1 00:01:19,960 --> 00:01:22,400 Raoul? Det er mamma. Er du ikke hjemme? 2 00:01:23,840 --> 00:01:29,120 Jeg er fortsatt på sykehuset og kommer ikke hjem på en stund. 3 00:01:29,120 --> 00:01:31,040 Onkel Martin kommer innom. 4 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 Han kommer fra politistasjonen om fem minutter. 5 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 Det var alt. Jeg elsker deg. 6 00:01:35,880 --> 00:01:37,120 Vi ses senere. 7 00:02:41,360 --> 00:02:44,080 - Sovet godt? - Hva er alt dette? 8 00:02:46,520 --> 00:02:47,720 Dette er livet mitt. 9 00:02:50,000 --> 00:02:51,280 Jeg er alle sammen. 10 00:02:52,640 --> 00:02:54,360 Men akkurat nå er jeg ingen. 11 00:02:56,320 --> 00:02:59,640 Jeg har mistet vennen min og familien min. Selv perlen. 12 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 Fint at du er her. Jeg fant deg. 13 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 Jeg har en million spørsmål. 14 00:03:11,320 --> 00:03:12,840 Jeg har faktisk bare ett. 15 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Hvorfor? 16 00:03:18,600 --> 00:03:21,000 Hvorfor ble du ikke med for 25 år siden? 17 00:03:22,920 --> 00:03:25,240 Etter at dere dro til Frankrike... 18 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 ...hadde jeg bare ett mål. 19 00:03:31,960 --> 00:03:35,160 Å tjene nok penger til å bli med deg og faren din. 20 00:03:45,080 --> 00:03:46,640 {\an8}Jeg var nesten ferdig. 21 00:03:46,640 --> 00:03:51,520 {\an8}En uke eller to til, så hadde jeg råd til billetten. 22 00:03:52,920 --> 00:03:55,240 Men sjefen min var en tyv. 23 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 En dag, uten varsel, 24 00:03:58,640 --> 00:04:02,280 bestemte han seg for å halvere alle ansattes lønn. 25 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 Unnskyld meg? 26 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 Gi meg pengene mine! 27 00:04:05,560 --> 00:04:07,880 Jeg fikk selvfølgelig sparken. 28 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 Jeg bestemte meg for å ta tilbake det som var mitt. 29 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 Det som var vårt. 30 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 Men jeg ble arrestert. 31 00:04:20,360 --> 00:04:23,360 Da du ringte meg i fengsel, var jeg så skamfull. 32 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 Unnskyld. 33 00:04:26,600 --> 00:04:29,000 Jeg visste ikke når jeg ville slippe ut. 34 00:04:30,400 --> 00:04:34,000 Jeg kunne ikke gjøre noe for deg. 35 00:04:35,240 --> 00:04:38,480 Da jeg kom ut, hadde jeg ingenting igjen. 36 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Jeg ble en tyv. 37 00:04:42,480 --> 00:04:45,640 En ekte en. En av de beste. Som deg. 38 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 Men tro meg... 39 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Det var ikke én dag jeg ikke tenkte på deg, Sanni. 40 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 På deg og faren din. 41 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 STEMMEMODIFIKASJON 42 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 - Ja, Claire? - Assane, du må komme hit. 43 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Jeg trenger deg. 44 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 - Du kalte meg Assane. - Jeg vet det er deg. 45 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 Vi har kastet bort nok tid. Kom hit. 46 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Jeg kommer. 47 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Ok. Raoul? 48 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Det går bra. 49 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 Du kan gå. 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Jeg sa jo at han levde. 51 00:06:34,040 --> 00:06:34,880 Utrolig. 52 00:06:50,360 --> 00:06:51,440 Denne veien. 53 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 Utrolig. 54 00:07:11,040 --> 00:07:13,960 - Er dette skjulestedet ditt? - Det er min hule nål. 55 00:07:15,760 --> 00:07:17,320 Vi er trygge her. 56 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 Du har hele samlingen! 57 00:07:30,480 --> 00:07:34,640 - Jeg antar bare Ben vet om dette stedet. - Ben pleide å være den eneste. 58 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Hallo. 59 00:07:41,520 --> 00:07:43,200 Hils på Mariama. 60 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Moren min. 61 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 Så hyggelig å møte deg. 62 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 - Raoul? - Ja. 63 00:08:16,400 --> 00:08:19,920 I dette verdensmesterskapet er det Frankrike mot Brasil... 64 00:08:19,920 --> 00:08:22,200 Jeg sa at ingen ville være her. 65 00:08:22,200 --> 00:08:24,240 Jeg vet ikke, Keller. 66 00:08:24,760 --> 00:08:27,160 Dette er ikke riktig. 67 00:08:27,160 --> 00:08:29,080 - Hva har de gjort oss? - Hva? 68 00:08:29,080 --> 00:08:31,440 - De er rike. - Vi trenger ikke penger! 69 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 La meg forklare deg noe. 70 00:08:33,120 --> 00:08:36,480 Gjør som jeg sier, eller så kan dere stikke av. 71 00:08:36,480 --> 00:08:39,200 Ikke kom gråtende når sosialtjenesten kommer. 