1
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
Raoul? Det er mamma. Er du ikke hjemme?
2
00:01:23,840 --> 00:01:29,120
Jeg er fortsatt på sykehuset
og kommer ikke hjem på en stund.
3
00:01:29,120 --> 00:01:31,040
Onkel Martin kommer innom.
4
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
Han kommer fra politistasjonen
om fem minutter.
5
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
Det var alt. Jeg elsker deg.
6
00:01:35,880 --> 00:01:37,120
Vi ses senere.
7
00:02:41,360 --> 00:02:44,080
- Sovet godt?
- Hva er alt dette?
8
00:02:46,520 --> 00:02:47,720
Dette er livet mitt.
9
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Jeg er alle sammen.
10
00:02:52,640 --> 00:02:54,360
Men akkurat nå er jeg ingen.
11
00:02:56,320 --> 00:02:59,640
Jeg har mistet vennen min og familien min.
Selv perlen.
12
00:03:00,640 --> 00:03:03,080
Fint at du er her. Jeg fant deg.
13
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
Jeg har en million spørsmål.
14
00:03:11,320 --> 00:03:12,840
Jeg har faktisk bare ett.
15
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Hvorfor?
16
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
Hvorfor ble du ikke med for 25 år siden?
17
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
Etter at dere dro til Frankrike...
18
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
...hadde jeg bare ett mål.
19
00:03:31,960 --> 00:03:35,160
Å tjene nok penger
til å bli med deg og faren din.
20
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
{\an8}Jeg var nesten ferdig.
21
00:03:46,640 --> 00:03:51,520
{\an8}En uke eller to til,
så hadde jeg råd til billetten.
22
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
Men sjefen min var en tyv.
23
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
En dag, uten varsel,
24
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
bestemte han seg
for å halvere alle ansattes lønn.
25
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Unnskyld meg?
26
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
Gi meg pengene mine!
27
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
Jeg fikk selvfølgelig sparken.
28
00:04:08,480 --> 00:04:11,840
Jeg bestemte meg
for å ta tilbake det som var mitt.
29
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
Det som var vårt.
30
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
Men jeg ble arrestert.
31
00:04:20,360 --> 00:04:23,360
Da du ringte meg i fengsel,
var jeg så skamfull.
32
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Unnskyld.
33
00:04:26,600 --> 00:04:29,000
Jeg visste ikke når jeg ville slippe ut.
34
00:04:30,400 --> 00:04:34,000
Jeg kunne ikke gjøre noe for deg.
35
00:04:35,240 --> 00:04:38,480
Da jeg kom ut, hadde jeg ingenting igjen.
36
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Jeg ble en tyv.
37
00:04:42,480 --> 00:04:45,640
En ekte en. En av de beste. Som deg.
38
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
Men tro meg...
39
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
Det var ikke én dag
jeg ikke tenkte på deg, Sanni.
40
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
På deg og faren din.
41
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
STEMMEMODIFIKASJON
42
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
- Ja, Claire?
- Assane, du må komme hit.
43
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
Jeg trenger deg.
44
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
- Du kalte meg Assane.
- Jeg vet det er deg.
45
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
Vi har kastet bort nok tid. Kom hit.
46
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Jeg kommer.
47
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Ok. Raoul?
48
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
Det går bra.
49
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Du kan gå.
50
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
Jeg sa jo at han levde.
51
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
Utrolig.
52
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
Denne veien.
53
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
Utrolig.
54
00:07:11,040 --> 00:07:13,960
- Er dette skjulestedet ditt?
- Det er min hule nål.
55
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
Vi er trygge her.
56
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
Du har hele samlingen!
57
00:07:30,480 --> 00:07:34,640
- Jeg antar bare Ben vet om dette stedet.
- Ben pleide å være den eneste.
58
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Hallo.
59
00:07:41,520 --> 00:07:43,200
Hils på Mariama.
60
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Moren min.
61
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Så hyggelig å møte deg.
62
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
- Raoul?
- Ja.
63
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
I dette verdensmesterskapet
er det Frankrike mot Brasil...
64
00:08:19,920 --> 00:08:22,200
Jeg sa at ingen ville være her.
65
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
Jeg vet ikke, Keller.
66
00:08:24,760 --> 00:08:27,160
Dette er ikke riktig.
67
00:08:27,160 --> 00:08:29,080
- Hva har de gjort oss?
- Hva?
68
00:08:29,080 --> 00:08:31,440
- De er rike.
- Vi trenger ikke penger!
69
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
La meg forklare deg noe.
70
00:08:33,120 --> 00:08:36,480
Gjør som jeg sier,
eller så kan dere stikke av.
71
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
Ikke kom gråtende
når sosialtjenesten kommer.
72
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Det franske laget,
iført blå og hvite shorts og røde sokker.
73
00:08:43,320 --> 00:08:47,920
Og det brasilianske laget
med sin tradisjonelle gule trøye.
74
00:08:47,920 --> 00:08:51,960
Det franske laget gleder seg...
75
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
Ok.
76
00:08:53,400 --> 00:08:56,240
Kampen starter om fem minutter.
Gjør dere klare.
77
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
Kan jeg hjelpe deg?
