόμιζα ότι θα σερβίρουμε παντού. 305 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 Όχι, πηγαίνετε κάτω. 306 00:22:47,480 --> 00:22:49,200 - Εντάξει. - Ναι. Πηγαίνετε. 307 00:22:49,200 --> 00:22:51,280 - Εσείς τι κάνετε; - Πήγα τουαλέτα. 308 00:22:51,280 --> 00:22:52,880 Πηγαίνετε κάτω, κύριε! 309 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 Εγώ θα ανοίξω το χρηματοκιβώτιο. 310 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 Όμως, μπορεί να με ψάξουν στην έξοδο. 311 00:22:57,040 --> 00:22:58,080 Αστυφύλακα! 312 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 Είδα κάποιον να μπαίνει στο γραφείο του υπουργού. 313 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 Αλλά δεν ξέρουμε ποιος είναι. 314 00:23:06,160 --> 00:23:07,440 - Πηγαίνετε κάτω. - Εντάξει. 315 00:23:07,440 --> 00:23:09,960 Άρα, εσύ θα αδειάσεις το χρηματοκιβώτιο. 316 00:23:16,000 --> 00:23:16,920 Ανοίξτε, κύριε! 317 00:23:18,320 --> 00:23:21,560 Θα μπεις στο γραφείο ενώ ξεφεύγω από τους διαδρόμους. 318 00:23:21,560 --> 00:23:24,760 Εισβολέας στο γραφείο του υπουργού. Δεν φεύγει κανείς! 319 00:23:24,760 --> 00:23:25,760 Κανείς! 320 00:23:27,200 --> 00:23:30,440 Θα έχεις αρκετό χρόνο να αδειάσεις το χρηματοκιβώτιο. 321 00:23:30,960 --> 00:23:34,040 Πάρε αυτό που χρειάζεσαι και φύγε γρήγορα. 322 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 Πώς να ξέρω τι να πάρω; 323 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 Θα σε βοηθήσω. 324 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 Κάτσε. Εμένα δεν θα με ψάξουν; 325 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 Μια φίλη μου είπε κάποτε κάτι πολύ αληθινό. 326 00:23:50,080 --> 00:23:53,600 Όταν είσαι γυναίκα της ηλικίας μου και μοιάζεις σαν εμένα, 327 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 σε θεωρούν σκουπίδι. 328 00:23:55,440 --> 00:23:58,480 Ένας είναι πιο αόρατος από έναν μεσήλικα μαύρο. 329 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 Μια μαύρη γυναίκα. 330 00:24:02,840 --> 00:24:05,200 - Στα... - Πρόσεχε, νεαρέ. 331 00:24:05,840 --> 00:24:07,600 - Κάποια ηλικία. - Ναι. 332 00:24:08,200 --> 00:24:09,920 Η φίλη σου ακούγεται έξυπνη. 333 00:24:09,920 --> 00:24:11,720 Θα μου τη συστήσεις; 334 00:24:13,360 --> 00:24:15,040 Είναι λίγο αργά γι' αυτό. 335 00:24:18,040 --> 00:24:20,440 Αν πάει καλά, σίγουρα θα είναι περήφανη. 336 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Μετά, θα συναντηθούμε στην αυλή. 337 00:24:23,800 --> 00:24:26,200 Έγινε διάρρηξη. Τους ψάχνουμε όλους. 338 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 Μείνετε στις εγκαταστάσεις του υπουργείου. 339 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 Ευλύγιστοι... 340 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 Και αιλουροειδές. 341 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 Και θα φύγουμε από τα τούνελ. 342 00:24:40,120 --> 00:24:41,000 Το έχεις; 343 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 Φυσικά. Δεν είμαι ξεμωραμένη. 344 00:24:45,760 --> 00:24:47,480 Μας εντόπισαν. Έλα. 345 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Σταματήστε! 346 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 Ξεφεύγουν από τα τούνελ. 347 00:25:15,560 --> 00:25:16,560 Είσαι καλά, μαμά; 348 00:25:17,040 --> 00:25:19,800 Μια χαρά. Πιο γρήγορα! Μην ανησυχείς για εμένα. 349 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 Πήγαινε δεξιά. 