72 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Det franske laget, iført blå og hvite shorts og røde sokker. 73 00:08:43,320 --> 00:08:47,920 Og det brasilianske laget med sin tradisjonelle gule trøye. 74 00:08:47,920 --> 00:08:51,960 Det franske laget gleder seg... 75 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 Ok. 76 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Kampen starter om fem minutter. Gjør dere klare. 77 00:09:12,840 --> 00:09:14,160 Kan jeg hjelpe deg? 78 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 Nei. Det går bra. 79 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 - Hva gjør du? - Kom og se. 80 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Er dette den du har? 81 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Hva har jeg? 82 00:09:24,120 --> 00:09:26,920 - Ja, jeg har den. - Har du den? 83 00:09:28,400 --> 00:09:31,160 - Nei, jeg har ikke den. - At han våger. 84 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 Det er et falskt registreringsnummer. 85 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Den er stjålet. 86 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 - Jeg forstår ikke. - Få nøklene. 87 00:09:38,080 --> 00:09:42,440 - Jeg ringer eieren... - Og sier at vi beslaglegger den? 88 00:09:42,440 --> 00:09:46,360 Det gir ingen mening! Bruk hodet. Med mindre du er på hans side. 89 00:09:46,360 --> 00:09:49,320 - Hvem sin side? - Tyvenes side. Er du det? 90 00:09:49,320 --> 00:09:50,520 Eller på politiets? 91 00:09:50,520 --> 00:09:52,960 - Jeg er med politiet. - Så gi meg nøklene. 92 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 Dette er en inngripen. Skynd deg. 93 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Greit. 94 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 - Nøklene! - Beklager. 95 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 Nøklene! Takk. 96 00:09:59,600 --> 00:10:00,520 Behold denne. 97 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 - Takk. - Takk. 98 00:10:01,840 --> 00:10:02,760 Greit. 99 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 - Unnskyld meg. - Ja? 100 00:10:07,280 --> 00:10:09,000 Kan du signere en kvittering? 101 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 - Ja. Hva heter du? François? - Ja. 102 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - François. Jeg liker det. - Ja. 103 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 - Penn. - Prosedyren må følges. 104 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 - Unnskyld? - Ja? 105 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 - Hjelp meg med fortøyningen. - Ja, beklager. 106 00:10:19,320 --> 00:10:20,360 - Selvsagt. - Sånn. 107 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 - Unnskyld meg. - Se opp for sprut. 108 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 - Det spruter litt. - Sånn. Går det bra? 109 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 - Du er klar. - Takk. 110 00:11:02,240 --> 00:11:05,440 - Hva gjør du? - Ingenting. Hvordan går det? 111 00:11:06,520 --> 00:11:09,960 - Han lyver, ikke sant? - Selvsagt lyver han. Og dårlig også. 112 00:11:15,560 --> 00:11:16,520 Sånn. 113 00:11:16,520 --> 00:11:19,720 Innenriksministeren. Han kan få alle ut av fengsel. 114 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 - Som Ben. - For eksempel. 115 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Den fyren er utrolig korrupt. 116 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 Om jeg presser ham, nekter han ikke. 117 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Hva? 118 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 - Skal du rane en minister? - Vent... 119 00:11:28,760 --> 00:11:33,480 Vi venter ikke et sekund. Claire og jeg har snakket og bestemt oss. 120 00:11:33,480 --> 00:11:36,600 Vi skaffer ham en god advokat og går i skjul. 121 00:11:36,600 --> 00:11:39,280 - Langt fra Paris. - Ja. Finn et trygt sted. 122 00:11:40,320 --> 00:11:44,520 Du kan gjøre det? Det er ikke ideelt, men vi er ikke en ideell familie. 123 00:11:44,520 --> 00:11:47,960 Vi er i det minste sammen og kan bygge et nytt liv. 124 00:11:47,960 --> 00:11:49,840 Da vil vi være på rømmen. 125 00:11:49,840 --> 00:11:53,560 - Kall det hva du vil. - Jeg tror dette allerede ble foreslått. 126 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 Du var imot det. 127 00:11:55,160 --> 00:11:58,280 Ja, jeg var imot det fordi du var i live. 128 00:11:58,280 --> 00:12:01,360 Men du er død nå. Du får ikke bestemme. 129 00:12:02,680 --> 00:12:03,760 Jeg skjønner det. 130 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 - Så jeg får ikke si noe? - Nei. 131 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 Greit. 132 00:12:11,800 --> 00:12:13,560 La meg avslutte et par ting. 133 00:12:14,880 --> 00:12:19,160 Vi finner en advokat til Ben og drar om to dager. Fungerer det? 134 00:12:19,880 --> 00:12:20,720 Greit for meg. 135 00:12:20,720 --> 00:12:22,720 Du har god innflytelse på ham. 136 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 Hør på meg. 137 00:12:27,280 --> 00:12:32,640 Du har en kone og en sønn som trenger deg. Ingen flere ran eller forkledninger. 138 00:12:33,200 --> 00:12:34,040 Lover du? 139 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Jeg lover, mamma. 