78
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
Nei. Det går bra.
79
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
- Hva gjør du?
- Kom og se.
80
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Er dette den du har?
81
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
Hva har jeg?
82
00:09:24,120 --> 00:09:26,920
- Ja, jeg har den.
- Har du den?
83
00:09:28,400 --> 00:09:31,160
- Nei, jeg har ikke den.
- At han våger.
84
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
Det er et falskt registreringsnummer.
85
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Den er stjålet.
86
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
- Jeg forstår ikke.
- Få nøklene.
87
00:09:38,080 --> 00:09:42,440
- Jeg ringer eieren...
- Og sier at vi beslaglegger den?
88
00:09:42,440 --> 00:09:46,360
Det gir ingen mening! Bruk hodet.
Med mindre du er på hans side.
89
00:09:46,360 --> 00:09:49,320
- Hvem sin side?
- Tyvenes side. Er du det?
90
00:09:49,320 --> 00:09:50,520
Eller på politiets?
91
00:09:50,520 --> 00:09:52,960
- Jeg er med politiet.
- Så gi meg nøklene.
92
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
Dette er en inngripen. Skynd deg.
93
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Greit.
94
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
- Nøklene!
- Beklager.
95
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
Nøklene! Takk.
96
00:09:59,600 --> 00:10:00,520
Behold denne.
97
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
- Takk.
- Takk.
98
00:10:01,840 --> 00:10:02,760
Greit.
99
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
- Unnskyld meg.
- Ja?
100
00:10:07,280 --> 00:10:09,000
Kan du signere en kvittering?
101
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
- Ja. Hva heter du? François?
- Ja.
102
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
- François. Jeg liker det.
- Ja.
103
00:10:13,640 --> 00:10:15,440
- Penn.
- Prosedyren må følges.
104
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
- Unnskyld?
- Ja?
105
00:10:16,640 --> 00:10:19,320
- Hjelp meg med fortøyningen.
- Ja, beklager.
106
00:10:19,320 --> 00:10:20,360
- Selvsagt.
- Sånn.
107
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
- Unnskyld meg.
- Se opp for sprut.
108
00:10:22,440 --> 00:10:25,480
- Det spruter litt.
- Sånn. Går det bra?
109
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
- Du er klar.
- Takk.
110
00:11:02,240 --> 00:11:05,440
- Hva gjør du?
- Ingenting. Hvordan går det?
111
00:11:06,520 --> 00:11:09,960
- Han lyver, ikke sant?
- Selvsagt lyver han. Og dårlig også.
112
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
Sånn.
113
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Innenriksministeren.
Han kan få alle ut av fengsel.
114
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
- Som Ben.
- For eksempel.
115
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Den fyren er utrolig korrupt.
116
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
Om jeg presser ham, nekter han ikke.
117
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Hva?
118
00:11:26,560 --> 00:11:28,760
- Skal du rane en minister?
- Vent...
119
00:11:28,760 --> 00:11:33,480
Vi venter ikke et sekund.
Claire og jeg har snakket og bestemt oss.
120
00:11:33,480 --> 00:11:36,600
Vi skaffer ham en god advokat
og går i skjul.
121
00:11:36,600 --> 00:11:39,280
- Langt fra Paris.
- Ja. Finn et trygt sted.
122
00:11:40,320 --> 00:11:44,520
Du kan gjøre det? Det er ikke ideelt,
men vi er ikke en ideell familie.
123
00:11:44,520 --> 00:11:47,960
Vi er i det minste sammen
og kan bygge et nytt liv.
124
00:11:47,960 --> 00:11:49,840
Da vil vi være på rømmen.
125
00:11:49,840 --> 00:11:53,560
- Kall det hva du vil.
- Jeg tror dette allerede ble foreslått.
126
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
Du var imot det.
127
00:11:55,160 --> 00:11:58,280
Ja, jeg var imot det fordi du var i live.
128
00:11:58,280 --> 00:12:01,360
Men du er død nå. Du får ikke bestemme.
129
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
Jeg skjønner det.
130
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
- Så jeg får ikke si noe?
- Nei.
131
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
Greit.
132
00:12:11,800 --> 00:12:13,560
La meg avslutte et par ting.
133
00:12:14,880 --> 00:12:19,160
Vi finner en advokat til Ben
og drar om to dager. Fungerer det?
134
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
Greit for meg.
135
00:12:20,720 --> 00:12:22,720
Du har god innflytelse på ham.
136
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Hør på meg.
137
00:12:27,280 --> 00:12:32,640
Du har en kone og en sønn som trenger deg.
Ingen flere ran eller forkledninger.
138
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Lover du?
139
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Jeg lover, mamma.
140
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Oberst Ali Abdelkerim.
141
00:12:53,000 --> 00:12:56,320
Den tsjadiske hæren. Min respekt, oberst.
142
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
Kjenner jeg deg?
143
00:12:58,040 --> 00:13:03,200
Vi tjente sammen i Tsjad.
Operasjon Limousin. 1969.
144
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
Jeg var i Paris og ville si hei.
145
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
- Jeg husker ikke.
- Jeg er ikke overrasket.
146
00:13:09,200 --> 00:13:11,440
Jeg var guiden din da jeg var 13.