350 00:25:23,680 --> 00:25:25,320 - Πού είμαστε; - Κάτω από το Ελιζέ. 351 00:25:25,320 --> 00:25:28,960 Αν γίνει επίθεση, έτσι φυγαδεύουν τον πρόεδρο. Κοντεύουμε. 352 00:25:28,960 --> 00:25:30,560 Δεν ξέρω κολύμπι! 353 00:25:30,560 --> 00:25:33,400 Μην ανησυχείς, το πρόβλεψα. Έλα, βιάσου. 354 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 Βιαστείτε! Από εδώ! 355 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 Το σκάνε! 356 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 - Σταματήστε! - Έλα! 357 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 Πάτα το! 358 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 Σταματήστε! 359 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 Γαμώτο! 360 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 Δεν είναι δυνατόν! 361 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Μπαίνει ο καθένας. 362 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 Υπουργέ, δραπέτευσαν από τα τούνελ. 363 00:25:55,920 --> 00:25:57,080 Γαμώτο! 364 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 ΕΓΩ 365 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Όλοι έξω. 366 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Έξω! 367 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 Εσείς κλέψατε το κινητό μου; 368 00:26:27,080 --> 00:26:30,040 Μπράβο. Έξυπνος ο κορυφαίος μπάτσος της Γαλλίας. 369 00:26:30,520 --> 00:26:33,080 Είδα πολύ κόσμο στις επαφές σας. 370 00:26:33,080 --> 00:26:35,840 Λαθρέμποροι, έμποροι όπλων, εθνικιστές ηγέτες. 371 00:26:36,520 --> 00:26:38,080 Περίεργο για έναν άφθαρτο. 372 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 Πόσα θέλετε; 373 00:26:42,280 --> 00:26:43,760 Δεν είναι θέμα χρημάτων. 374 00:26:45,440 --> 00:26:48,360 - Βγάλτε κάποιον από τη φυλακή. - Πλάκα κάνετε. 375 00:26:48,360 --> 00:26:49,560 Αποκλείεται. 376 00:26:49,560 --> 00:26:51,520 Καταλαβαίνω. Είναι λογικό. 377 00:26:52,160 --> 00:26:54,400 Στέλνω το κινητό στα ΜΜΕ και βλέπουμε. 378 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Σας αφήνω. 379 00:26:55,480 --> 00:26:57,920 - Δεν θα σας ενοχλήσω άλλο. - Περιμένετε! 380 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 Ποιον θέλετε να βγάλετε; 381 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 ΦΥΛΑΚΕΣ ΜΠΟΥΑ ΝΤ'ΑΡΣΙ 382 00:27:16,160 --> 00:27:17,000 Γεια σας. 383 00:27:17,520 --> 00:27:18,360 Γεια σας. 384 00:27:45,640 --> 00:27:46,560 Αν φωνάξεις... 385 00:27:48,600 --> 00:27:50,280 θα πάμε και οι δυο φυλακή. 386 00:27:52,120 --> 00:27:53,360 Να πάρω το χέρι μου; 387 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 Τι θες από εμένα; 388 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 Να μου δώσεις τον Κελέρ. 389 00:28:07,680 --> 00:28:09,600 Είναι ο μόνος που με φρόντισε. 390 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Και θες να τον προδώσω; 391 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 Ναι. 392 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 Δεν ξέρεις τι σημαίνει αφοσίωση. 393 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 Ήμουν 17. 394 00:28:19,840 --> 00:28:20,800 Τι ήθελες; 395 00:28:20,800 --> 00:28:23,040 Να πάμε στη φυλακή για τον Κελέρ; 396 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 - Πρόδωσες την οικογένειά σου. - Ποια οικογένεια; 397 00:28:26,680 --> 00:28:28,600 Που βάζει παιδιά να πλακώνονται. 