140 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Oberst Ali Abdelkerim. 141 00:12:53,000 --> 00:12:56,320 Den tsjadiske hæren. Min respekt, oberst. 142 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Kjenner jeg deg? 143 00:12:58,040 --> 00:13:03,200 Vi tjente sammen i Tsjad. Operasjon Limousin. 1969. 144 00:13:03,720 --> 00:13:06,360 Jeg var i Paris og ville si hei. 145 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 - Jeg husker ikke. - Jeg er ikke overrasket. 146 00:13:09,200 --> 00:13:11,440 Jeg var guiden din da jeg var 13. 147 00:13:11,440 --> 00:13:14,880 I den alderen ser vi alle like ut. Du sa det selv. 148 00:13:14,880 --> 00:13:17,360 - Jeg husker det godt. - Utrolig... 149 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 Ali! 150 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 - Lille Ali! - Det stemmer. 151 00:13:20,080 --> 00:13:23,640 Jeg husker det godt. Lille Ali! 152 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 Det er godt å se deg igjen. Kom inn! 153 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 - Kom inn. - Takk, oberst. 154 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 For en glede! 155 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 - Så fint å se deg. - Deg også. 156 00:13:32,080 --> 00:13:35,640 Vet du hva? Jeg er glad jeg ikke er i hæren lenger. 157 00:13:36,160 --> 00:13:39,720 Det er ingen ekte menn igjen, Ali. Bare skrullinger. 158 00:13:40,280 --> 00:13:43,600 Jeg vet vi ikke kan si sånt lenger. 159 00:13:44,080 --> 00:13:46,680 Datteren min kaller meg en gammel reaksjonær. 160 00:13:46,680 --> 00:13:50,520 Det er greit for meg, oberst. Du har alltid snakket fra hjertet. 161 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 Det stemmer. 162 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 Jeg ble soldat for å bli som deg. 163 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 - Virkelig? - Ja. 164 00:13:58,600 --> 00:14:02,120 Jeg vet ikke hvorfor du ikke ble general. 165 00:14:02,120 --> 00:14:06,800 Det er rart. Vet du hva? Endelig våknet sjefene på toppen! 166 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 De gir meg æreslegionen i Beauvau i dag. 167 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 Endelig! 168 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 Det er på tide! Pokkers politikere! 169 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 Fleksible og kattemyke. 170 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Herregud! 171 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 Du husker mottoet til sjette infanteriregiment! 172 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 Selvfølgelig. 173 00:14:22,800 --> 00:14:24,440 - Fleksible... - Og kattemyke! 174 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 Vent. 175 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 Hva gjør du i ettermiddag? 176 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 - Ikke noe viktig. - Jeg tar meg av det. 177 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 - Fleksible... - Og kattemyke! 178 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 Kom igjen. Gå! 179 00:14:41,040 --> 00:14:47,240 Kapteinen skuer mot stadion som kan gi Brasil... 180 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 - Kom igjen. - Vent. 181 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 Det er ingen her. 182 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 - Er du sikker på dette? - Jeg er sikker. 183 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 Jeg er sikker på at vi går glipp av årets kamp. 184 00:15:17,400 --> 00:15:23,040 Eller århundrets ydmykelse. Vi vet ikke. Det kan være 2-0 til Brasil. 185 00:15:23,640 --> 00:15:24,560 Ikke si det. 186 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 Bingo. 187 00:15:34,040 --> 00:15:38,520 Lagets gnist er helt borte, og franskmennene har overkjørt dem. 188 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 Nei, det er ikke tilfelle. Det er dette lagets problem. 189 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 De er alltid på vakt. 190 00:15:44,400 --> 00:15:49,080 Så lenge vi ikke vet forskjell, er vi alltid i trøbbel. 191 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 Ja, alltid i trøbbel... 192 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 Hvil, gutten min. 193 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 Ali! 194 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 - Hvordan går det? - Bra. Med deg? 195 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 Jeg har det bra. 196 00:16:40,680 --> 00:16:43,520 Kom, jeg vil presentere deg for noen. 197 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 Ali, dette er innenriksministeren. Frankrikes politimester. 198 00:16:50,920 --> 00:16:55,280 Minister, la meg introdusere deg for oberst Ali Abdelkerim. 199 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 En god gutt som var nyttig for oss da vi var der borte. 200 00:17:00,000 --> 00:17:02,360 - Hyggelig å møte deg. - I like måte. 201 00:17:03,240 --> 00:17:06,200 Ansiktet ditt ser kjent ut. Har vi møttes? 202 00:17:07,360 --> 00:17:11,360 Du vet, minister, det er tusenvis av ansikter som mitt. 203 00:17:12,480 --> 00:17:14,600 De som kjempet for Frankrike. 