147
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
I den alderen ser vi alle like ut.
Du sa det selv.
148
00:13:14,880 --> 00:13:17,360
- Jeg husker det godt.
- Utrolig...
149
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Ali!
150
00:13:18,440 --> 00:13:20,080
- Lille Ali!
- Det stemmer.
151
00:13:20,080 --> 00:13:23,640
Jeg husker det godt. Lille Ali!
152
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
Det er godt å se deg igjen. Kom inn!
153
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
- Kom inn.
- Takk, oberst.
154
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
For en glede!
155
00:13:29,800 --> 00:13:31,480
- Så fint å se deg.
- Deg også.
156
00:13:32,080 --> 00:13:35,640
Vet du hva?
Jeg er glad jeg ikke er i hæren lenger.
157
00:13:36,160 --> 00:13:39,720
Det er ingen ekte menn igjen, Ali.
Bare skrullinger.
158
00:13:40,280 --> 00:13:43,600
Jeg vet vi ikke kan si sånt lenger.
159
00:13:44,080 --> 00:13:46,680
Datteren min kaller meg
en gammel reaksjonær.
160
00:13:46,680 --> 00:13:50,520
Det er greit for meg, oberst.
Du har alltid snakket fra hjertet.
161
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
Det stemmer.
162
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
Jeg ble soldat for å bli som deg.
163
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
- Virkelig?
- Ja.
164
00:13:58,600 --> 00:14:02,120
Jeg vet ikke hvorfor du ikke ble general.
165
00:14:02,120 --> 00:14:06,800
Det er rart. Vet du hva?
Endelig våknet sjefene på toppen!
166
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
De gir meg æreslegionen i Beauvau i dag.
167
00:14:09,520 --> 00:14:10,800
Endelig!
168
00:14:10,800 --> 00:14:13,400
Det er på tide! Pokkers politikere!
169
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
Fleksible og kattemyke.
170
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
Herregud!
171
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
Du husker mottoet
til sjette infanteriregiment!
172
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
Selvfølgelig.
173
00:14:22,800 --> 00:14:24,440
- Fleksible...
- Og kattemyke!
174
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Vent.
175
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Hva gjør du i ettermiddag?
176
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
- Ikke noe viktig.
- Jeg tar meg av det.
177
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
- Fleksible...
- Og kattemyke!
178
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
Kom igjen. Gå!
179
00:14:41,040 --> 00:14:47,240
Kapteinen skuer mot stadion
som kan gi Brasil...
180
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
- Kom igjen.
- Vent.
181
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
Det er ingen her.
182
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
- Er du sikker på dette?
- Jeg er sikker.
183
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Jeg er sikker på
at vi går glipp av årets kamp.
184
00:15:17,400 --> 00:15:23,040
Eller århundrets ydmykelse. Vi vet ikke.
Det kan være 2-0 til Brasil.
185
00:15:23,640 --> 00:15:24,560
Ikke si det.
186
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
Bingo.
187
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
Lagets gnist er helt borte,
og franskmennene har overkjørt dem.
188
00:15:38,520 --> 00:15:42,040
Nei, det er ikke tilfelle.
Det er dette lagets problem.
189
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
De er alltid på vakt.
190
00:15:44,400 --> 00:15:49,080
Så lenge vi ikke vet forskjell,
er vi alltid i trøbbel.
191
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
Ja, alltid i trøbbel...
192
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Hvil, gutten min.
193
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
Ali!
194
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
- Hvordan går det?
- Bra. Med deg?
195
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
Jeg har det bra.
196
00:16:40,680 --> 00:16:43,520
Kom, jeg vil presentere deg for noen.
197
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
Ali, dette er innenriksministeren.
Frankrikes politimester.
198
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
Minister, la meg introdusere deg
for oberst Ali Abdelkerim.
199
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
En god gutt som var nyttig for oss
da vi var der borte.
200
00:17:00,000 --> 00:17:02,360
- Hyggelig å møte deg.
- I like måte.
201
00:17:03,240 --> 00:17:06,200
Ansiktet ditt ser kjent ut. Har vi møttes?
202
00:17:07,360 --> 00:17:11,360
Du vet, minister,
det er tusenvis av ansikter som mitt.
203
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
De som kjempet for Frankrike.
204
00:17:14,600 --> 00:17:17,640
Som blødde for et flagg
som ikke var deres eget.
205
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
Jeg klager selvfølgelig ikke.
206
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Republikken har vist mye takknemlighet.
207
00:17:29,040 --> 00:17:31,960
- Jeg har en fin medalje.
- Selvsagt.
208
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Beundringsverdig.
209
00:17:35,640 --> 00:17:38,760
Republikken takker deg
for ditt offer, mister...
210
00:17:38,760 --> 00:17:39,800
Abdelkerim.
211
00:17:40,400 --> 00:17:42,000
Sønn av Mariama og Babakar.
212
00:17:43,480 --> 00:17:44,520
Beundringsverdig.
213
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
Skal vi starte seremonien?
214
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
Du fikk ham ned fra sin høye hest!
215
00:17:55,520 --> 00:18:00,000
Jeg kjøper en drink til deg
når de har gitt meg medaljen. To.