398 00:28:29,520 --> 00:28:31,040 Που τα βάζει να κλέβουν. 399 00:28:31,560 --> 00:28:32,480 Να σκοτώνουν. 400 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 Ο Κελέρ δεν σου είπε ποτέ τι έγινε το '98. 401 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Τι πήρατε; 402 00:28:39,480 --> 00:28:40,320 Τι πήρατε; 403 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 - Δεν ξέρω. - Πιο σιγά. Τον χάσαμε. 404 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 Πού είναι τα σμαράγδια; Πού είναι; 405 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 Πού διάολο είναι τα σμαράγδια; 406 00:28:54,680 --> 00:28:55,600 Γαμώτο. 407 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 Γαμώτο! 408 00:29:16,440 --> 00:29:17,560 Άνοιξε το ντουλαπάκι! 409 00:29:18,160 --> 00:29:20,200 - Τι; - Άνοιξε το ντουλαπάκι. Βιάσου! 410 00:29:20,200 --> 00:29:21,280 Έλα! 411 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 - Τι θες να κάνω; - Πυροβόλησε. 412 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 - Είσαι τρελός; - Ρίξε! 413 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 - Μπρουνό! - Πυροβόλησε. Γρήγορα! 414 00:29:35,760 --> 00:29:37,360 Όχι, δεν θα το κάνω. 415 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 Ή πυροβολείς ή σε σκοτώνω. Κατάλαβες; 416 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 - Έλα, πυροβόλησε! - Μην τον ακούς. 417 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 - Μην του δίνεις σημασία. - Πυροβόλησε! 418 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - Πέτα το! - Πυροβόλησε! 419 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 - Πυροβόλησε! - Πέτα το! 420 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 - Πυροβόλησε! - Μπρουνό! 421 00:29:53,600 --> 00:29:56,440 - Μπρουνό! - Πυροβόλησε! 422 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 Πρόσεχε! 423 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Είσαι καλά; 424 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Με ανάγκασε. 425 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Το ξέρω. 426 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 Ατύχημα ήταν. 427 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 - Πάμε. Οι μπάτσοι. - Ατύχημα ήταν. 428 00:30:58,480 --> 00:31:00,080 Ήμασταν νέοι. Μας εκμεταλλεύτηκε. 429 00:31:01,080 --> 00:31:03,880 Πουλούσε προστασία, αλλά μας χρησιμοποιούσε. 430 00:31:04,520 --> 00:31:06,040 Αυτός είναι ο Κελέρ. 431 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 Πόσο θα την πληρώνεις εσύ; 432 00:31:12,080 --> 00:31:13,800 Δεν θες να ξαναμπείς φυλακή. 433 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 Οπότε, κάν' το. 434 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 Πάρ' τον. 435 00:31:36,280 --> 00:31:37,360 Κλείσε ραντεβού. 436 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 437 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 Εμπρός; 438 00:31:49,720 --> 00:31:51,040 Εγώ είμαι. Βγήκα. 439 00:31:51,640 --> 00:31:52,480 Κιόλας; 440 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 Πώς το κατάφερες; 441 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 Διαδικαστικό λάθος. 442 00:31:57,920 --> 00:32:00,240 Πρέπει να ξεφορτωθούμε το μαργαριτάρι. 443 00:32:00,240 --> 00:32:03,280 Βρήκα αγοραστή. Απόψε στην Αψίδα του Θριάμβου. 444 00:32:03,800 --> 00:32:06,200 - Τα λέμε εκεί. - Εντάξει. 