204 00:17:14,600 --> 00:17:17,640 Som blødde for et flagg som ikke var deres eget. 205 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Jeg klager selvfølgelig ikke. 206 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 Republikken har vist mye takknemlighet. 207 00:17:29,040 --> 00:17:31,960 - Jeg har en fin medalje. - Selvsagt. 208 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Beundringsverdig. 209 00:17:35,640 --> 00:17:38,760 Republikken takker deg for ditt offer, mister... 210 00:17:38,760 --> 00:17:39,800 Abdelkerim. 211 00:17:40,400 --> 00:17:42,000 Sønn av Mariama og Babakar. 212 00:17:43,480 --> 00:17:44,520 Beundringsverdig. 213 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 Skal vi starte seremonien? 214 00:17:51,880 --> 00:17:55,520 Du fikk ham ned fra sin høye hest! 215 00:17:55,520 --> 00:18:00,000 Jeg kjøper en drink til deg når de har gitt meg medaljen. To. 216 00:18:00,640 --> 00:18:01,520 Mottatt. 217 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 På stedet hvil. 218 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Ses senere. 219 00:18:34,400 --> 00:18:36,240 Kan jeg hjelpe deg, sir? 220 00:18:36,880 --> 00:18:39,640 Ikke kall meg "sir", gutt. 221 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 - Det er oberstløytnant. - Jeg beklager, oberstløytnant. 222 00:18:43,920 --> 00:18:47,600 Men dette er ministerens kontor. Du må gå ned igjen. 223 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 Idiot! Hvordan kan du være så klønete? 224 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 - Finn veien selv. - Ja. 225 00:18:51,680 --> 00:18:54,240 Ikke rør meg! Ikke tørk det, du sprer det. 226 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 - Hva skjer? - Utrolig. 227 00:18:55,760 --> 00:18:59,240 Smokingen min er ødelagt på grunn av denne idioten! 228 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 Hva med litt respekt? 229 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 {\an8}INNENRIKSMINISTER GRADERT 230 00:19:15,480 --> 00:19:16,560 Åpne, sir! 231 00:19:22,480 --> 00:19:26,640 Inntrenger på ministerens kontor. Ingen forlater departementet! 232 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 Kom igjen! 233 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 Bryt ned døra hvis dere må. Ta ham! 234 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 Det har vært et innbrudd. Vi ransaker alle. 235 00:21:14,320 --> 00:21:17,280 Bli i departementet. 236 00:21:17,280 --> 00:21:20,480 - Hva skjer, oberst? - Jeg har ingen anelse. 237 00:21:20,480 --> 00:21:21,800 Et innbrudd. 238 00:21:21,800 --> 00:21:23,320 Spre armene, sir. 239 00:21:23,320 --> 00:21:26,160 - Alle sammen, åpne veskene. - Eier du ikke skam? 240 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Vi tjente sammen i Tsjad! 241 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 Han følger bare ordre. 242 00:21:30,080 --> 00:21:34,040 Si meg, pennetrykker, skal du arrestere ham for et stetoskop? 243 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Han er militærlege! 244 00:21:36,280 --> 00:21:40,120 En gave fra instruktøren min. Det har vært med meg siden. 245 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 Ok, du kan gå. 246 00:21:43,800 --> 00:21:44,720 Fleksible... 247 00:21:44,720 --> 00:21:45,840 Og kattemyke. 248 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 Har du den? 249 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 Selvsagt. Jeg er ikke senil. 250 00:21:55,440 --> 00:22:00,600 Du har en kone og en sønn som trenger deg. Ingen flere ran eller forkledninger. 251 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 Lover du? 252 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 Jeg lover, mamma. 253 00:22:05,320 --> 00:22:10,000 Du kan lyve til kona di, men ikke moren din. Du gjør det vel uansett, du. 254 00:22:12,600 --> 00:22:14,120 Vi kan ikke rømme, mamma. 255 00:22:14,760 --> 00:22:17,440 Keller glemmer det ikke. Jeg har en plan. 256 00:22:18,320 --> 00:22:19,160 Ok. 257 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 Så la meg hjelpe deg. 258 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Hva er planen din? 259 00:22:22,960 --> 00:22:25,400 Vi kan sikkert finne noe på ministeren. 260 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 Men jeg må inn på kontoret hans. 261 00:22:29,600 --> 00:22:31,160 Du er så klønete! 262 00:22:31,160 --> 00:22:32,880 - Finn veien selv. - Ja. 263 00:22:32,880 --> 00:22:35,440 Ikke rør meg! Ikke tørk det, du sprer det. 264 00:22:35,440 --> 00:22:36,360 Utrolig. 265 00:22:36,360 --> 00:22:39,880 - Skap en avledning. - Smokingen min er ødelagt! 266 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 - Hva med litt respekt? - Ja. 267 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 Hva gjør du her? 268 00:22:42,920 --> 00:22:45,560 Jeg trodde vi skulle servere overalt. 269 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 Nei, gå ned igjen. 270 00:22:47,480 --> 00:22:49,080 - Ok. - Ja. Kom igjen. 271 00:22:49,080 --> 00:22:51,360 - Hva gjør du her? - Jeg var på toalettet. 272 00:22:51,360 --> 00:22:52,880 Gå ned igjen, sir! 273 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 I mellomtiden åpner jeg safen. 