1 00:01:19,960 --> 00:01:22,400 Alo, Raoul? Sunt mama. Nu ești acasă? 2 00:01:23,840 --> 00:01:27,000 Am vrut să-ți spun că sunt încă la spital 3 00:01:27,000 --> 00:01:28,720 și că va dura ceva timp. 4 00:01:29,200 --> 00:01:31,040 Va trece unchiul Martin. 5 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 Va ajunge de la secția de poliție în cinci minute. 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 Asta e tot. Te iubesc, fiule. 7 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 Ne vedem mai târziu. 8 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Ai dormit bine? 9 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 Ce-s toate astea? 10 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Asta e viața mea. 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,280 Eu sunt oricine. 12 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 Dar azi nu mai sunt nimeni. 13 00:02:56,320 --> 00:02:59,400 Mi-am pierdut prietenul și familia. Chiar și perla. 14 00:03:00,640 --> 00:03:02,000 Bine că ești tu aici. 15 00:03:02,000 --> 00:03:03,080 Te-am găsit. 16 00:03:05,000 --> 00:03:06,560 Am un milion de întrebări. 17 00:03:11,320 --> 00:03:12,720 De fapt, am doar una. 18 00:03:14,960 --> 00:03:15,840 De ce? 19 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 De ce n-ai venit cu noi acum 25 de ani? 20 00:03:22,920 --> 00:03:25,240 După ce ați plecat în Franța... 21 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Am avut un singur scop. 22 00:03:31,960 --> 00:03:35,280 Să câștig destui bani ca să mă alătur ție și tatălui tău. 23 00:03:45,080 --> 00:03:46,640 {\an8}Aproape reușisem. 24 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 {\an8}Încă o săptămână sau două 25 00:03:48,920 --> 00:03:51,520 {\an8}și aș fi avut destui bani pentru un bilet. 26 00:03:52,920 --> 00:03:55,240 Dar șeful meu era hoț. 27 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 Într-o zi, fără avertisment, 28 00:03:58,640 --> 00:04:02,280 a decis să taie salariul tuturor angajaților la jumătate. 29 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 Poftim? 30 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 Dă-mi banii! 31 00:04:05,560 --> 00:04:07,880 Am fost concediată, desigur. 32 00:04:08,480 --> 00:04:11,360 Așa că am decis să recuperez ce era al meu. 33 00:04:11,920 --> 00:04:13,120 Ce era al nostru. 34 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 Dar am fost arestată. 35 00:04:20,360 --> 00:04:22,280 Când m-ai sunat la închisoare, 36 00:04:22,280 --> 00:04:23,360 mi-a fost rușine. 37 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 Îmi pare rău. 38 00:04:26,600 --> 00:04:28,920 Nu știam când voi ieși. 39 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 De unde eram eu, 40 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 nu puteam face nimic pentru tine. 41 00:04:35,240 --> 00:04:36,440 Când am ieșit, 42 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 nu mai aveam nimic. 43 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Am devenit hoață. 44 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Una adevărată. 45 00:04:44,320 --> 00:04:45,640 De excepție. Ca tine. 46 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 Dar crede-mă... 47 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 N-a fost zi în care să nu mă gândesc la tine, Sanni. 48 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 La tine și la tatăl tău. 49 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 CLAIRE (MAMA LUI RAOUL) MODIFICARE VOCE 50 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 - Da, Claire? - Assane, vino aici! 51 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Avem nevoie de tine. 52 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 - Mi-ați zis Assane. - Știu că ești tu. 53 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 Am irosit destul timp. Te rog, vino! 54 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Vin imediat. 55 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Bine. Raoul? 56 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 E în regulă. 57 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 Du-te! 58 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Ți-am spus că trăiește. 59 00:06:34,040 --> 00:06:34,880 Nu se poate. 60 00:06:50,360 --> 00:06:51,440 Haideți! Pe aici! 61 00:06:53,920 --> 00:06:54,800 Uimitor. 62 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 Măiculiță! 63 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 E ascunzătoarea ta? 64 00:07:12,360 --> 00:07:13,920 E acul meu scobit. 65 00:07:15,760 --> 00:07:17,320 Vom fi în siguranță aici. 66 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 Ai toată colecția! 67 00:07:30,480 --> 00:07:32,720 Sigur doar Ben știe despre locul ăsta. 68 00:07:32,720 --> 00:07:33,920 Ben era singurul. 69 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Bună! 70 00:07:41,440 --> 00:07:42,800 V-o prezint pe Mariama. 71 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Mama mea. 72 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 Mă bucur mult să vă cunosc. 73 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 - Raoul? - Da. 74 00:08:16,400 --> 00:08:19,920 În această Cupă mondială, e Franța contra Braziliei... 75 00:08:19,920 --> 00:08:21,640 V-am spus că nu e nimeni. 76 00:08:22,280 --> 00:08:24,240 Nu știu, Keller. Nu știu. 77 00:08:24,760 --> 00:08:27,160 Sincer, am îndoieli. Nu e corect. 78 00:08:27,160 --> 00:08:30,040 - Nu ne-au făcut nimic. - Și ce dacă? Sunt bogați. 79 00:08:30,040 --> 00:08:31,440 N-avem nevoie de bani. 80 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 Să-ți explic ceva! 81 00:08:33,120 --> 00:08:36,480 Ori faci cum îți zic, ori tu și prietenii tăi vă cărați. 