445 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 Έγινε. Τα λέμε απόψε. 446 00:32:12,400 --> 00:32:13,240 Ορίστε! 447 00:32:14,560 --> 00:32:16,040 Μοσχαράκι Μπλανκέτ. 448 00:32:17,800 --> 00:32:18,880 Ωραία. 449 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 Ποιανού το αγαπημένο; 450 00:32:20,320 --> 00:32:21,880 Του Λουπέν, φυσικά. 451 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 Όχι. 452 00:32:24,720 --> 00:32:25,840 Του πατέρα μου. 453 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Αύριο φεύγουμε. 454 00:32:35,400 --> 00:32:36,640 Θα είμαστε ελεύθεροι. 455 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 Επιτέλους. 456 00:33:34,880 --> 00:33:36,640 ΓΚΡΙΜΟΝΤΑΝ 457 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 Δεν είναι αυτό. 458 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 Πού είναι; 459 00:33:50,000 --> 00:33:50,880 Αυτό είναι. 460 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 Εντάξει. 461 00:33:56,560 --> 00:33:58,920 "Γκριμοντάν, πρώην επιθεωρητής. 462 00:33:58,920 --> 00:34:00,640 Έγινε ιδιωτική συναλλαγή". 463 00:34:02,200 --> 00:34:03,400 ΤΟ ΜΑΥΡΟ ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΡΙ 464 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 Φυσικά. 465 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 Να πάρει. 466 00:34:12,320 --> 00:34:13,800 - Εμπρός; - Σοφιά; 467 00:34:13,800 --> 00:34:16,080 - Ο Ασάν επικοινώνησε. - Τι; Τι είπε; 468 00:34:16,080 --> 00:34:18,560 Θα είναι στην Πλας ντε λ' Ετουάλ με το μαργαριτάρι. 469 00:34:19,240 --> 00:34:21,080 Αλήθεια; Έτσι σου είπε; 470 00:34:21,080 --> 00:34:23,120 Όχι, αλλά σίγουρα θα είναι εκεί. 471 00:34:23,640 --> 00:34:27,200 Μου έστειλε την Αψίδα του Θριάμβου και υπέγραψε "Γκριμοντάν". 472 00:34:27,200 --> 00:34:29,120 Είναι ψευδώνυμο του Λουπέν στο... 473 00:34:29,120 --> 00:34:32,760 Στο Ο Λουπέν ξεγελάει πάλι τον Γκανιμάρ; 474 00:34:32,760 --> 00:34:34,160 - Όχι; - Σοφιά, σταμάτα. 475 00:34:34,160 --> 00:34:36,360 Όχι, στο Μαύρο Μαργαριτάρι. 476 00:34:37,160 --> 00:34:40,920 Μάθαμε ότι το έχει κάποιος Κελέρ. 477 00:34:40,920 --> 00:34:43,000 Κι άλλος εγκληματίας; Πιο λογικό! 478 00:34:43,000 --> 00:34:44,760 Πρέπει να επέμβουμε γρήγορα. 479 00:34:44,760 --> 00:34:46,560 - Πίστεψέ με. - Πού να επέμβουμε; 480 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 Το έχεις χάσει τελείως. 481 00:34:48,080 --> 00:34:50,600 Μου ζήτησες να σου πω αν επικοινωνήσει. 482 00:34:50,600 --> 00:34:51,720 Αυτό κάνω. 483 00:34:52,240 --> 00:34:54,080 Εμπιστέψου με, σε παρακαλώ. 484 00:34:54,080 --> 00:34:57,080 Ο Ασάν θα είναι εκεί. Πρέπει να επέμβουμε. 485 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 Εντάξει. 486 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 Τότε, πάμε. 487 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 - Φρόντισε να μην κάνεις λάθος. - Τα λέμε εκεί. 488 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 Δεν θα έρθει. 489 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 Τι κάνεις εσύ εδώ; 490 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 Τελείωσε. Σε πρόδωσε. 491 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 - Μα τι λες; - Η Μανόν. 492 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 Στόχευσες τη μητέρα μου. Έστρεψα την κοπέλα σου εναντίον σου. 493 00:36:10,360 --> 00:36:11,680 Πήρε το μέρος μου. 494 00:36:15,120 --> 00:36:17,560 Μπροστά στον κόσμο θα το κάνεις; 495 00:36:17,560 --> 00:36:19,240 Δεν ξέρεις το αποτέλεσμα. 