274 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 De vil ransake meg ved utgangen. 275 00:22:57,040 --> 00:22:58,080 Betjent! 276 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 Jeg så en mann gå inn på ministerens kontor. 277 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 Men den mannen... Vi kjenner ham ikke. 278 00:23:06,160 --> 00:23:07,440 - Gå ned igjen. - Ok. 279 00:23:07,440 --> 00:23:09,960 Så du tømmer safen. 280 00:23:16,000 --> 00:23:16,840 Åpne, sir! 281 00:23:18,320 --> 00:23:21,560 Du må gå inn på kontoret mens jeg rømmer. 282 00:23:21,560 --> 00:23:25,760 Inntrenger på ministerens kontor. Ingen forlater departementet! 283 00:23:27,200 --> 00:23:30,440 Når du er på kontoret, har du nok tid til å tømme safen. 284 00:23:30,960 --> 00:23:34,040 Ta det du trenger, og kom deg ut fort. 285 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 Hvordan vet jeg hva jeg skal ta? 286 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 Jeg gir deg et hint. 287 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 Vent. Hvorfor ransaker de ikke meg? 288 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 En venn fortalte meg noe veldig sant. 289 00:23:50,080 --> 00:23:53,600 Når man er en kvinne på min alder og ser ut som meg, 290 00:23:53,600 --> 00:23:55,400 blir man sett på som søppel. 291 00:23:55,400 --> 00:23:58,480 Én ting er mer usynlig enn en svart mann i 40-årene. 292 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 En svart kvinne. 293 00:24:02,840 --> 00:24:05,200 - I... - Vær forsiktig, unge mann. 294 00:24:05,840 --> 00:24:07,600 Av en viss alder. 295 00:24:08,200 --> 00:24:11,720 Vennen din høres smart ut. Kan du introdusere meg? 296 00:24:13,360 --> 00:24:15,040 Det er for sent. 297 00:24:17,960 --> 00:24:20,880 Hvis dette går bra, blir hun sikkert stolt av oss. 298 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Vi møtes på gårdsplassen. 299 00:24:23,800 --> 00:24:28,840 Det har vært et innbrudd. Vi ransaker alle. Bli i departementet. 300 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 Fleksible... 301 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 Og kattemyke. 302 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 Vi rømmer gjennom tunnelene. 303 00:24:40,120 --> 00:24:43,440 - Har du den? - Selvsagt. Jeg er ikke senil. 304 00:24:45,760 --> 00:24:47,480 Vi har blitt sett. Kom igjen. 305 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Stopp! 306 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 De rømmer gjennom tunnelene. 307 00:25:15,600 --> 00:25:16,960 Går det bra, mamma? 308 00:25:16,960 --> 00:25:19,800 Ja. Fortere! Ikke bekymre deg for meg. 309 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 Ta til høyre. 310 00:25:23,720 --> 00:25:25,320 - Hvor er vi? - Under Elysée. 311 00:25:25,320 --> 00:25:29,080 Ved angrep evakuerer de presidenten her. Snart fremme. 312 00:25:29,080 --> 00:25:30,560 Jeg kan ikke svømme! 313 00:25:30,560 --> 00:25:33,400 Slapp av, jeg planla dette. Kom igjen. 314 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 Skynd dere! Denne veien! 315 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 De slipper unna! 316 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 - Stopp! - Kom igjen! 317 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 Fortere! 318 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 Stopp! 319 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 Faen! 320 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 Jeg kan ikke tro det! 321 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Alle kan gå inn her. 322 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 Minister, vi tror de rømte via tunnelene. 323 00:25:55,920 --> 00:25:57,080 Faen! 324 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 MEG 325 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Alle ut. 326 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Ut! 327 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 Stjal du telefonen min? 328 00:26:27,000 --> 00:26:30,480 For Frankrikes politioverhode er det en utmerket konklusjon. 329 00:26:30,480 --> 00:26:33,240 Jeg så på kontaktlisten din og så mange folk. 330 00:26:33,240 --> 00:26:35,840 Smuglere, våpenhandlere, nasjonalistledere. 331 00:26:36,520 --> 00:26:39,040 Overraskende for en som er så lite korrupt. 332 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 Hvor mye vil du ha? 333 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 Det handler ikke om penger. 334 00:26:45,440 --> 00:26:48,360 - Få noen ut av fengsel. - Du tuller. 335 00:26:48,360 --> 00:26:49,560 Aldri i verden. 336 00:26:49,560 --> 00:26:51,520 Jeg forstår. Det gir mening. 337 00:26:52,160 --> 00:26:54,400 Jeg sender mobilen til pressen. 338 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Jeg lar deg gå. 339 00:26:55,480 --> 00:26:58,160 - Jeg skal ikke forstyrre deg mer. - Nei, vent! 340 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 Hvem vil du få ut? 341 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 BOIS D'ARCY FENGSEL 342 00:27:16,160 --> 00:27:18,360 - Hallo. - Hallo. 343 00:27:45,640 --> 00:27:46,560 Skriker du... 344 00:27:48,600 --> 00:27:50,280 ...havner vi begge i fengsel. 345 00:27:52,120 --> 00:27:53,480 Kan jeg fjerne hånden? 