216
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
Mottatt.
217
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
På stedet hvil.
218
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Ses senere.
219
00:18:34,400 --> 00:18:36,240
Kan jeg hjelpe deg, sir?
220
00:18:36,880 --> 00:18:39,640
Ikke kall meg "sir", gutt.
221
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
- Det er oberstløytnant.
- Jeg beklager, oberstløytnant.
222
00:18:43,920 --> 00:18:47,600
Men dette er ministerens kontor.
Du må gå ned igjen.
223
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
Idiot! Hvordan kan du være så klønete?
224
00:18:49,960 --> 00:18:51,680
- Finn veien selv.
- Ja.
225
00:18:51,680 --> 00:18:54,240
Ikke rør meg! Ikke tørk det, du sprer det.
226
00:18:54,240 --> 00:18:55,760
- Hva skjer?
- Utrolig.
227
00:18:55,760 --> 00:18:59,240
Smokingen min er ødelagt
på grunn av denne idioten!
228
00:18:59,240 --> 00:19:01,040
Hva med litt respekt?
229
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
{\an8}INNENRIKSMINISTER
GRADERT
230
00:19:15,480 --> 00:19:16,560
Åpne, sir!
231
00:19:22,480 --> 00:19:26,640
Inntrenger på ministerens kontor.
Ingen forlater departementet!
232
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Kom igjen!
233
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
Bryt ned døra hvis dere må. Ta ham!
234
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
Det har vært et innbrudd.
Vi ransaker alle.
235
00:21:14,320 --> 00:21:17,280
Bli i departementet.
236
00:21:17,280 --> 00:21:20,480
- Hva skjer, oberst?
- Jeg har ingen anelse.
237
00:21:20,480 --> 00:21:21,800
Et innbrudd.
238
00:21:21,800 --> 00:21:23,320
Spre armene, sir.
239
00:21:23,320 --> 00:21:26,160
- Alle sammen, åpne veskene.
- Eier du ikke skam?
240
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Vi tjente sammen i Tsjad!
241
00:21:27,760 --> 00:21:29,560
Han følger bare ordre.
242
00:21:30,080 --> 00:21:34,040
Si meg, pennetrykker,
skal du arrestere ham for et stetoskop?
243
00:21:34,040 --> 00:21:35,760
Han er militærlege!
244
00:21:36,280 --> 00:21:40,120
En gave fra instruktøren min.
Det har vært med meg siden.
245
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
Ok, du kan gå.
246
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
Fleksible...
247
00:21:44,720 --> 00:21:45,840
Og kattemyke.
248
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
Har du den?
249
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Selvsagt. Jeg er ikke senil.
250
00:21:55,440 --> 00:22:00,600
Du har en kone og en sønn som trenger deg.
Ingen flere ran eller forkledninger.
251
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Lover du?
252
00:22:02,880 --> 00:22:03,920
Jeg lover, mamma.
253
00:22:05,320 --> 00:22:10,000
Du kan lyve til kona di, men ikke
moren din. Du gjør det vel uansett, du.
254
00:22:12,600 --> 00:22:14,120
Vi kan ikke rømme, mamma.
255
00:22:14,760 --> 00:22:17,440
Keller glemmer det ikke. Jeg har en plan.
256
00:22:18,320 --> 00:22:19,160
Ok.
257
00:22:19,680 --> 00:22:21,120
Så la meg hjelpe deg.
258
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Hva er planen din?
259
00:22:22,960 --> 00:22:25,400
Vi kan sikkert finne noe på ministeren.
260
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
Men jeg må inn på kontoret hans.
261
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
Du er så klønete!
262
00:22:31,160 --> 00:22:32,880
- Finn veien selv.
- Ja.
263
00:22:32,880 --> 00:22:35,440
Ikke rør meg! Ikke tørk det, du sprer det.
264
00:22:35,440 --> 00:22:36,360
Utrolig.
265
00:22:36,360 --> 00:22:39,880
- Skap en avledning.
- Smokingen min er ødelagt!
266
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
- Hva med litt respekt?
- Ja.
267
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
Hva gjør du her?
268
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
Jeg trodde vi skulle servere overalt.
269
00:22:45,560 --> 00:22:47,480
Nei, gå ned igjen.
270
00:22:47,480 --> 00:22:49,080
- Ok.
- Ja. Kom igjen.
271
00:22:49,080 --> 00:22:51,360
- Hva gjør du her?
- Jeg var på toalettet.
272
00:22:51,360 --> 00:22:52,880
Gå ned igjen, sir!
273
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
I mellomtiden åpner jeg safen.
274
00:22:54,880 --> 00:22:57,040
De vil ransake meg ved utgangen.
275
00:22:57,040 --> 00:22:58,080
Betjent!
276
00:22:58,080 --> 00:23:02,160
Jeg så en mann gå inn
på ministerens kontor.
277
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Men den mannen... Vi kjenner ham ikke.
278
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
- Gå ned igjen.
- Ok.
279
00:23:07,440 --> 00:23:09,960
Så du tømmer safen.
280
00:23:16,000 --> 00:23:16,840
Åpne, sir!
281
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
Du må gå inn på kontoret mens jeg rømmer.
282
00:23:21,560 --> 00:23:25,760
Inntrenger på ministerens kontor.
Ingen forlater departementet!
283
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Når du er på kontoret,
har du nok tid til å tømme safen.
284
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
Ta det du trenger, og kom deg ut fort.
285
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
Hvordan vet jeg hva jeg skal ta?
286
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
Jeg gir deg et hint.
287
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Vent. Hvorfor ransaker de ikke meg?
288
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
En venn fortalte meg noe veldig sant.
289
00:23:50,080 --> 00:23:53,600
Når man er en kvinne på min alder
og ser ut som meg,
290
00:23:53,600 --> 00:23:55,400
blir man sett på som søppel.
291
00:23:55,400 --> 00:23:58,480
Én ting er mer usynlig
enn en svart mann i 40-årene.
292
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
En svart kvinne.
293
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
- I...
- Vær forsiktig, unge mann.
294
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
Av en viss alder.
295
00:24:08,200 --> 00:24:11,720
Vennen din høres smart ut.
Kan du introdusere meg?
296
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
Det er for sent.
297
00:24:17,960 --> 00:24:20,880
Hvis dette går bra,
blir hun sikkert stolt av oss.
298
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Vi møtes på gårdsplassen.
299
00:24:23,800 --> 00:24:28,840
Det har vært et innbrudd.
Vi ransaker alle. Bli i departementet.
300
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
Fleksible...
301
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Og kattemyke.
302
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
Vi rømmer gjennom tunnelene.
303
00:24:40,120 --> 00:24:43,440
- Har du den?
- Selvsagt. Jeg er ikke senil.
304
00:24:45,760 --> 00:24:47,480
Vi har blitt sett. Kom igjen.
305
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Stopp!
306
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
De rømmer gjennom tunnelene.
307
00:25:15,600 --> 00:25:16,960
Går det bra, mamma?
308
00:25:16,960 --> 00:25:19,800
Ja. Fortere! Ikke bekymre deg for meg.
309
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
Ta til høyre.
310
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
- Hvor er vi?
- Under Elysée.
311
00:25:25,320 --> 00:25:29,080
Ved angrep evakuerer de
presidenten her. Snart fremme.
312
00:25:29,080 --> 00:25:30,560
Jeg kan ikke svømme!
313
00:25:30,560 --> 00:25:33,400
Slapp av, jeg planla dette. Kom igjen.
314
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Skynd dere! Denne veien!
315
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
De slipper unna!
316
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
- Stopp!
- Kom igjen!
317
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
Fortere!
318
00:25:41,120 --> 00:25:42,560
Stopp!
319
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
Faen!
320
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
Jeg kan ikke tro det!
321
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
Alle kan gå inn her.
322
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
Minister, vi tror de rømte via tunnelene.
323
00:25:55,920 --> 00:25:57,080
Faen!
324
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
MEG
325
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Alle ut.
326
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Ut!
327
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
Stjal du telefonen min?
328
00:26:27,000 --> 00:26:30,480
For Frankrikes politioverhode
er det en utmerket konklusjon.
329
00:26:30,480 --> 00:26:33,240
Jeg så på kontaktlisten din
og så mange folk.
330
00:26:33,240 --> 00:26:35,840
Smuglere, våpenhandlere, nasjonalistledere.
331
00:26:36,520 --> 00:26:39,040
Overraskende for en
som er så lite korrupt.
332
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
Hvor mye vil du ha?
333
00:26:42,280 --> 00:26:43,920
Det handler ikke om penger.
334
00:26:45,440 --> 00:26:48,360
- Få noen ut av fengsel.
- Du tuller.
335
00:26:48,360 --> 00:26:49,560
Aldri i verden.
336
00:26:49,560 --> 00:26:51,520
Jeg forstår. Det gir mening.
337
00:26:52,160 --> 00:26:54,400
Jeg sender mobilen til pressen.
338
00:26:54,400 --> 00:26:55,480
Jeg lar deg gå.
339
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
- Jeg skal ikke forstyrre deg mer.
- Nei, vent!
340
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
Hvem vil du få ut?
341
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
BOIS D'ARCY FENGSEL
342
00:27:16,160 --> 00:27:18,360
- Hallo.
- Hallo.
343
00:27:45,640 --> 00:27:46,560
Skriker du...
344
00:27:48,600 --> 00:27:50,280
...havner vi begge i fengsel.
345
00:27:52,120 --> 00:27:53,480
Kan jeg fjerne hånden?
346
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Hva vil du meg?
347
00:28:03,280 --> 00:28:05,120
Hjelp meg å fange Keller.
348
00:28:07,680 --> 00:28:09,880
Han er den eneste som tok seg av meg.
349
00:28:10,400 --> 00:28:13,360
- Vil du at jeg skal tyste på ham?
- Ja.
350
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
Du vet vel ikke hva lojalitet er?
351
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
Jeg var 17.
352
00:28:19,840 --> 00:28:23,040
Hva vil du?
Sende oss i fengsel istedenfor Keller?
353
00:28:23,560 --> 00:28:26,640
- Du sviktet familien din.
- Hvilken familie?
354
00:28:26,640 --> 00:28:31,040
En familie som tvinger barn til å slåss,
som tvinger dem til å stjele.
355
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
Til å drepe.
356
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
Keller fortalte deg aldri
hva som skjedde i 1998.
357
00:28:37,320 --> 00:28:40,080
Hva tok dere?
358
00:28:40,080 --> 00:28:42,760
- Jeg vet ikke!
- Ro ned. Vi har kjørt fra ham.
359
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
Hvor er smaragdene?
360
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
Hvor faen er smaragdene?
361
00:28:54,680 --> 00:28:55,600
Faen.
362
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
Faen!
363
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
Åpne hanskerommet!
364
00:29:18,160 --> 00:29:20,200
- Hva?
- Åpne hanskerommet. Fort!
365
00:29:20,200 --> 00:29:21,280
Kom igjen!
366
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
- Hva vil du jeg skal gjøre?
- Skyt.
367
00:29:32,400 --> 00:29:33,760
- Er du gal?
- Skyt!
368
00:29:33,760 --> 00:29:35,760
- Bruno!
- Jeg sa skyt. Skynd deg!
369
00:29:35,760 --> 00:29:39,760
- Nei, det gjør jeg ikke.
- Enten skyter du, eller så dreper jeg deg.
370
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
- Kom igjen, skyt!
- Ikke hør på ham.
371
00:29:42,000 --> 00:29:44,280
- Ikke la ham påvirke deg.
- Skyt!
372
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
- Slipp den!
- Skyt!
373
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
- Skyt!
- Slipp den!
374
00:29:52,480 --> 00:29:56,440
- Skyt!
- Bruno!
375
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Se opp!
376
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Går det bra?
377
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
Han tvang meg.
378
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Jeg vet det.
379
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
Det var et uhell.
380
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
- Politiet er her.
- Det var et uhell.
381
00:30:58,360 --> 00:31:00,080
Vi var unge. Han utnyttet oss.
382
00:31:01,160 --> 00:31:03,880
Han sa han beskyttet oss,
men han brukte oss.
383
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
Det er den ekte Keller.
384
00:31:07,160 --> 00:31:09,480
Du kan ikke fortsette å være syndebukk.
385
00:31:12,080 --> 00:31:14,320
Manon, du vil ikke tilbake i fengsel.
386
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
Så gjør det.
387
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Ring ham.
388
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
Avtal et møte.
389
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
PRIVAT NUMMER
390
00:31:48,640 --> 00:31:51,040
- Hallo?
- Det er meg. Jeg er ute.
391
00:31:51,640 --> 00:31:55,040
Allerede? Hvordan klarte du det?
392
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
Prosedyrefeil.
393
00:31:57,920 --> 00:32:00,240
Vi må dra nå og bli kvitt perlen.
394
00:32:00,240 --> 00:32:03,720
Jeg fant en kjøper.
Vi møtes ved Triumfbuen i kveld.
395
00:32:03,720 --> 00:32:06,200
- Vi møtes der.
- Ok.
396
00:32:06,200 --> 00:32:07,960
Vi gjør det. Vi ses i kveld.
397
00:32:12,480 --> 00:32:13,360
Her er den!
398
00:32:14,560 --> 00:32:16,680
En nydelig kalvekjøttgryte.
399
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
Flott.
400
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
Hvem sin favorittrett?
401
00:32:20,320 --> 00:32:21,880
Lupins, selvfølgelig.
402
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Nei.
403
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
Faren min.
404
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
I morgen drar vi.
405
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
Vi skal alle bli fri.
406
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
Endelig.
407
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Det er ikke den.
408
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Hvor er den?
409
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
Den er det.
410
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
Ok.
411
00:33:56,560 --> 00:34:00,880
"Grimaudan, tidligere politiinspektør.
Private forretninger utført."
412
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
DEN SORTE PERLEN
413
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
Selvsagt.
414
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
Søren.
415
00:34:12,320 --> 00:34:13,800
- Hallo?
- Hallo, Sofia?
416
00:34:13,800 --> 00:34:16,080
- Assane kontaktet meg.
- Hva sa han?
417
00:34:16,080 --> 00:34:19,160
Han er på Place de l'Étoile
med Den sorte perlen.
418
00:34:19,160 --> 00:34:21,080
Greit. Sa han at han er der?
419
00:34:21,080 --> 00:34:23,200
Nei, men han kommer definitivt.
420
00:34:23,720 --> 00:34:27,200
Han sendte meg et bilde
av Triumfbuen signert Grimaudan.
421
00:34:27,200 --> 00:34:29,120
Grimaudan er Lupins alias i...
422
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
I Lupin lurer Ganimard igjen?
423
00:34:32,760 --> 00:34:36,360
- Ikke sant?
- Det er Lupins alias i Den sorte perlen.
424
00:34:37,160 --> 00:34:40,920
Vi har et tips om perlen.
En fyr ved navn Keller har den.
425
00:34:40,920 --> 00:34:43,080
En annen forbryter? Det gir mening!
426
00:34:43,080 --> 00:34:46,560
- Vi må gripe inn raskt. Stol på meg.
- Gripe inn i hva?
427
00:34:46,560 --> 00:34:48,080
Du har gått fra vettet.
428
00:34:48,080 --> 00:34:52,680
Du ba meg si fra når Assane tok kontakt.
Det er det jeg gjør.
429
00:34:52,680 --> 00:34:57,080
Vær så snill, stol på meg.
Assane kommer sikkert. Vi må gripe inn.
430
00:34:57,800 --> 00:35:00,120
Ok. Vi gjør det.
431
00:35:00,120 --> 00:35:03,000
- Men du bør ikke ta feil.
- Vi ses der.
432
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
Hun kommer ikke.
433
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
Hva gjør du her?
434
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
Det er over. Hun forrådte deg.
435
00:36:04,920 --> 00:36:06,920
- Hva snakker du om?
- Manon.
436
00:36:07,400 --> 00:36:10,360
Du kom etter moren min.
Jeg vendte dama di mot deg.
437
00:36:10,360 --> 00:36:11,680
Hun er på min side.
438
00:36:15,120 --> 00:36:19,240
Vil du gjøre dette foran alle?
Du vet ikke utfallet.
439
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
Årene har tynget deg.
440
00:36:22,080 --> 00:36:24,800
- Hva vil du?
- Jeg fikk hevn. Jeg vil ha perlen.
441
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
- Umulig.
- Jeg vet at du har den.
442
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
Gjør som du vil. Politiet er på vei.
443
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
Du gjør det igjen.
444
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
- Det var et uhell.
- Purken er her.
445
00:37:06,880 --> 00:37:10,480
Politi! Ikke rør deg. Slipp våpenet.
446
00:37:11,520 --> 00:37:14,360
Drepte du en purk? Da får du 25 år.
447
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Kom igjen!
448
00:37:27,320 --> 00:37:30,040
Jeg satt 25 år i fengsel på grunn av deg.
449
00:37:30,040 --> 00:37:31,520
Det er din skyld.
450
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
- Bruno skjøt, ikke jeg.
- Vi var barn. Du utnyttet det.
451
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Vi ville gjort alt for deg.
452
00:37:37,520 --> 00:37:40,880
Det var ikke Bruno som skjøt,
men deg og grådigheten din.
453
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Jeg hjalp dere.
454
00:37:42,320 --> 00:37:45,920
- Alt jeg ba om var lojalitet.
- Kaller du det lojalitet?
455
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
Du ville ha oss som marionetter!
456
00:37:50,920 --> 00:37:52,600
Kom igjen! Der oppe!
457
00:37:52,600 --> 00:37:56,360
Du har ikke forandret deg.
Assane Diop, den jævla tysteren.
458
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Gi meg perlen.
459
00:38:00,040 --> 00:38:03,040
De har ingenting på deg.
Du blir en fri mann.
460
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Så?
461
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Perlen eller friheten din?
462
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Gi meg den.
463
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
Kom igjen, vi skal opp!
464
00:38:18,040 --> 00:38:19,720
Fortere!
465
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
- Vi går opp.
- Løp!
466
00:38:21,120 --> 00:38:22,800
- Fortere!
- Kom igjen!
467
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
Fort!
468
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
Det er en dør der borte.
469
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
- Politi! Ikke rør deg!
- Det er han!
470
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
Jean-Luc Keller.
471
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Du er arrestert.
472
00:38:46,120 --> 00:38:48,680
Det var ikke meg.
Assane Diop stjal perlen.
473
00:38:48,680 --> 00:38:50,040
Hvor er Assane?
474
00:38:50,040 --> 00:38:52,000
- Han er der borte.
- Kom igjen.
475
00:38:52,600 --> 00:38:56,120
Du er arrestert for drapsforsøket
på Ferdinand Marchal.
476
00:38:56,120 --> 00:38:57,160
Ta ham.
477
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
Hei! Hva i...
478
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
Fortere. Kom!
479
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Fort!
480
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Nå får du arrestere meg.
481
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
Du er bedre enn Ganimard.
482
00:39:33,360 --> 00:39:36,840
- Du er like god som Lupin.
- Kanskje, men jeg er ikke Lupin.
483
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
Det er over.
484
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
Vær så god.
485
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
Vi drar.
486
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
Assane?
487
00:40:11,160 --> 00:40:13,440
- Hvor er perlen?
- Jeg har den ikke.
488
00:40:14,200 --> 00:40:17,160
I boken manipulerer Lupin
en skurk til å ta perlen.
489
00:40:17,160 --> 00:40:18,080
Det vet jeg.
490
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
- Du gjorde det samme med Keller.
- Bra jobbet.
491
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
- Du kjenner klassikerne.
- Hva?
492
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
Det er en dør der borte.
493
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
Få se.
494
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
Unnskyld meg?
495
00:40:39,040 --> 00:40:41,160
Daten min dukket ikke opp.
496
00:40:41,160 --> 00:40:43,080
- Pokker.
- Ja.
497
00:40:43,080 --> 00:40:45,560
Det er synd å måtte kaste rosen.
498
00:40:45,560 --> 00:40:46,760
Det er sant.
499
00:40:46,760 --> 00:40:49,320
- Kan jeg gi deg den?
- Ja.
500
00:40:50,880 --> 00:40:52,840
- Ha en fin kveld.
- I like måte.
501
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Damer. Beklager å stoppe dere.
502
00:41:16,160 --> 00:41:19,240
Jeg vet at jeg er en dust,
men jeg har et spørsmål.
503
00:41:19,240 --> 00:41:21,800
Ga en høy, kjekk fyr deg den rosen?
504
00:41:21,800 --> 00:41:23,440
- Ja.
- Ja.
505
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
Å nei.
506
00:41:25,360 --> 00:41:27,640
- Hva er galt?
- Han var daten min.
507
00:41:27,640 --> 00:41:30,720
Jeg var sen, så han tror at jeg ikke kom.
508
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
Hva skal jeg gjøre med det?
509
00:41:32,680 --> 00:41:36,920
Hvis du gir meg rosen, og jeg ser ham,
kan jeg gjøre det godt igjen.
510
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
Selvfølgelig. Her.
511
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
- Jaså?
- Den er din.
512
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
- Takk. Du er en livredder.
- Ha en fin kveld!
513
00:41:42,960 --> 00:41:44,040
Lykke til!
514
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Hallo, Claire? Det er meg, Assane.
515
00:42:12,920 --> 00:42:14,040
Jeg rotet det til.
516
00:42:16,960 --> 00:42:20,720
Nei, jeg kan ikke si det.
Men du hadde rett. Unnskyld.
517
00:42:23,160 --> 00:42:25,760
Hva om jeg ba deg om å dra langt herfra?
518
00:42:25,760 --> 00:42:30,240
Langt unna Keller, nabolaget, alt.
Vil du bli med meg?
519
00:42:34,640 --> 00:42:37,480
Vil du bli med meg eller ikke?
520
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
Hva sier du?
521
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
MØT MEG PÅ TOGSTASJONEN.
KJØP FIRE BILLETTER.
522
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
Claire. Min kjære.
523
00:43:12,680 --> 00:43:15,920
Tilgi meg.
Nok en gang dukker jeg ikke opp.
524
00:43:15,920 --> 00:43:18,240
Men denne gangen er det en god grunn.
525
00:43:18,880 --> 00:43:23,000
Innen du har lest dette brevet,
har jeg overgitt meg til politiet.
526
00:43:23,000 --> 00:43:27,360
Når jeg er i fengsel, glemmer folk meg.
527
00:43:27,360 --> 00:43:28,840
Og det er helt greit.
528
00:43:29,480 --> 00:43:32,400
Det er på tide
at verden glemmer Assane Diop.
529
00:43:32,400 --> 00:43:35,520
Du og Raoul må starte et normalt liv.
530
00:43:37,000 --> 00:43:40,720
Det tok meg en stund å forstå det,
men du hadde rett hele tiden.
531
00:43:40,720 --> 00:43:41,800
Som vanlig.
532
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
Vil du virkelig gjøre alt godt?
533
00:43:43,920 --> 00:43:45,480
Overgi deg.
534
00:43:46,640 --> 00:43:48,080
Det er den eneste måten.
535
00:43:49,840 --> 00:43:52,520
Du hadde rett. Det var den eneste måten.
536
00:43:52,520 --> 00:43:56,200
For å bli kvitt Keller,
så dere slipper fri.
537
00:43:57,040 --> 00:43:59,400
Det var på tide at jeg tok ansvar.
538
00:44:00,520 --> 00:44:03,200
Og betaler for skaden jeg har forårsaket.
539
00:44:11,600 --> 00:44:15,480
- Hvor skal vi begynne?
- Fra begynnelsen. Jeg skal fortelle alt.
540
00:44:16,160 --> 00:44:20,600
- Jeg har tre betingelser.
- Jeg visste det.
541
00:44:22,080 --> 00:44:25,560
- Jeg lytter.
- Slipp Benjamin Férel fri.
542
00:44:31,280 --> 00:44:32,920
Og gi ham dette.
543
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
Det er alt, min kjære.
544
00:44:39,120 --> 00:44:42,920
Det er ikke slutten vi håpet på,
men dere er fri.
545
00:44:44,200 --> 00:44:47,440
Så lenge dere er i hjertet mitt,
vil jeg være i deres.
546
00:44:49,040 --> 00:44:50,080
Jeg elsker dere.
547
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Assane.
548
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
Og det tredje?
549
00:45:02,040 --> 00:45:03,280
Noe å lese på.
550
00:45:22,120 --> 00:45:24,360
Diop. Jeg har noe til deg.
551
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
Fra naboen din.
552
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Beskjeden er overlevert.
553
00:45:45,720 --> 00:45:49,000
CAGLIOSTROS HEVN
554
00:45:49,600 --> 00:45:53,560
"Gåten var i deg. I din sjels hemmelighet.
555
00:45:54,360 --> 00:45:57,960
For å fange deg og bygge opp din tillit."
556
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
"Jeg ønsket kjærligheten din velkommen.
557
00:46:00,800 --> 00:46:03,440
Kanskje du trodde jeg følte den selv.
558
00:46:03,440 --> 00:46:05,960
Du elsket meg virkelig."
559
00:46:07,000 --> 00:46:10,880
"Dermed mistet du klarheten."
560
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
Tekst: Trine Friis