82 00:08:36,480 --> 00:08:39,200 Nu apelați la mine când asistența socială e la ușă. 83 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Echipa Franței e-n tricouri albastre, pantaloni albi și șosete roșii. 84 00:08:43,320 --> 00:08:47,920 Și echipa braziliană cu tricoul ei galben tradițional. 85 00:08:47,920 --> 00:08:51,960 Emoțiile sunt la maximum pe culoarul echipei franceze... 86 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 Bine. 87 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Meciul începe în cinci minute. Pregătiți-vă! 88 00:09:12,840 --> 00:09:14,160 Vă pot ajuta, domnule? 89 00:09:14,160 --> 00:09:16,040 Nu, mulțumesc. 90 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 - Ce faceți? - Veniți să vedeți! 91 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Pe acesta îl aveți? 92 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Ce am? 93 00:09:24,120 --> 00:09:26,560 - Da! Îl am pe ăsta. - Bine. Și pe acela? 94 00:09:28,400 --> 00:09:30,760 - Nu, nu-l am. - Ce tupeu are tipul ăsta! 95 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 E un abțibild. Un număr de înmatriculare fals. 96 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 E furat. 97 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 - Nu înțeleg. - Dați-mi cheile! 98 00:09:38,080 --> 00:09:42,440 - Nu. Îl sun pe proprietar și... - Îl avertizați că i-l confiscăm? 99 00:09:42,440 --> 00:09:44,800 - Păi... - N-are sens! Folosiți-vă capul! 100 00:09:44,800 --> 00:09:46,360 - Dar... - Sau sunteți complice. 101 00:09:46,360 --> 00:09:49,320 - Al cui? - Al hoților. Sunteți de partea lor? 102 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 Sau a poliției? 103 00:09:50,560 --> 00:09:52,960 - De partea poliției. - Atunci dați-mi cheile! 104 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 Acum. E o intervenție. Grăbiți-vă! 105 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Da, bine. 106 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 - Dați-mi cheile! - Scuze! 107 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 Cheile! Mulțumesc. 108 00:09:59,600 --> 00:10:00,520 Păstrați ăsta! 109 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 - Mersi. - Mersi. 110 00:10:01,840 --> 00:10:02,760 Bine. 111 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 - Mă scuzați! - Da? 112 00:10:07,400 --> 00:10:08,920 Puteți semna de primire? 113 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 - Da. Cum vă cheamă? François? - Da. 114 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - François! Îmi place. - Da! 115 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 - Pixul. - E bine că urmați procedura. 116 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 - François. - Da? 117 00:10:16,640 --> 00:10:19,360 - Ajutați-mă cu parâma, vă rog. - Da, scuze. 118 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 - Sigur. - Așa. 119 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 - Scuze. - Aveți grijă la stropi! 120 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 - Stropește puțin. Așa. - Așa. E bine? 121 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 - Sunteți gata. - Mersi. 122 00:11:02,240 --> 00:11:03,120 Ce faci? 123 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 Nimic. Tu ce faci? 124 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 - Minte, nu? - Sigur că minte. Și prost. 125 00:11:15,560 --> 00:11:16,520 Uite! 126 00:11:16,520 --> 00:11:19,720 Ministrul de Interne. Poate scoate pe oricine din închisoare. 127 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 - Pe Ben, de pildă. - De pildă. 128 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Tipul ăsta e total corupt. 129 00:11:23,240 --> 00:11:25,560 Dacă găsesc un punct nevralgic, nu refuză. 130 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Ce? 131 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 - Jefuiești un ministru? - Stați... 132 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Nu mai așteptăm. 133 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 Am discutat cu Claire și am decis. 134 00:11:33,480 --> 00:11:36,600 Îi găsim un avocat bun lui Ben. Între timp, stăm la adăpost. 135 00:11:36,600 --> 00:11:39,360 - Departe de Paris. - Da. Caută-ne un adăpost! 136 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 Sigur poți, nu? 137 00:11:41,960 --> 00:11:44,520 Nu e ideal, dar nu suntem o familie ideală. 138 00:11:44,520 --> 00:11:47,400 Măcar vom construi o nouă viață toți împreună. 139 00:11:48,040 --> 00:11:49,440 Am fi fugari, Claire. 140 00:11:49,920 --> 00:11:51,040 Spune-ne cum vrei! 141 00:11:51,520 --> 00:11:53,560 Cred că asta a fost deja sugerat. 142 00:11:54,080 --> 00:11:55,160 Tu te-ai opus. 143 00:11:55,160 --> 00:11:58,280 Da, m-am opus pentru că trăiai. 144 00:11:58,280 --> 00:12:01,360 Dar acum ești mort, îți amintesc. Nu tu decizi. 145 00:12:02,680 --> 00:12:03,560 Am înțeles. 146 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 - Nu eu decid, nu? - Nu. 147 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 Bine. 148 00:12:11,800 --> 00:12:13,560 Lăsați-mă să închei câteva lucruri. 149 00:12:14,880 --> 00:12:18,720 Găsim un avocat pentru Ben și plecăm peste două zile. E bine? 150 00:12:19,880 --> 00:12:20,720 Pentru mine, da. 151 00:12:20,720 --> 00:12:22,720 Ai o influență bună asupra lui. 152 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 Ascultă-mă! 153 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Soția și copilul tău depind de tine. 154 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 Deci gata cu jafurile și cu deghizările! 