346 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 Hva vil du meg? 347 00:28:03,280 --> 00:28:05,120 Hjelp meg å fange Keller. 348 00:28:07,680 --> 00:28:09,880 Han er den eneste som tok seg av meg. 349 00:28:10,400 --> 00:28:13,360 - Vil du at jeg skal tyste på ham? - Ja. 350 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 Du vet vel ikke hva lojalitet er? 351 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 Jeg var 17. 352 00:28:19,840 --> 00:28:23,040 Hva vil du? Sende oss i fengsel istedenfor Keller? 353 00:28:23,560 --> 00:28:26,640 - Du sviktet familien din. - Hvilken familie? 354 00:28:26,640 --> 00:28:31,040 En familie som tvinger barn til å slåss, som tvinger dem til å stjele. 355 00:28:31,560 --> 00:28:32,480 Til å drepe. 356 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 Keller fortalte deg aldri hva som skjedde i 1998. 357 00:28:37,320 --> 00:28:40,080 Hva tok dere? 358 00:28:40,080 --> 00:28:42,760 - Jeg vet ikke! - Ro ned. Vi har kjørt fra ham. 359 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 Hvor er smaragdene? 360 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 Hvor faen er smaragdene? 361 00:28:54,680 --> 00:28:55,600 Faen. 362 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 Faen! 363 00:29:16,440 --> 00:29:17,560 Åpne hanskerommet! 364 00:29:18,160 --> 00:29:20,200 - Hva? - Åpne hanskerommet. Fort! 365 00:29:20,200 --> 00:29:21,280 Kom igjen! 366 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 - Hva vil du jeg skal gjøre? - Skyt. 367 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 - Er du gal? - Skyt! 368 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 - Bruno! - Jeg sa skyt. Skynd deg! 369 00:29:35,760 --> 00:29:39,760 - Nei, det gjør jeg ikke. - Enten skyter du, eller så dreper jeg deg. 370 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 - Kom igjen, skyt! - Ikke hør på ham. 371 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 - Ikke la ham påvirke deg. - Skyt! 372 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - Slipp den! - Skyt! 373 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 - Skyt! - Slipp den! 374 00:29:52,480 --> 00:29:56,440 - Skyt! - Bruno! 375 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 Se opp! 376 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Går det bra? 377 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Han tvang meg. 378 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Jeg vet det. 379 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 Det var et uhell. 380 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 - Politiet er her. - Det var et uhell. 381 00:30:58,360 --> 00:31:00,080 Vi var unge. Han utnyttet oss. 382 00:31:01,160 --> 00:31:03,880 Han sa han beskyttet oss, men han brukte oss. 383 00:31:04,520 --> 00:31:06,040 Det er den ekte Keller. 384 00:31:07,160 --> 00:31:09,480 Du kan ikke fortsette å være syndebukk. 385 00:31:12,080 --> 00:31:14,320 Manon, du vil ikke tilbake i fengsel. 386 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 Så gjør det. 387 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 Ring ham. 388 00:31:36,280 --> 00:31:37,360 Avtal et møte. 389 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 PRIVAT NUMMER 390 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 - Hallo? - Det er meg. Jeg er ute. 391 00:31:51,640 --> 00:31:55,040 Allerede? Hvordan klarte du det? 392 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 Prosedyrefeil. 393 00:31:57,920 --> 00:32:00,240 Vi må dra nå og bli kvitt perlen. 394 00:32:00,240 --> 00:32:03,720 Jeg fant en kjøper. Vi møtes ved Triumfbuen i kveld. 395 00:32:03,720 --> 00:32:06,200 - Vi møtes der. - Ok. 396 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 Vi gjør det. Vi ses i kveld. 397 00:32:12,480 --> 00:32:13,360 Her er den! 398 00:32:14,560 --> 00:32:16,680 En nydelig kalvekjøttgryte. 399 00:32:17,800 --> 00:32:18,880 Flott. 400 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 Hvem sin favorittrett? 401 00:32:20,320 --> 00:32:21,880 Lupins, selvfølgelig. 402 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 Nei. 403 00:32:24,720 --> 00:32:25,840 Faren min. 404 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 I morgen drar vi. 405 00:32:35,400 --> 00:32:36,640 Vi skal alle bli fri. 406 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 Endelig. 407 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 Det er ikke den. 408 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 Hvor er den? 409 00:33:50,000 --> 00:33:50,880 Den er det. 410 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 Ok. 411 00:33:56,560 --> 00:34:00,880 "Grimaudan, tidligere politiinspektør. Private forretninger utført." 412 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 DEN SORTE PERLEN 413 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 Selvsagt. 414 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 Søren. 415 00:34:12,320 --> 00:34:13,800 - Hallo? - Hallo, Sofia? 416 00:34:13,800 --> 00:34:16,080 - Assane kontaktet meg. - Hva sa han? 417 00:34:16,080 --> 00:34:19,160 Han er på Place de l'Étoile med Den sorte perlen. 418 00:34:19,160 --> 00:34:21,080 Greit. Sa han at han er der? 419 00:34:21,080 --> 00:34:23,200 Nei, men han kommer definitivt. 