496 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 Βάρυνες με τα χρόνια. 497 00:36:22,000 --> 00:36:24,800 - Τι θέλεις; - Πήρα εκδίκηση. Θέλω το μαργαριτάρι. 498 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 - Αποκλείεται. - Ξέρω ότι το έχεις. 499 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 Κάνε ό,τι θέλεις. Τους ενημέρωσα. Έρχονται. 500 00:36:35,560 --> 00:36:36,760 Πάλι το ίδιο κάνεις. 501 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 - Ατύχημα ήταν. - Πάμε. Οι μπάτσοι. 502 00:37:06,880 --> 00:37:08,920 Αστυνομία! Ακίνητος. Πέτα το όπλο! 503 00:37:08,920 --> 00:37:10,480 Πέτα το όπλο, είπα! 504 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Σκότωσες αστυνομικό; Θα μπεις μέσα 25 χρόνια. 505 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 Πάμε! 506 00:37:27,320 --> 00:37:30,040 Πέρασα 25 χρόνια στη φυλακή εξαιτίας σου. 507 00:37:30,040 --> 00:37:31,520 Εσύ έφταιγες. 508 00:37:31,520 --> 00:37:34,960 - Δεν πυροβόλησα εγώ. - Ήμασταν παιδιά. Μας εκμεταλλεύτηκες. 509 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Θα κάναμε τα πάντα για σένα. 510 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 Δεν το έκανε ο Μπρουνό, αλλά εσύ κι η απληστία σου. 511 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Να σας βοηθήσω ήθελα. 512 00:37:42,320 --> 00:37:45,920 - Το μόνο που ζήτησα ήταν αφοσίωση. - Αφοσίωση το λες αυτό; 513 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 Μας ήθελες μαριονέτες σου! 514 00:37:50,920 --> 00:37:52,600 Πάμε! Εκεί πάνω! 515 00:37:52,600 --> 00:37:53,760 Δεν έχεις αλλάξει. 516 00:37:54,280 --> 00:37:56,360 Ασάν Ντιόπ, το καρφί. 517 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 Το μαργαριτάρι. 518 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 Δεν έχουν τίποτα. Θα είσαι ελεύθερος. 519 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 Λοιπόν; 520 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 Μαργαριτάρι ή ελευθερία; 521 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 Δώσ' το μου. 522 00:38:16,520 --> 00:38:18,040 Πάμε, ανεβαίνουμε! 523 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 Ελάτε, πιο γρήγορα! 524 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 - Ανεβαίνουμε. - Πάμε! 525 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 - Πιο γρήγορα! - Πάμε! 526 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 Βιαστείτε! 527 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 Υπάρχει κι άλλη έξοδος. 528 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 - Αστυνομία! Ακίνητος! - Αυτός είναι. 529 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 Ζαν-Λουκ Κελέρ. 530 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Συλλαμβάνεστε. 531 00:38:46,120 --> 00:38:48,560 Ο Ασάν Ντιόπ έκλεψε το μαργαριτάρι. 532 00:38:48,560 --> 00:38:50,040 Πού είναι ο Ασάν; 533 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 - Εκεί είναι. - Πήγαινε. 534 00:38:52,600 --> 00:38:55,680 Συλλαμβάνεστε για απόπειρα δολοφονίας του Φερντινάν Μαρσάλ. 535 00:38:56,200 --> 00:38:57,160 Πάρτε τον. 536 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 Τι στον... 537 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 Πιο γρήγορα, ελάτε. Πάμε! 538 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 Βιαστείτε! 