155 00:12:33,200 --> 00:12:34,040 Promiți? 156 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Promit, mamă. 157 00:12:51,000 --> 00:12:52,560 Colonelul Ali Abdelkerim. 158 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 Armata ciadiană. 159 00:12:54,600 --> 00:12:56,320 Respectele mele, dle colonel! 160 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Ne cunoaștem? 161 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 Am lucrat împreună în Ciad. 162 00:13:00,360 --> 00:13:01,760 Operațiunea Limousin. 163 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 1969. 164 00:13:03,720 --> 00:13:06,360 Treceam prin Paris și voiam să vă salut. 165 00:13:06,880 --> 00:13:09,120 - Nu-mi amintesc. - Nu mă mir. 166 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 Aveam 13 ani când v-am fost ghid. 167 00:13:11,440 --> 00:13:14,880 La vârsta aia, toți semănăm. Așa spuneați dv. 168 00:13:14,880 --> 00:13:17,360 - Îmi amintesc bine. - Nu se poate... 169 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 Ali! 170 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 - Micul Ali! - Chiar el 171 00:13:20,080 --> 00:13:23,640 Îmi amintesc perfect. Ia te uită! Micul Ali! 172 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 Mă bucur să te revăd. Intră! 173 00:13:26,200 --> 00:13:27,880 - Intră! - Mersi, dle colonel. 174 00:13:27,880 --> 00:13:29,000 Ce plăcere! 175 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 - Mă bucur să vă văd. - Și eu. 176 00:13:32,080 --> 00:13:33,120 Știi ceva? 177 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Mă bucur că nu mai sunt în armată. 178 00:13:36,160 --> 00:13:39,720 N-au mai rămas bărbați adevărați, Ali, fiule. Doar fătălăi. 179 00:13:40,280 --> 00:13:43,640 Scuze! Știu că nu mai avem voie să spunem așa ceva. 180 00:13:44,160 --> 00:13:46,160 Fiica mea zice că-s un înapoiat bătrân. 181 00:13:46,680 --> 00:13:50,520 E în regulă, dle colonel. Mereu ați vorbit din inimă. 182 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 Corect. 183 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 Știți, am devenit soldat ca să fiu ca dv. 184 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 - Serios? - Afirmativ. 185 00:13:58,600 --> 00:14:01,120 N-am înțeles de ce nu v-au făcut general. 186 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Niciodată. 187 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 E amuzant. Știi ce? 188 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 Cadrele superioare s-au trezit! 189 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 Îmi dau Legiunea de onoare azi la Beauvau. 190 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 În sfârșit! 191 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 Era și timpul! Ai naibii politicieni! 192 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 Supli și felini. 193 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Iisuse Hristoase! 194 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 Mai știi deviza batalionului șase de Infanterie colonială! 195 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 Desigur, dle. 196 00:14:22,800 --> 00:14:24,080 - Supli... - Și felini! 197 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 Stai! 198 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 Ce faci azi după-masă? 199 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 - Nimic important. - Am eu grijă de tine. 200 00:14:32,600 --> 00:14:34,040 - Supli... - Și felini! 201 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 Duceți-vă! 202 00:14:41,040 --> 00:14:47,240 Căpitanul se uită la stadionul care ar putea salva Brazilia... 203 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 - Haide! - Stai! 204 00:15:01,840 --> 00:15:03,760 Uite, nu e nimeni prin preajmă. 205 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 - Ești sigur? - Foarte sigur. 206 00:15:14,520 --> 00:15:16,680 Sunt sigur că ratăm meciul anului. 207 00:15:17,480 --> 00:15:19,040 Sau umilirea secolului. 208 00:15:19,560 --> 00:15:20,520 Nu știm. 209 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 Poate e deja 2-0 pentru Brazilia. 210 00:15:23,640 --> 00:15:24,560 Nu spune asta! 211 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 Bingo! 212 00:15:34,040 --> 00:15:38,520 Scânteia echipei s-a stins de tot, iar francezii i-au pus la culcare. 213 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 Nu e cazul. E problema echipei. 214 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 Sunt mereu precauți. 215 00:15:44,400 --> 00:15:49,080 Atât timp cât nu facem diferența, mereu avem probleme. 216 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 Da, mereu avem probleme... 217 00:16:01,000 --> 00:16:02,240 Pe loc repaus, fiule! 218 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 Ali! 219 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 - Cum ești? - Foarte bine. Și dv.? 220 00:16:39,560 --> 00:16:40,680 Bine. 221 00:16:40,680 --> 00:16:43,520 Vino, vreau să te prezint cuiva. 222 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 Ali, dumnealui e ministrul de interne. Primul polițist al Franței. 223 00:16:50,920 --> 00:16:55,280 Dle ministru, permiteți-mi să vi-l prezint pe colonelul Ali Abdelkerim. 224 00:16:55,880 --> 00:16:59,000 Un copil bun care ne-a fost de folos când eram acolo. 225 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 - Încântat de cunoștință! - Și eu. 226 00:17:03,240 --> 00:17:05,040 Îmi păreți cunoscut. 227 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 Ne-am cunoscut? 228 00:17:07,360 --> 00:17:08,600 Știți, dle ministru, 229 00:17:09,120 --> 00:17:11,000 sunt mii de chipuri ca al meu. 230 00:17:12,480 --> 00:17:14,600 E chipul celor care au luptat pentru Franța. 231 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 Care au sângerat pentru un steag care nu era al lor. 232 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Atenție, nu mă plâng. 233 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 Republica mi-a fost recunoscătoare. 234 00:17:29,000 --> 00:17:30,320 Am o medalie superbă. 235 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 Desigur. 236 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Admirabil. 237 00:17:35,640 --> 00:17:38,760 Republica vă mulțumește pentru sacrificiul dv., dle. 238 00:17:38,760 --> 00:17:41,840 Abdelkerim. Fiul Mariamei și al lui Babakar. 239 00:17:43,480 --> 00:17:44,440 Admirabil. 240 00:17:47,160 --> 00:17:48,600 Începem ceremonia? 241 00:17:51,880 --> 00:17:55,120 L-ai pus la locul lui pe politicianul ăla! 242 00:17:55,600 --> 00:17:58,040 Îți iau un pahar după ce-mi dau medalia. 243 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 Două. 244 00:18:00,640 --> 00:18:01,520 Afirmativ. 245 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 Pe loc repaus! 246 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Ne vedem mai târziu. 247 00:18:34,400 --> 00:18:35,800 Vă pot ajuta, domnule? 248 00:18:36,880 --> 00:18:37,760 Fiule, 249 00:18:38,520 --> 00:18:39,640 nu-mi spune „dle”! 250 00:18:40,240 --> 00:18:43,920 - Sunt locotenent-colonel. - Scuze, dle locotenent-colonel. 251 00:18:43,920 --> 00:18:47,600 Dar ăsta e biroul ministrului. Trebuie să coborâți. 252 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 Idioato! Ce neîndemânatică sunteți! 253 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 - Vă las să coborâți. - Da. 254 00:18:51,680 --> 00:18:54,320 Nu mă atingeți! Nu ștergeți, îl împrăștiați. 255 00:18:54,320 --> 00:18:55,760 - Ce e? - Incredibil. 256 00:18:55,760 --> 00:18:58,840 Smochingul meu e distrus din cauza idioatei ăsteia! 257 00:18:59,320 --> 00:19:01,040 Un pic de respect? 258 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 {\an8}MINISTERUL DE INTERNE CONFIDENȚIAL 259 00:19:15,480 --> 00:19:16,560 Deschideți, dle! 260 00:19:22,480 --> 00:19:26,640 Intrus în biroul ministrului. Nu iese nimeni din minister! Nimeni! 261 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 Haide! 262 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 Doborâți zidurile dacă e nevoie! Prindeți-l! 263 00:21:11,800 --> 00:21:14,480 Avem un intrus. Toată lumea e percheziționată. 264 00:21:14,480 --> 00:21:17,280 Vă rugăm să rămâneți în sediul Ministerului. 265 00:21:17,280 --> 00:21:20,480 - Ce se întâmplă, dle colonel? - Habar n-am. 266 00:21:20,480 --> 00:21:21,800 O intruziune. 267 00:21:21,800 --> 00:21:23,320 Deschideți brațele, dle! 268 00:21:23,320 --> 00:21:24,760 Deschideți gențile! 269 00:21:24,760 --> 00:21:26,160 N-aveți pic de rușine? 270 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Am luptat împreună în Ciad! 271 00:21:27,760 --> 00:21:29,560 Lăsați-l! Respectă ordinele. 272 00:21:30,080 --> 00:21:34,040 Zi, funcționărașule, o să-l arestezi pentru un stetoscop? 273 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 E medic militar! 274 00:21:36,280 --> 00:21:38,480 Un cadou de la instructor la prima misiune. 275 00:21:38,480 --> 00:21:40,120 Îl port cu mine de atunci. 276 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 Bine, liber. 277 00:21:43,800 --> 00:21:44,720 Supli... 278 00:21:44,720 --> 00:21:45,840 Și felini. 279 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 L-ai luat? 280 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 Sigur că da. Nu sunt senilă. 281 00:21:55,440 --> 00:21:57,760 Soția și copilul tău depind de tine. 282 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 Deci, gata cu jafurile și cu deghizările! 283 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 Promiți? 284 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 Promit, mamă. 285 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 Îți poți minți soția, dar nu și mama. 286 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 O să faci ce vrei, nu? 287 00:22:12,600 --> 00:22:13,880 Nu putem fugi, mamă. 288 00:22:14,760 --> 00:22:16,080 Keller nu va renunța. 289 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 Am un plan. 290 00:22:18,320 --> 00:22:21,120 Bine. Atunci lasă-mă să te ajut. 291 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Care e planul tău? 292 00:22:22,960 --> 00:22:25,400 Sigur putem găsi ceva despre ministru. 293 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 Dar trebuie să-i intru în birou. 294 00:22:29,600 --> 00:22:31,160 Ce neîndemânatică sunteți! 295 00:22:31,160 --> 00:22:32,960 - Vă las să coborâți. - Da. 296 00:22:32,960 --> 00:22:35,440 Nu mă atingeți! Nu ștergeți, îl împrăștiați. 297 00:22:35,440 --> 00:22:36,360 Incredibil. 298 00:22:36,360 --> 00:22:39,880 - Vei crea o diversiune. - Smochingul meu e distrus! 299 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 - Un pic de respect? - Sigur. 300 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 Ce faceți aici? 301 00:22:42,920 --> 00:22:45,560 Credeam că vom servi peste tot, pe toți. 302 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 Nu, vă rog să coborâți. 303 00:22:47,480 --> 00:22:49,200 - Bine. - Da! Mergeți! 304 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 - Ce faceți aici? - Eram la baie. 305 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 Coborâți, dle! 306 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 Între timp, deschid seiful. 307 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 Dar pot fi percheziționat la ieșire. 308 00:22:57,040 --> 00:22:58,080 Dle polițist! 309 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 Am văzut un bărbat care intra în biroul ministrului. 310 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 Dar acel bărbat... Nu-l cunoaștem. 311 00:23:06,160 --> 00:23:07,440 - Coborâți! - Bine. 312 00:23:07,440 --> 00:23:09,960 Deci, tu vei goli seiful. 313 00:23:15,960 --> 00:23:16,920 Deschideți, dle! 314 00:23:18,320 --> 00:23:21,560 Pentru asta, intri în birou cât eu evadez prin hol. 315 00:23:21,560 --> 00:23:25,760 Intrus în biroul ministrului. Nu iese nimeni din minister! Nimeni! 316 00:23:27,200 --> 00:23:30,440 Odată ajunsă în birou, vei avea timp să golești seiful. 317 00:23:30,960 --> 00:23:34,040 Așa că ia ce trebuie și pleacă repede de acolo! 318 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 De unde să știu ce să iau? 319 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 Îți las un indiciu. 320 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 Stai! De ce nu m-ar percheziționa? 321 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 O prietenă mi-a spus ceva foarte adevărat. 322 00:23:50,080 --> 00:23:53,600 Când ești o femeie de vârsta mea și arăți ca mine, 323 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 ești văzută ca un nimeni. 324 00:23:55,440 --> 00:23:58,480 Cine e mai invizibil decât un negru de 40 de ani? 325 00:24:00,280 --> 00:24:01,480 O femeie de culoare. 326 00:24:02,840 --> 00:24:05,200 - La vârsta... - Ai mare grijă, tinere! 327 00:24:05,840 --> 00:24:07,080 La o anumită vârstă? 328 00:24:08,200 --> 00:24:09,920 Prietena ta pare isteață. 329 00:24:09,920 --> 00:24:11,320 Mi-o prezinți? 330 00:24:13,360 --> 00:24:14,560 E cam târziu. 331 00:24:18,040 --> 00:24:20,520 Dacă va merge bine, sigur va fi mândră de noi. 332 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Apoi, ne vedem în curte. 333 00:24:23,800 --> 00:24:26,200 Avem un intrus. Îi percheziționăm pe toți. 334 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 Vă rog să rămâneți în sediul Ministerului. 335 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 Supli... 336 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 Și felini. 337 00:24:34,400 --> 00:24:35,880 Vom scăpa prin tuneluri. 338 00:24:40,120 --> 00:24:41,000 L-ai luat? 339 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 Sigur că da. Nu sunt senilă. 340 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 Am fost văzuți. Haide! 341 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Opriți-vă! 342 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 Evadează prin tuneluri. 343 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Ești bine, mamă? 344 00:25:17,040 --> 00:25:20,120 Sunt bine. Grăbește-te! Nu-ți face griji pentru mine! 345 00:25:20,640 --> 00:25:21,520 Fă dreapta! 346 00:25:23,720 --> 00:25:25,320 - Unde suntem? - Sub Elysée. 347 00:25:25,320 --> 00:25:28,960 Așa l-ar evacua pe președinte dacă ar fi atacat. Aproape am ajuns. 348 00:25:28,960 --> 00:25:30,560 Ascultă, nu știu să înot! 349 00:25:30,560 --> 00:25:33,400 Nu-ți face griji, am plănuit asta. Grăbește-te! 350 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 Mai repede! Pe aici! 351 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 Scapă! 352 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 - Opriți-vă! - Haide! 353 00:25:40,000 --> 00:25:41,120 Calc-o! 354 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 Hei! Oprește-te! 355 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 La naiba! 356 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 Nu-mi vine să cred! 357 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 Oricine poate intra aici. 358 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 Dle ministru, credem c-au evadat prin tuneluri. 359 00:25:55,920 --> 00:25:57,080 La naiba! 360 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 EU 361 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Toți afară! 362 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Afară! 363 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 Dv. mi-ați furat telefonul? 364 00:26:27,080 --> 00:26:30,040 Bravo! Excelentă concluzie a primului polițist al Franței. 365 00:26:30,560 --> 00:26:33,240 Am văzut multe contacte în lista dv. 366 00:26:33,240 --> 00:26:35,840 Contrabandiști, traficanți de arme, lideri naționaliști. 367 00:26:36,520 --> 00:26:38,360 Surprinzător pentru cineva incoruptibil. 368 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 Cât vreți? 369 00:26:42,280 --> 00:26:43,480 Nu e vorba de bani. 370 00:26:45,440 --> 00:26:48,360 - Scoateți pe cineva din închisoare! - Glumiți. 371 00:26:48,360 --> 00:26:49,560 În niciun caz. 372 00:26:49,560 --> 00:26:51,160 Înțeleg. Are noimă. 373 00:26:52,160 --> 00:26:54,400 Trimit telefonul presei și vedem. 374 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Vă las. 375 00:26:55,480 --> 00:26:57,560 - Nu vă mai deranjez. - Nu, stați! 376 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 Pe cine vreți să scoateți? 377 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 PENITENCIARUL BOIS D'ARCY 378 00:27:16,160 --> 00:27:17,000 Bună! 379 00:27:17,520 --> 00:27:18,360 Bună! 380 00:27:45,640 --> 00:27:46,560 Dacă țipi... 381 00:27:48,600 --> 00:27:50,280 facem amândoi închisoare. 382 00:27:52,120 --> 00:27:53,360 Pot să iau mâna? 383 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 Ce vrei de la mine? 384 00:28:03,280 --> 00:28:04,680 Ajută-mă să-l prind pe Keller! 385 00:28:07,680 --> 00:28:09,600 Doar el a avut grijă de mine. 386 00:28:10,360 --> 00:28:11,400 Tu vrei să-l torn? 387 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 Da. 388 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 Nu știi ce înseamnă loialitatea, nu? 389 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 Aveam 17 ani. 390 00:28:19,840 --> 00:28:20,800 Ce voiai? 391 00:28:20,800 --> 00:28:23,040 Să facem noi pușcărie pentru Keller? 392 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 - Ți-ai trădat familia. - Ce familie? 393 00:28:26,720 --> 00:28:28,640 Una care obligă copiii să lupte. 394 00:28:29,520 --> 00:28:31,040 Care-i obligă să fure. 395 00:28:31,560 --> 00:28:32,480 Să ucidă. 396 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 Keller nu ți-a spus ce s-a întâmplat în '98. 397 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Ce ați luat? 398 00:28:39,480 --> 00:28:40,320 Ce ați luat? 399 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 - Nu știu! - Încetinește! L-am pierdut. 400 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 Unde sunt smaraldele? Unde sunt? 401 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 Unde naiba sunt smaraldele? 402 00:28:54,680 --> 00:28:55,600 Futu-i! 403 00:29:11,480 --> 00:29:12,320 La naiba! 404 00:29:16,440 --> 00:29:17,560 Deschide torpedoul! 405 00:29:18,160 --> 00:29:20,200 - Ce? - Deschide torpedoul! Repede! 406 00:29:20,200 --> 00:29:21,280 Haide! 407 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 - Ce vrei să fac? - Trage! 408 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 - Ești nebun? - Trage! 409 00:29:33,760 --> 00:29:35,760 - Bruno! - Trage, am zis! Repede! 410 00:29:35,760 --> 00:29:37,360 Nu, nu fac asta. 411 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 Ori tragi, ori te omor. Ai înțeles? 412 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 - Haide, trage! - Nu-l asculta! 413 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 - Nu te lăsa influențat! - Trage! 414 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - Bruno, las-o baltă! - Trage! 415 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 - Trage! - Las-o baltă! 416 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 - Trage! - Bruno! 417 00:29:53,600 --> 00:29:56,440 - Bruno! - Trage! 418 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 Ai grijă! 419 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Ești bine? 420 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 El m-a obligat. 421 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Știu. 422 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 A fost un accident. 423 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 - Mișcă! A venit poliția. - A fost accident. 424 00:30:58,480 --> 00:31:00,080 Eram tineri. A profitat. 425 00:31:01,160 --> 00:31:03,880 A zis că ne protejează, dar ne-a folosit. 426 00:31:04,520 --> 00:31:06,040 Așa e Keller de fapt. 427 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 Nu poți fi țapul lui ispășitor. 428 00:31:12,080 --> 00:31:14,000 Nu vrei să te întorci la închisoare. 429 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 Deci, fă-o! 430 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 Sună-l! 431 00:31:36,280 --> 00:31:37,360 Stabilește o întâlnire! 432 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 NUMĂR PRIVAT 433 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 Alo? 434 00:31:49,720 --> 00:31:51,040 Eu sunt. Am ieșit. 435 00:31:51,640 --> 00:31:52,480 Deja? 436 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 Cum ai reușit? 437 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 Viciu de procedură. 438 00:31:57,880 --> 00:32:00,240 Trebuie să plecăm și să scăpăm de perlă. 439 00:32:00,240 --> 00:32:03,720 Am găsit cumpărător. Ne vedem diseară la Arcul de Triumf. 440 00:32:03,720 --> 00:32:06,200 - Ne vedem acolo. - Bine. 441 00:32:06,200 --> 00:32:07,960 Așa facem. Ne vedem diseară! 442 00:32:12,480 --> 00:32:13,320 Poftim! 443 00:32:14,560 --> 00:32:16,200 O tocană minunată de vițel. 444 00:32:17,800 --> 00:32:18,880 Frumos! 445 00:32:18,880 --> 00:32:22,000 - Mâncarea preferată a cui? - A lui Lupin, desigur. 446 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 Nu. 447 00:32:24,720 --> 00:32:25,840 A tatălui meu. 448 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 Mâine plecăm. 449 00:32:35,400 --> 00:32:36,640 Vom fi toți liberi. 450 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 În sfârșit. 451 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 Nu e asta. 452 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 Unde e? 453 00:33:50,000 --> 00:33:50,880 Asta e. 454 00:33:51,440 --> 00:33:52,400 Bine. 455 00:33:56,560 --> 00:33:58,920 „Grimaudan, fost inspector în poliție.” 456 00:33:58,920 --> 00:34:00,640 „Informații confidențiale.” 457 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 PERLA NEAGRĂ 458 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 Desigur. 459 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 Fir-ar! 460 00:34:12,320 --> 00:34:13,720 - Alo? - Alo, Sofia? 461 00:34:13,720 --> 00:34:16,080 - M-a contactat Assane. - Ce a spus? 462 00:34:16,080 --> 00:34:18,640 Va fi la Place de l'Étoile cu Perla neagră. 463 00:34:19,240 --> 00:34:21,080 Sigur. Ți-a spus asta? 464 00:34:21,080 --> 00:34:23,200 Nu, dar sigur va fi acolo. 465 00:34:23,720 --> 00:34:27,200 Mi-a trimis o poză cu Arcul de Triumf semnată Grimaudan. 466 00:34:27,200 --> 00:34:29,120 Grimaudan e aliasul lui Lupin în... 467 00:34:29,120 --> 00:34:32,760 În Lupin îl înșală din nou pe Ganimard? 468 00:34:32,760 --> 00:34:34,160 - Nu-i așa? - Termină! 469 00:34:34,160 --> 00:34:36,360 E aliasul lui Lupin în La Perle Noire. 470 00:34:37,160 --> 00:34:40,920 Avem un pont despre Perla neagră. Se pare că un tip pe nume Keller o are. 471 00:34:40,920 --> 00:34:43,000 Alt infractor? E și mai logic. 472 00:34:43,000 --> 00:34:44,760 Trebuie să intervenim repede. 473 00:34:44,760 --> 00:34:46,560 - Ai încredere! - Unde anume? 474 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 Ți-ai pierdut mințile. 475 00:34:48,080 --> 00:34:51,720 Mi-ai cerut să-ți spun când mă contactează Assane. Asta fac. 476 00:34:52,240 --> 00:34:54,080 Sofia, ai încredere în mine! 477 00:34:54,080 --> 00:34:57,080 Assane va fi acolo. Trebuie să intervenim. 478 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 Bine. 479 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 Atunci, haide! 480 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 - Dar ar fi bine să nu greșești. - Ne vedem! 481 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 Ea nu vine. 482 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 Ce faci aici? 483 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 S-a terminat. Te-a trădat. 484 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 - Ce tot îndrugi acolo? - Manon. 485 00:36:07,480 --> 00:36:11,680 Tu mi-ai vizat mama. Eu ți-am întors iubita împotriva ta. E de partea mea. 486 00:36:15,120 --> 00:36:17,560 Sigur vrei să faci asta în fața tuturor? 487 00:36:17,560 --> 00:36:18,880 Nu știi consecințele. 488 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 Anii te-au îngreunat. 489 00:36:22,120 --> 00:36:24,800 - Ce vrei? - M-am răzbunat. Vreau perla. 490 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 - Nicio șansă. - Știu că o ai. 491 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 Fă ce vrei! Eu le-am vândut pontul. Vin. 492 00:36:35,600 --> 00:36:36,760 Iar faci asta. 493 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 - A fost accident. - Mișcă! A venit poliția. 494 00:37:06,880 --> 00:37:08,920 Poliția! Nu mișca! Aruncă arma! 495 00:37:08,920 --> 00:37:10,480 Am zis să arunci arma! 496 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Ai ucis un polițist? Vei primi 25 de ani, băiete. 497 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 Haide! 498 00:37:27,320 --> 00:37:30,040 Am fost închis 25 ani din cauza ta. 499 00:37:30,040 --> 00:37:31,520 Ți-ai făcut-o singur. 500 00:37:31,520 --> 00:37:34,960 - Nu eu am tras, ci Bruno. - Eram copii. Ai profitat. 501 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Am fi făcut orice pentru tine. 502 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 Nu Bruno a apăsat pe trăgaci, ci tu și lăcomia ta. 503 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Am încercat să vă ajut. 504 00:37:42,320 --> 00:37:45,920 - N-am cerut decât loialitate. - Asta numești tu loialitate? 505 00:37:46,440 --> 00:37:48,240 Voiai să fim marionetele tale! 506 00:37:50,920 --> 00:37:52,600 Mergeți! Acolo sus! 507 00:37:52,600 --> 00:37:53,760 Nu te-ai schimbat. 508 00:37:54,280 --> 00:37:56,120 Assane Diop, turnătorul naibii. 509 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 Dă-mi perla! 510 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 N-au probe contra ta. Vei fi liber. 511 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 Deci? 512 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 Perla sau libertatea ta? 513 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 Dă-mi-o! 514 00:38:16,520 --> 00:38:18,040 Haide, urcăm! 515 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 Mai repede! 516 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 - Urcăm. - Haide! 517 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 - Mai repede! - Haide! 518 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 Grăbiți-vă! 519 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 Mai e o ieșire acolo. 520 00:38:37,640 --> 00:38:38,680 Hei! 521 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 - Poliția! Nu mișcați! - El e! 522 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 Jean-Luc Keller. 523 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Sunteți arestat. 524 00:38:46,120 --> 00:38:48,560 N-am fost eu. Assane Diop a furat perla. 525 00:38:48,560 --> 00:38:50,040 Unde e Assane? Unde e? 526 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 - E acolo. - Du-te! 527 00:38:52,600 --> 00:38:55,680 Vă arestăm pentru tentativa de omor a lui Ferdinand Marchal. 528 00:38:56,200 --> 00:38:57,160 Luați-l! 529 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 Hei! Ce... 530 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 Mai repede, haide! Să mergem! 531 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 Haideți, grăbiți-vă! 532 00:39:24,200 --> 00:39:26,400 Asta e. Acum mă arestezi. 533 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 Ești mai bun decât Ganimard. 534 00:39:33,360 --> 00:39:36,840 - Ești la fel de bun ca Lupin. - Poate, dar nu-s Lupin. 535 00:39:37,840 --> 00:39:39,120 S-a terminat. 536 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 Haide! 537 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 Hai! Să mergem! 538 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 Assane? 539 00:40:11,160 --> 00:40:13,040 - Unde e perla? - Nu o am. 540 00:40:14,200 --> 00:40:18,160 În La Perle Noire, Lupin manipulează un escroc ca să ia perla. Știu. 541 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 - Ai făcut la fel cu Keller. - Bravo! 542 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 - Știi romanele clasice. - Ce? 543 00:40:27,160 --> 00:40:28,320 Mai e o ieșire acolo. 544 00:40:34,720 --> 00:40:35,560 Să văd! 545 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 Mă scuzați? 546 00:40:39,040 --> 00:40:41,160 Persoana cu care mă întâlneam n-a venit. 547 00:40:41,160 --> 00:40:43,080 - Fir-ar să fie! - Da. 548 00:40:43,080 --> 00:40:45,560 Dar ar fi păcat să irosesc trandafirul. 549 00:40:45,560 --> 00:40:46,760 Așa e. 550 00:40:46,760 --> 00:40:48,200 Pot să vi-l ofer? 551 00:40:48,200 --> 00:40:49,320 Sigur că da. 552 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 - Bună seara! - Și dv. 553 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 Doamnelor, scuze că vă opresc așa. 554 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 Scuze, știu că sunt nesimțit, dar am o întrebare. 555 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 Un tip înalt și arătos v-a dat trandafirul? 556 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 - Da. - Da. 557 00:41:23,960 --> 00:41:24,840 Doamne! 558 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 Ce e? 559 00:41:26,520 --> 00:41:27,640 Era iubitul meu. 560 00:41:27,640 --> 00:41:30,720 Cum am întârziat, crede că n-am venit la întâlnire. 561 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 Ce vreți să fac? 562 00:41:32,680 --> 00:41:35,360 Dacă-mi dați trandafirul și mă mai văd cu el, 563 00:41:35,360 --> 00:41:36,920 poate mă revanșez. 564 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 Sigur, nicio problemă! Poftim! 565 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 - Serios? - E al dv. 566 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 - Mulțumesc. M-ați salvat! - Bună seara! 567 00:41:42,960 --> 00:41:44,040 Baftă! 568 00:42:09,800 --> 00:42:12,400 Alo, Claire! Sunt eu, Assane. 569 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Am dat-o în bară. 570 00:42:16,960 --> 00:42:18,200 Nu pot să-ți spun. 571 00:42:18,720 --> 00:42:20,840 Dar ai avut dreptate. Îmi pare rău. 572 00:42:23,160 --> 00:42:25,240 Dacă te-aș ruga să plecăm departe? 573 00:42:25,840 --> 00:42:28,280 Departe de Keller, de cartier, de tot. 574 00:42:28,800 --> 00:42:29,880 Ai merge cu mine? 575 00:42:34,640 --> 00:42:35,480 Deci? 576 00:42:36,080 --> 00:42:37,520 Ai merge cu mine sau nu? 577 00:42:41,000 --> 00:42:41,880 Deci? 578 00:43:04,160 --> 00:43:07,560 VINO LA GARĂ SĂ IEI PATRU BILETE! 579 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 Claire. Iubirea mea. 580 00:43:12,680 --> 00:43:13,640 Iartă-mă! 581 00:43:14,360 --> 00:43:15,920 Iar n-am venit la întâlnire. 582 00:43:15,920 --> 00:43:18,160 Dar, de data asta, pe bună dreptate. 583 00:43:18,880 --> 00:43:22,560 Când vei citi scrisoarea asta, mă voi fi predat poliției. 584 00:43:23,080 --> 00:43:24,880 Când voi ajunge la închisoare, 585 00:43:25,440 --> 00:43:27,360 lumea va uita de mine. 586 00:43:27,360 --> 00:43:28,840 Și e în regulă. 587 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 E timpul ca lumea să-l uite pe Assane Diop. 588 00:43:32,480 --> 00:43:35,520 Și, mai important, ca tu și Raoul să reluați viața normală. 589 00:43:37,080 --> 00:43:40,680 Mi-a luat ceva să înțeleg, dar ai avut dreptate de la început. 590 00:43:40,680 --> 00:43:41,800 Ca de obicei. 591 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 Chiar vrei să îndrepți situația? 592 00:43:43,920 --> 00:43:45,480 Atunci, predă-te! 593 00:43:46,640 --> 00:43:47,880 E singura cale. 594 00:43:49,840 --> 00:43:52,080 Ai avut dreptate. Era singura cale. 595 00:43:52,600 --> 00:43:56,200 Ca să scap de Keller, ca să fiți toți liberi în sfârșit. 596 00:43:57,040 --> 00:43:59,080 Era timpul să-mi asum răspunderea. 597 00:44:00,520 --> 00:44:03,200 Și să plătesc pentru răul provocat. 598 00:44:11,600 --> 00:44:12,520 De unde începem? 599 00:44:12,520 --> 00:44:15,480 De la bun început. O sa-ți spun totul. 600 00:44:16,160 --> 00:44:17,440 Dar am trei condiții. 601 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Știam eu. 602 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 - Ascult. - Eliberează-l pe Benjamin Férel! 603 00:44:24,080 --> 00:44:25,560 N-a făcut nimic rău! 604 00:44:31,280 --> 00:44:32,320 Apoi, dă-i asta! 605 00:44:37,160 --> 00:44:38,520 Asta e tot, draga mea. 606 00:44:39,120 --> 00:44:40,800 Nu e finalul la care speram, 607 00:44:41,760 --> 00:44:42,920 dar sunteți liberi. 608 00:44:44,200 --> 00:44:47,440 Cât timp veți fi toți în inima mea, și eu voi fi. 609 00:44:49,040 --> 00:44:50,120 Vă iubesc. 610 00:44:50,920 --> 00:44:51,760 Assane. 611 00:44:54,800 --> 00:44:55,680 Și a treia? 612 00:45:02,040 --> 00:45:03,000 Ceva de citit. 613 00:45:22,120 --> 00:45:23,920 Diop. Am ceva pentru tine. 614 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 De la vecinul tău. 615 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Domnule, mesajul dv. a fost livrat. 616 00:45:45,720 --> 00:45:49,000 ARSÈNE LUPIN CAGLIOSTRO SE VENGE 617 00:45:49,600 --> 00:45:51,280 „Ghicitoarea era în tine. 618 00:45:51,800 --> 00:45:53,560 În secretul sufletului tău. 619 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 Ca să te prind în capcană 620 00:45:56,040 --> 00:45:57,960 și să-ți clădesc încrederea. 621 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 Am primit iubirea pe care te-ai prefăcut că mi-ai purtat-o. 622 00:46:00,800 --> 00:46:03,440 Poate că ai crezut că am simțit-o și eu. 623 00:46:03,440 --> 00:46:05,960 Și ai ajuns să mă iubești cu adevărat. 624 00:46:07,000 --> 00:46:08,400 Așa că ai pierdut 625 00:46:09,440 --> 00:46:10,880 toată luciditatea.” 626 00:48:44,920 --> 00:48:47,920 Subtitrarea: Constantin Ursachi