420 00:34:23,720 --> 00:34:27,200 Han sendte meg et bilde av Triumfbuen signert Grimaudan. 421 00:34:27,200 --> 00:34:29,120 Grimaudan er Lupins alias i... 422 00:34:29,120 --> 00:34:32,760 I Lupin lurer Ganimard igjen? 423 00:34:32,760 --> 00:34:36,360 - Ikke sant? - Det er Lupins alias i Den sorte perlen. 424 00:34:37,160 --> 00:34:40,920 Vi har et tips om perlen. En fyr ved navn Keller har den. 425 00:34:40,920 --> 00:34:43,080 En annen forbryter? Det gir mening! 426 00:34:43,080 --> 00:34:46,560 - Vi må gripe inn raskt. Stol på meg. - Gripe inn i hva? 427 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 Du har gått fra vettet. 428 00:34:48,080 --> 00:34:52,680 Du ba meg si fra når Assane tok kontakt. Det er det jeg gjør. 429 00:34:52,680 --> 00:34:57,080 Vær så snill, stol på meg. Assane kommer sikkert. Vi må gripe inn. 430 00:34:57,800 --> 00:35:00,120 Ok. Vi gjør det. 431 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 - Men du bør ikke ta feil. - Vi ses der. 432 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 Hun kommer ikke. 433 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 Hva gjør du her? 434 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 Det er over. Hun forrådte deg. 435 00:36:04,920 --> 00:36:06,920 - Hva snakker du om? - Manon. 436 00:36:07,400 --> 00:36:10,360 Du kom etter moren min. Jeg vendte dama di mot deg. 437 00:36:10,360 --> 00:36:11,680 Hun er på min side. 438 00:36:15,120 --> 00:36:19,240 Vil du gjøre dette foran alle? Du vet ikke utfallet. 439 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 Årene har tynget deg. 440 00:36:22,080 --> 00:36:24,800 - Hva vil du? - Jeg fikk hevn. Jeg vil ha perlen. 441 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 - Umulig. - Jeg vet at du har den. 442 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 Gjør som du vil. Politiet er på vei. 443 00:36:35,600 --> 00:36:36,760 Du gjør det igjen. 444 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 - Det var et uhell. - Purken er her. 445 00:37:06,880 --> 00:37:10,480 Politi! Ikke rør deg. Slipp våpenet. 446 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Drepte du en purk? Da får du 25 år. 447 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 Kom igjen! 448 00:37:27,320 --> 00:37:30,040 Jeg satt 25 år i fengsel på grunn av deg. 449 00:37:30,040 --> 00:37:31,520 Det er din skyld. 450 00:37:31,520 --> 00:37:34,960 - Bruno skjøt, ikke jeg. - Vi var barn. Du utnyttet det. 451 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Vi ville gjort alt for deg. 452 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 Det var ikke Bruno som skjøt, men deg og grådigheten din. 453 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Jeg hjalp dere. 454 00:37:42,320 --> 00:37:45,920 - Alt jeg ba om var lojalitet. - Kaller du det lojalitet? 455 00:37:46,440 --> 00:37:48,560 Du ville ha oss som marionetter! 456 00:37:50,920 --> 00:37:52,600 Kom igjen! Der oppe! 457 00:37:52,600 --> 00:37:56,360 Du har ikke forandret deg. Assane Diop, den jævla tysteren. 458 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 Gi meg perlen. 459 00:38:00,040 --> 00:38:03,040 De har ingenting på deg. Du blir en fri mann. 460 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 Så? 461 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 Perlen eller friheten din? 462 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 Gi meg den. 463 00:38:16,520 --> 00:38:18,040 Kom igjen, vi skal opp! 464 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 Fortere! 465 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 - Vi går opp. - Løp! 466 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 - Fortere! - Kom igjen! 467 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 Fort! 468 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 Det er en dør der borte. 469 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 - Politi! Ikke rør deg! - Det er han! 470 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 Jean-Luc Keller. 471 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Du er arrestert. 472 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 Det var ikke meg. Assane Diop stjal perlen. 473 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 Hvor er Assane? 474 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 - Han er der borte. - Kom igjen. 475 00:38:52,600 --> 00:38:56,120 Du er arrestert for drapsforsøket på Ferdinand Marchal. 476 00:38:56,120 --> 00:38:57,160 Ta ham. 477 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 Hei! Hva i... 478 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 Fortere. Kom! 479 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 Fort! 480 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Nå får du arrestere meg. 481 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 Du er bedre enn Ganimard. 482 00:39:33,360 --> 00:39:36,840 - Du er like god som Lupin. - Kanskje, men jeg er ikke Lupin. 483 00:39:37,840 --> 00:39:39,120 Det er over. 484 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 Vær så god. 485 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 Vi drar. 486 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 Assane? 487 00:40:11,160 --> 00:40:13,440 - Hvor er perlen? - Jeg har den ikke. 488 00:40:14,200 --> 00:40:17,160 I boken manipulerer Lupin en skurk til å ta perlen. 489 00:40:17,160 --> 00:40:18,080 Det vet jeg. 490 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 - Du gjorde det samme med Keller. - Bra jobbet. 491 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 - Du kjenner klassikerne. - Hva? 492 00:40:27,160 --> 00:40:28,920 Det er en dør der borte. 493 00:40:34,720 --> 00:40:35,560 Få se. 494 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 Unnskyld meg? 495 00:40:39,040 --> 00:40:41,160 Daten min dukket ikke opp. 496 00:40:41,160 --> 00:40:43,080 - Pokker. - Ja. 497 00:40:43,080 --> 00:40:45,560 Det er synd å måtte kaste rosen. 498 00:40:45,560 --> 00:40:46,760 Det er sant. 499 00:40:46,760 --> 00:40:49,320 - Kan jeg gi deg den? - Ja. 500 00:40:50,880 --> 00:40:52,840 - Ha en fin kveld. - I like måte. 501 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 Damer. Beklager å stoppe dere. 502 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 Jeg vet at jeg er en dust, men jeg har et spørsmål. 503 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 Ga en høy, kjekk fyr deg den rosen? 504 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 - Ja. - Ja. 505 00:41:23,960 --> 00:41:24,840 Å nei. 506 00:41:25,360 --> 00:41:27,640 - Hva er galt? - Han var daten min. 507 00:41:27,640 --> 00:41:30,720 Jeg var sen, så han tror at jeg ikke kom. 508 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 Hva skal jeg gjøre med det? 509 00:41:32,680 --> 00:41:36,920 Hvis du gir meg rosen, og jeg ser ham, kan jeg gjøre det godt igjen. 510 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 Selvfølgelig. Her. 511 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 - Jaså? - Den er din. 512 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 - Takk. Du er en livredder. - Ha en fin kveld! 513 00:41:42,960 --> 00:41:44,040 Lykke til! 514 00:42:09,800 --> 00:42:12,400 Hallo, Claire? Det er meg, Assane. 515 00:42:12,920 --> 00:42:14,040 Jeg rotet det til. 516 00:42:16,960 --> 00:42:20,720 Nei, jeg kan ikke si det. Men du hadde rett. Unnskyld. 517 00:42:23,160 --> 00:42:25,760 Hva om jeg ba deg om å dra langt herfra? 518 00:42:25,760 --> 00:42:30,240 Langt unna Keller, nabolaget, alt. Vil du bli med meg? 519 00:42:34,640 --> 00:42:37,480 Vil du bli med meg eller ikke? 520 00:42:41,000 --> 00:42:41,880 Hva sier du? 521 00:43:04,160 --> 00:43:07,560 MØT MEG PÅ TOGSTASJONEN. KJØP FIRE BILLETTER. 522 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 Claire. Min kjære. 523 00:43:12,680 --> 00:43:15,920 Tilgi meg. Nok en gang dukker jeg ikke opp. 524 00:43:15,920 --> 00:43:18,240 Men denne gangen er det en god grunn. 525 00:43:18,880 --> 00:43:23,000 Innen du har lest dette brevet, har jeg overgitt meg til politiet. 526 00:43:23,000 --> 00:43:27,360 Når jeg er i fengsel, glemmer folk meg. 527 00:43:27,360 --> 00:43:28,840 Og det er helt greit. 528 00:43:29,480 --> 00:43:32,400 Det er på tide at verden glemmer Assane Diop. 529 00:43:32,400 --> 00:43:35,520 Du og Raoul må starte et normalt liv. 530 00:43:37,000 --> 00:43:40,720 Det tok meg en stund å forstå det, men du hadde rett hele tiden. 531 00:43:40,720 --> 00:43:41,800 Som vanlig. 532 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 Vil du virkelig gjøre alt godt? 533 00:43:43,920 --> 00:43:45,480 Overgi deg. 534 00:43:46,640 --> 00:43:48,080 Det er den eneste måten. 535 00:43:49,840 --> 00:43:52,520 Du hadde rett. Det var den eneste måten. 536 00:43:52,520 --> 00:43:56,200 For å bli kvitt Keller, så dere slipper fri. 537 00:43:57,040 --> 00:43:59,400 Det var på tide at jeg tok ansvar. 538 00:44:00,520 --> 00:44:03,200 Og betaler for skaden jeg har forårsaket. 539 00:44:11,600 --> 00:44:15,480 - Hvor skal vi begynne? - Fra begynnelsen. Jeg skal fortelle alt. 540 00:44:16,160 --> 00:44:20,600 - Jeg har tre betingelser. - Jeg visste det. 541 00:44:22,080 --> 00:44:25,560 - Jeg lytter. - Slipp Benjamin Férel fri. 542 00:44:31,280 --> 00:44:32,920 Og gi ham dette. 543 00:44:37,160 --> 00:44:38,560 Det er alt, min kjære. 544 00:44:39,120 --> 00:44:42,920 Det er ikke slutten vi håpet på, men dere er fri. 545 00:44:44,200 --> 00:44:47,440 Så lenge dere er i hjertet mitt, vil jeg være i deres. 546 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 Jeg elsker dere. 547 00:44:50,920 --> 00:44:51,760 Assane. 548 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 Og det tredje? 549 00:45:02,040 --> 00:45:03,280 Noe å lese på. 550 00:45:22,120 --> 00:45:24,360 Diop. Jeg har noe til deg. 551 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 Fra naboen din. 552 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Beskjeden er overlevert. 553 00:45:45,720 --> 00:45:49,000 CAGLIOSTROS HEVN 554 00:45:49,600 --> 00:45:53,560 "Gåten var i deg. I din sjels hemmelighet. 555 00:45:54,360 --> 00:45:57,960 For å fange deg og bygge opp din tillit." 556 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 "Jeg ønsket kjærligheten din velkommen. 557 00:46:00,800 --> 00:46:03,440 Kanskje du trodde jeg følte den selv. 558 00:46:03,440 --> 00:46:05,960 Du elsket meg virkelig." 559 00:46:07,000 --> 00:46:10,880 "Dermed mistet du klarheten." 560 00:48:44,920 --> 00:48:47,920 Tekst: Trine Friis