539 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Αυτό είναι. Εδώ με συλλαμβάνεις. 540 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 Είσαι καλύτερος από τον Γκανιμάρ. 541 00:39:33,360 --> 00:39:35,240 Εσύ εξίσου καλός με τον Λουπέν. 542 00:39:35,240 --> 00:39:36,840 Μα δεν είμαι ο Λουπέν. 543 00:39:37,840 --> 00:39:39,120 Τελείωσαν όλα. 544 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 Έλα. 545 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 Πάμε. 546 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 Ασάν; 547 00:40:11,160 --> 00:40:13,440 - Πού είναι το μαργαριτάρι; - Δεν το έχω. 548 00:40:14,200 --> 00:40:17,160 Ο Λουπέν ξεγελά έναν απατεώνα και παίρνει το μαργαριτάρι. 549 00:40:17,160 --> 00:40:18,080 Το ξέρω. 550 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 - Το ίδιο έκανες και με τον Κελέρ. - Μπράβο. 551 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 - Ξέρεις τα κλασικά σου. - Τι; 552 00:40:27,160 --> 00:40:28,920 Υπάρχει κι άλλη έξοδος. 553 00:40:34,720 --> 00:40:35,560 Για να δω. 554 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 Συγγνώμη; 555 00:40:39,040 --> 00:40:41,160 Με έστησαν. 556 00:40:41,160 --> 00:40:43,080 - Γαμώτο. - Ναι. 557 00:40:43,080 --> 00:40:45,560 Κρίμα να σπαταλήσω αυτό το τριαντάφυλλο. 558 00:40:45,560 --> 00:40:46,760 Όντως. 559 00:40:46,760 --> 00:40:48,200 Μπορώ να σας το δώσω; 560 00:40:48,200 --> 00:40:49,320 Ναι. 561 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 - Καληνύχτα. - Επίσης. 562 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 Κυρίες μου. Συγγνώμη που σας σταματάω. 563 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 Είμαι ενοχλητικός, αλλά έχω μια ερώτηση. 564 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 Σας έδωσε το τριαντάφυλλο ένας ψηλός; 565 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 - Ναι. - Ναι. 566 00:41:23,960 --> 00:41:24,840 Θεούλη μου. 567 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 Τι συμβαίνει; 568 00:41:26,520 --> 00:41:30,720 Ήταν το ραντεβού μου. Επειδή άργησα, νομίζει ότι τον έστησα. 569 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 Και τι να κάνω εγώ τώρα; 570 00:41:32,680 --> 00:41:35,200 Αν μου δώσετε το τριαντάφυλλο, 571 00:41:35,200 --> 00:41:36,920 ίσως τα ξαναβρούμε. 572 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 Φυσικά, μην ανησυχείτε. Ορίστε. 573 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 - Σοβαρά; - Δικό σας. 574 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 - Ευχαριστώ. Με σώζετε. - Καλό βράδυ. 575 00:41:42,960 --> 00:41:44,040 Καλή τύχη! 576 00:42:09,800 --> 00:42:12,400 Κλερ; Εγώ είμαι, ο Ασάν. 577 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Τα σκάτωσα. 578 00:42:16,960 --> 00:42:18,200 Δεν μπορώ να σου πω. 579 00:42:18,720 --> 00:42:20,720 Μα είχες δίκιο. Λυπάμαι. 580 00:42:23,160 --> 00:42:24,960 Κι αν σου ζητούσα να φύγουμε; 581 00:42:25,840 --> 00:42:27,960 Μακριά από τον Κελέρ κι όλα αυτά; 582 00:42:28,800 --> 00:42:30,040 Θα ερχόσουν μαζί μου; 583 00:42:34,640 --> 00:42:35,480 Λοιπόν; 584 00:42:36,080 --> 00:42:37,480 Θα ερχόσουν μαζί μου; 585 00:42:41,000 --> 00:42:41,880 Λοιπόν; 586 00:43:04,160 --> 00:43:07,560 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟΝ ΣΤΑΘΜΟ ΤΡΕΝΩΝ ΒΓΑΛΕ 4 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ. 587 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 Κλερ. Αγάπη μου. 588 00:43:12,680 --> 00:43:13,640 Συγχώρεσέ με. 589 00:43:14,360 --> 00:43:15,920 Σε έστησα ξανά. 590 00:43:15,920 --> 00:43:18,080 Μα αυτήν τη φορά, έχω καλό λόγο. 591 00:43:18,880 --> 00:43:22,560 Μέχρι να διαβάσεις το γράμμα, θα παραδοθώ στην αστυνομία. 592 00:43:23,080 --> 00:43:24,520 Όταν μπω στη φυλακή, 593 00:43:25,440 --> 00:43:27,360 θα με ξεχάσουν. 594 00:43:27,360 --> 00:43:28,840 Και δεν πειράζει. 595 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 Είναι ώρα να ξεχαστεί ο Ασάν Ντιόπ. 596 00:43:32,480 --> 00:43:35,520 Και για σένα και τον Ραούλ να ζήσετε φυσιολογικά. 597 00:43:37,080 --> 00:43:40,680 Μου πήρε χρόνο να το καταλάβω, αλλά είχες δίκιο από την αρχή. 598 00:43:40,680 --> 00:43:41,800 Ως συνήθως. 599 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 Θέλεις να επανορθώσεις; 600 00:43:43,920 --> 00:43:45,480 Τότε, παραδώσου. 601 00:43:46,640 --> 00:43:47,880 Είναι ο μόνος τρόπος. 602 00:43:49,840 --> 00:43:52,080 Είχες δίκιο. Ήταν ο μόνος τρόπος. 603 00:43:52,600 --> 00:43:56,200 Για να ξεφορτωθώ τον Κελέρ και να είστε όλοι ελεύθεροι. 604 00:43:57,040 --> 00:43:58,960 Ήταν ώρα να αναλάβω την ευθύνη. 605 00:44:00,520 --> 00:44:03,200 Και να πληρώσω για τη ζημιά που προκάλεσα. 606 00:44:11,600 --> 00:44:12,520 Από πού ξεκινάμε; 607 00:44:12,520 --> 00:44:15,480 Από την αρχή. Θα σου τα πω όλα. 608 00:44:16,160 --> 00:44:17,440 Αλλά έχω τρεις όρους. 609 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Το 'ξερα. 610 00:44:22,080 --> 00:44:23,120 Ακούω. 611 00:44:23,120 --> 00:44:25,560 Ελευθέρωσε τον Φερέλ. Είναι αθώος. 612 00:44:31,280 --> 00:44:32,920 Και δώσε του αυτό. 613 00:44:32,920 --> 00:44:34,400 ΚΛΕΡ 614 00:44:37,160 --> 00:44:38,400 Αυτά, αγάπη μου. 615 00:44:39,120 --> 00:44:40,720 Δεν είναι το τέλος που ελπίζαμε, 616 00:44:41,760 --> 00:44:42,920 μα είστε ελεύθεροι. 617 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 Και όσο είστε στην καρδιά μου, 618 00:44:46,200 --> 00:44:47,440 θα είμαι κι εγώ. 619 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 Σας αγαπώ. 620 00:44:50,920 --> 00:44:51,760 Ασάν. 621 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 Και ο τρίτος; 622 00:45:02,040 --> 00:45:03,280 Κάτι να διαβάζω. 623 00:45:22,120 --> 00:45:24,360 Ντιόπ. Έχω κάτι για εσένα. 624 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 Από τον γείτονά σου. 625 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Κύριε, το μήνυμά σας παραδόθηκε. 626 00:45:45,720 --> 00:45:49,000 ΑΡΣΕΝ ΛΟΥΠΕΝ Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΛΙΟΣΤΡΟ 627 00:45:49,600 --> 00:45:51,280 "Ο γρίφος ήταν μέσα σου. 628 00:45:51,760 --> 00:45:53,560 Μες στο μυστικό της ψυχής σου. 629 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 Για να σε παγιδέψω..." 630 00:45:56,040 --> 00:45:57,960 "...και να μ' εμπιστευτείς..." 631 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 "...δέχτηκα την αγάπη που προσποιήθηκες για μένα. 632 00:46:00,800 --> 00:46:03,440 Πίστεψες ότι την ένιωσα κι εγώ". 633 00:46:03,440 --> 00:46:05,960 "Και τελικά με αγάπησες αληθινά". 634 00:46:07,000 --> 00:46:08,400 "Και έτσι έχασες 635 00:46:09,440 --> 00:46:10,920 τη διαύγεια του νου σου". 636 00:48:44,920 --> 00:48:47,920 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου