1
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
Alo, Raoul? Sunt mama. Nu ești acasă?
2
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
Am vrut să-ți spun că sunt încă la spital
3
00:01:27,000 --> 00:01:28,720
și că va dura ceva timp.
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,040
Va trece unchiul Martin.
5
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
Va ajunge de la secția de poliție
în cinci minute.
6
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
Asta e tot. Te iubesc, fiule.
7
00:01:35,880 --> 00:01:37,160
Ne vedem mai târziu.
8
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Ai dormit bine?
9
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
Ce-s toate astea?
10
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
Asta e viața mea.
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Eu sunt oricine.
12
00:02:52,640 --> 00:02:54,320
Dar azi nu mai sunt nimeni.
13
00:02:56,320 --> 00:02:59,400
Mi-am pierdut prietenul și familia.
Chiar și perla.
14
00:03:00,640 --> 00:03:02,000
Bine că ești tu aici.
15
00:03:02,000 --> 00:03:03,080
Te-am găsit.
16
00:03:05,000 --> 00:03:06,560
Am un milion de întrebări.
17
00:03:11,320 --> 00:03:12,720
De fapt, am doar una.
18
00:03:14,960 --> 00:03:15,840
De ce?
19
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
De ce n-ai venit cu noi acum 25 de ani?
20
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
După ce ați plecat în Franța...
21
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
Am avut un singur scop.
22
00:03:31,960 --> 00:03:35,280
Să câștig destui bani
ca să mă alătur ție și tatălui tău.
23
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
{\an8}Aproape reușisem.
24
00:03:46,640 --> 00:03:48,920
{\an8}Încă o săptămână sau două
25
00:03:48,920 --> 00:03:51,520
{\an8}și aș fi avut destui bani pentru un bilet.
26
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
Dar șeful meu era hoț.
27
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
Într-o zi, fără avertisment,
28
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
a decis să taie salariul
tuturor angajaților la jumătate.
29
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Poftim?
30
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
Dă-mi banii!
31
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
Am fost concediată, desigur.
32
00:04:08,480 --> 00:04:11,360
Așa că am decis să recuperez
ce era al meu.
33
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
Ce era al nostru.
34
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
Dar am fost arestată.
35
00:04:20,360 --> 00:04:22,280
Când m-ai sunat la închisoare,
36
00:04:22,280 --> 00:04:23,360
mi-a fost rușine.
37
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Îmi pare rău.
38
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
Nu știam când voi ieși.
39
00:04:30,400 --> 00:04:31,800
De unde eram eu,
40
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
nu puteam face nimic pentru tine.
41
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
Când am ieșit,
42
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
nu mai aveam nimic.
43
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Am devenit hoață.
44
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Una adevărată.
45
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
De excepție. Ca tine.
46
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
Dar crede-mă...
47
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
N-a fost zi
în care să nu mă gândesc la tine, Sanni.
48
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
La tine și la tatăl tău.
49
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
CLAIRE (MAMA LUI RAOUL)
MODIFICARE VOCE
50
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
- Da, Claire?
- Assane, vino aici!
51
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
Avem nevoie de tine.
52
00:05:14,160 --> 00:05:16,400
- Mi-ați zis Assane.
- Știu că ești tu.
53
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
Am irosit destul timp. Te rog, vino!
54
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Vin imediat.
55
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Bine. Raoul?
56
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
E în regulă.
57
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Du-te!
58
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
Ți-am spus că trăiește.
59
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
Nu se poate.
60
00:06:50,360 --> 00:06:51,440
Haideți! Pe aici!
61
00:06:53,920 --> 00:06:54,800
Uimitor.
62
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
Măiculiță!
63
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
E ascunzătoarea ta?
64
00:07:12,360 --> 00:07:13,920
E acul meu scobit.
65
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
Vom fi în siguranță aici.
66
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
Ai toată colecția!
67
00:07:30,480 --> 00:07:32,720
Sigur doar Ben știe despre locul ăsta.
68
00:07:32,720 --> 00:07:33,920
Ben era singurul.
69
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Bună!
70
00:07:41,440 --> 00:07:42,800
V-o prezint pe Mariama.
71
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Mama mea.
72
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Mă bucur mult să vă cunosc.
73
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
- Raoul?
- Da.
74
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
În această Cupă mondială,
e Franța contra Braziliei...
75
00:08:19,920 --> 00:08:21,640
V-am spus că nu e nimeni.
76
00:08:22,280 --> 00:08:24,240
Nu știu, Keller. Nu știu.
77
00:08:24,760 --> 00:08:27,160
Sincer, am îndoieli. Nu e corect.
78
00:08:27,160 --> 00:08:30,040
- Nu ne-au făcut nimic.
- Și ce dacă? Sunt bogați.
79
00:08:30,040 --> 00:08:31,440
N-avem nevoie de bani.
80
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
Să-ți explic ceva!
81
00:08:33,120 --> 00:08:36,480
Ori faci cum îți zic,
ori tu și prietenii tăi vă cărați.
82
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
Nu apelați la mine
când asistența socială e la ușă.
83
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Echipa Franței e-n tricouri albastre,
pantaloni albi și șosete roșii.
84
00:08:43,320 --> 00:08:47,920
Și echipa braziliană
cu tricoul ei galben tradițional.
85
00:08:47,920 --> 00:08:51,960
Emoțiile sunt la maximum
pe culoarul echipei franceze...
86
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
Bine.
87
00:08:53,400 --> 00:08:56,240
Meciul începe în cinci minute.
Pregătiți-vă!
88
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
Vă pot ajuta, domnule?
89
00:09:14,160 --> 00:09:16,040
Nu, mulțumesc.
90
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
- Ce faceți?
- Veniți să vedeți!
91
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Pe acesta îl aveți?
92
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
Ce am?
93
00:09:24,120 --> 00:09:26,560
- Da! Îl am pe ăsta.
- Bine. Și pe acela?
94
00:09:28,400 --> 00:09:30,760
- Nu, nu-l am.
- Ce tupeu are tipul ăsta!
95
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
E un abțibild.
Un număr de înmatriculare fals.
96
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
E furat.
97
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
- Nu înțeleg.
- Dați-mi cheile!
98
00:09:38,080 --> 00:09:42,440
- Nu. Îl sun pe proprietar și...
- Îl avertizați că i-l confiscăm?
99
00:09:42,440 --> 00:09:44,800
- Păi...
- N-are sens! Folosiți-vă capul!
100
00:09:44,800 --> 00:09:46,360
- Dar...
- Sau sunteți complice.
101
00:09:46,360 --> 00:09:49,320
- Al cui?
- Al hoților. Sunteți de partea lor?
102
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
Sau a poliției?
103
00:09:50,560 --> 00:09:52,960
- De partea poliției.
- Atunci dați-mi cheile!
104
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
Acum. E o intervenție. Grăbiți-vă!
105
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Da, bine.
106
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
- Dați-mi cheile!
- Scuze!
107
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
Cheile! Mulțumesc.
108
00:09:59,600 --> 00:10:00,520
Păstrați ăsta!
109
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
- Mersi.
- Mersi.
110
00:10:01,840 --> 00:10:02,760
Bine.
111
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
- Mă scuzați!
- Da?
112
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
Puteți semna de primire?
113
00:10:08,920 --> 00:10:11,120
- Da. Cum vă cheamă? François?
- Da.
114
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
- François! Îmi place.
- Da!
115
00:10:13,640 --> 00:10:15,440
- Pixul.
- E bine că urmați procedura.
116
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
- François.
- Da?
117
00:10:16,640 --> 00:10:19,360
- Ajutați-mă cu parâma, vă rog.
- Da, scuze.
118
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
- Sigur.
- Așa.
119
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
- Scuze.
- Aveți grijă la stropi!
120
00:10:22,440 --> 00:10:25,480
- Stropește puțin. Așa.
- Așa. E bine?
121
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
- Sunteți gata.
- Mersi.
122
00:11:02,240 --> 00:11:03,120
Ce faci?
123
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
Nimic. Tu ce faci?
124
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
- Minte, nu?
- Sigur că minte. Și prost.
125
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
Uite!
126
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Ministrul de Interne.
Poate scoate pe oricine din închisoare.
127
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
- Pe Ben, de pildă.
- De pildă.
128
00:11:21,440 --> 00:11:23,240
Tipul ăsta e total corupt.
129
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
Dacă găsesc un punct nevralgic, nu refuză.
130
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Ce?
131
00:11:26,560 --> 00:11:28,760
- Jefuiești un ministru?
- Stați...
132
00:11:28,760 --> 00:11:30,320
Nu mai așteptăm.
133
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
Am discutat cu Claire și am decis.
134
00:11:33,480 --> 00:11:36,600
Îi găsim un avocat bun lui Ben.
Între timp, stăm la adăpost.
135
00:11:36,600 --> 00:11:39,360
- Departe de Paris.
- Da. Caută-ne un adăpost!
136
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
Sigur poți, nu?
137
00:11:41,960 --> 00:11:44,520
Nu e ideal,
dar nu suntem o familie ideală.
138
00:11:44,520 --> 00:11:47,400
Măcar vom construi o nouă viață
toți împreună.
139
00:11:48,040 --> 00:11:49,440
Am fi fugari, Claire.
140
00:11:49,920 --> 00:11:51,040
Spune-ne cum vrei!
141
00:11:51,520 --> 00:11:53,560
Cred că asta a fost deja sugerat.
142
00:11:54,080 --> 00:11:55,160
Tu te-ai opus.
143
00:11:55,160 --> 00:11:58,280
Da, m-am opus pentru că trăiai.
144
00:11:58,280 --> 00:12:01,360
Dar acum ești mort, îți amintesc.
Nu tu decizi.
145
00:12:02,680 --> 00:12:03,560
Am înțeles.
146
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
- Nu eu decid, nu?
- Nu.
147
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
Bine.
148
00:12:11,800 --> 00:12:13,560
Lăsați-mă să închei câteva lucruri.
149
00:12:14,880 --> 00:12:18,720
Găsim un avocat pentru Ben
și plecăm peste două zile. E bine?
150
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
Pentru mine, da.
151
00:12:20,720 --> 00:12:22,720
Ai o influență bună asupra lui.
152
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Ascultă-mă!
153
00:12:27,280 --> 00:12:29,800
Soția și copilul tău depind de tine.
154
00:12:29,800 --> 00:12:32,640
Deci gata cu jafurile și cu deghizările!
155
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Promiți?
156
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Promit, mamă.
157
00:12:51,000 --> 00:12:52,560
Colonelul Ali Abdelkerim.
158
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
Armata ciadiană.
159
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
Respectele mele, dle colonel!
160
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
Ne cunoaștem?
161
00:12:58,040 --> 00:12:59,840
Am lucrat împreună în Ciad.
162
00:13:00,360 --> 00:13:01,760
Operațiunea Limousin.
163
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
1969.
164
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
Treceam prin Paris și voiam să vă salut.
165
00:13:06,880 --> 00:13:09,120
- Nu-mi amintesc.
- Nu mă mir.
166
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
Aveam 13 ani când v-am fost ghid.
167
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
La vârsta aia, toți semănăm.
Așa spuneați dv.
168
00:13:14,880 --> 00:13:17,360
- Îmi amintesc bine.
- Nu se poate...
169
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Ali!
170
00:13:18,440 --> 00:13:20,080
- Micul Ali!
- Chiar el
171
00:13:20,080 --> 00:13:23,640
Îmi amintesc perfect.
Ia te uită! Micul Ali!
172
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
Mă bucur să te revăd. Intră!
173
00:13:26,200 --> 00:13:27,880
- Intră!
- Mersi, dle colonel.
174
00:13:27,880 --> 00:13:29,000
Ce plăcere!
175
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
- Mă bucur să vă văd.
- Și eu.
176
00:13:32,080 --> 00:13:33,120
Știi ceva?
177
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
Mă bucur că nu mai sunt în armată.
178
00:13:36,160 --> 00:13:39,720
N-au mai rămas bărbați adevărați,
Ali, fiule. Doar fătălăi.
179
00:13:40,280 --> 00:13:43,640
Scuze! Știu că nu mai avem voie
să spunem așa ceva.
180
00:13:44,160 --> 00:13:46,160
Fiica mea zice că-s un înapoiat bătrân.
181
00:13:46,680 --> 00:13:50,520
E în regulă, dle colonel.
Mereu ați vorbit din inimă.
182
00:13:50,520 --> 00:13:51,720
Corect.
183
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
Știți, am devenit soldat ca să fiu ca dv.
184
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
- Serios?
- Afirmativ.
185
00:13:58,600 --> 00:14:01,120
N-am înțeles de ce nu v-au făcut general.
186
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Niciodată.
187
00:14:02,120 --> 00:14:04,840
E amuzant. Știi ce?
188
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
Cadrele superioare s-au trezit!
189
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
Îmi dau Legiunea de onoare azi la Beauvau.
190
00:14:09,520 --> 00:14:10,800
În sfârșit!
191
00:14:10,800 --> 00:14:13,400
Era și timpul! Ai naibii politicieni!
192
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
Supli și felini.
193
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
Iisuse Hristoase!
194
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
Mai știi deviza batalionului șase
de Infanterie colonială!
195
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
Desigur, dle.
196
00:14:22,800 --> 00:14:24,080
- Supli...
- Și felini!
197
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Stai!
198
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Ce faci azi după-masă?
199
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
- Nimic important.
- Am eu grijă de tine.
200
00:14:32,600 --> 00:14:34,040
- Supli...
- Și felini!
201
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
Duceți-vă!
202
00:14:41,040 --> 00:14:47,240
Căpitanul se uită la stadionul
care ar putea salva Brazilia...
203
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
- Haide!
- Stai!
204
00:15:01,840 --> 00:15:03,760
Uite, nu e nimeni prin preajmă.
205
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
- Ești sigur?
- Foarte sigur.
206
00:15:14,520 --> 00:15:16,680
Sunt sigur că ratăm meciul anului.
207
00:15:17,480 --> 00:15:19,040
Sau umilirea secolului.
208
00:15:19,560 --> 00:15:20,520
Nu știm.
209
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
Poate e deja 2-0 pentru Brazilia.
210
00:15:23,640 --> 00:15:24,560
Nu spune asta!
211
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
Bingo!
212
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
Scânteia echipei s-a stins de tot,
iar francezii i-au pus la culcare.
213
00:15:38,520 --> 00:15:42,040
Nu e cazul. E problema echipei.
214
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
Sunt mereu precauți.
215
00:15:44,400 --> 00:15:49,080
Atât timp cât nu facem diferența,
mereu avem probleme.
216
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
Da, mereu avem probleme...
217
00:16:01,000 --> 00:16:02,240
Pe loc repaus, fiule!
218
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
Ali!
219
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
- Cum ești?
- Foarte bine. Și dv.?
220
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
Bine.
221
00:16:40,680 --> 00:16:43,520
Vino, vreau să te prezint cuiva.
222
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
Ali, dumnealui e ministrul de interne.
Primul polițist al Franței.
223
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
Dle ministru, permiteți-mi să vi-l prezint
pe colonelul Ali Abdelkerim.
224
00:16:55,880 --> 00:16:59,000
Un copil bun care ne-a fost
de folos când eram acolo.
225
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
- Încântat de cunoștință!
- Și eu.
226
00:17:03,240 --> 00:17:05,040
Îmi păreți cunoscut.
227
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Ne-am cunoscut?
228
00:17:07,360 --> 00:17:08,600
Știți, dle ministru,
229
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
sunt mii de chipuri ca al meu.
230
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
E chipul celor care au luptat
pentru Franța.
231
00:17:14,600 --> 00:17:17,680
Care au sângerat pentru un steag
care nu era al lor.
232
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
Atenție, nu mă plâng.
233
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Republica mi-a fost recunoscătoare.
234
00:17:29,000 --> 00:17:30,320
Am o medalie superbă.
235
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
Desigur.
236
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
Admirabil.
237
00:17:35,640 --> 00:17:38,760
Republica vă mulțumește
pentru sacrificiul dv., dle.
238
00:17:38,760 --> 00:17:41,840
Abdelkerim.
Fiul Mariamei și al lui Babakar.
239
00:17:43,480 --> 00:17:44,440
Admirabil.
240
00:17:47,160 --> 00:17:48,600
Începem ceremonia?
241
00:17:51,880 --> 00:17:55,120
L-ai pus la locul lui pe politicianul ăla!
242
00:17:55,600 --> 00:17:58,040
Îți iau un pahar după ce-mi dau medalia.
243
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Două.
244
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
Afirmativ.
245
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
Pe loc repaus!
246
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Ne vedem mai târziu.
247
00:18:34,400 --> 00:18:35,800
Vă pot ajuta, domnule?
248
00:18:36,880 --> 00:18:37,760
Fiule,
249
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
nu-mi spune „dle”!
250
00:18:40,240 --> 00:18:43,920
- Sunt locotenent-colonel.
- Scuze, dle locotenent-colonel.
251
00:18:43,920 --> 00:18:47,600
Dar ăsta e biroul ministrului.
Trebuie să coborâți.
252
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
Idioato! Ce neîndemânatică sunteți!
253
00:18:49,960 --> 00:18:51,680
- Vă las să coborâți.
- Da.
254
00:18:51,680 --> 00:18:54,320
Nu mă atingeți!
Nu ștergeți, îl împrăștiați.
255
00:18:54,320 --> 00:18:55,760
- Ce e?
- Incredibil.
256
00:18:55,760 --> 00:18:58,840
Smochingul meu e distrus
din cauza idioatei ăsteia!
257
00:18:59,320 --> 00:19:01,040
Un pic de respect?
258
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
{\an8}MINISTERUL DE INTERNE CONFIDENȚIAL
259
00:19:15,480 --> 00:19:16,560
Deschideți, dle!
260
00:19:22,480 --> 00:19:26,640
Intrus în biroul ministrului.
Nu iese nimeni din minister! Nimeni!
261
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Haide!
262
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
Doborâți zidurile
dacă e nevoie! Prindeți-l!
263
00:21:11,800 --> 00:21:14,480
Avem un intrus.
Toată lumea e percheziționată.
264
00:21:14,480 --> 00:21:17,280
Vă rugăm să rămâneți
în sediul Ministerului.
265
00:21:17,280 --> 00:21:20,480
- Ce se întâmplă, dle colonel?
- Habar n-am.
266
00:21:20,480 --> 00:21:21,800
O intruziune.
267
00:21:21,800 --> 00:21:23,320
Deschideți brațele, dle!
268
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
Deschideți gențile!
269
00:21:24,760 --> 00:21:26,160
N-aveți pic de rușine?
270
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Am luptat împreună în Ciad!
271
00:21:27,760 --> 00:21:29,560
Lăsați-l! Respectă ordinele.
272
00:21:30,080 --> 00:21:34,040
Zi, funcționărașule,
o să-l arestezi pentru un stetoscop?
273
00:21:34,040 --> 00:21:35,760
E medic militar!
274
00:21:36,280 --> 00:21:38,480
Un cadou de la instructor
la prima misiune.
275
00:21:38,480 --> 00:21:40,120
Îl port cu mine de atunci.
276
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
Bine, liber.
277
00:21:43,800 --> 00:21:44,720
Supli...
278
00:21:44,720 --> 00:21:45,840
Și felini.
279
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
L-ai luat?
280
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Sigur că da. Nu sunt senilă.
281
00:21:55,440 --> 00:21:57,760
Soția și copilul tău depind de tine.
282
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Deci, gata cu jafurile și cu deghizările!
283
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Promiți?
284
00:22:02,880 --> 00:22:03,920
Promit, mamă.
285
00:22:05,320 --> 00:22:07,600
Îți poți minți soția, dar nu și mama.
286
00:22:07,600 --> 00:22:09,600
O să faci ce vrei, nu?
287
00:22:12,600 --> 00:22:13,880
Nu putem fugi, mamă.
288
00:22:14,760 --> 00:22:16,080
Keller nu va renunța.
289
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
Am un plan.
290
00:22:18,320 --> 00:22:21,120
Bine. Atunci lasă-mă să te ajut.
291
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Care e planul tău?
292
00:22:22,960 --> 00:22:25,400
Sigur putem găsi ceva despre ministru.
293
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
Dar trebuie să-i intru în birou.
294
00:22:29,600 --> 00:22:31,160
Ce neîndemânatică sunteți!
295
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
- Vă las să coborâți.
- Da.
296
00:22:32,960 --> 00:22:35,440
Nu mă atingeți!
Nu ștergeți, îl împrăștiați.
297
00:22:35,440 --> 00:22:36,360
Incredibil.
298
00:22:36,360 --> 00:22:39,880
- Vei crea o diversiune.
- Smochingul meu e distrus!
299
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
- Un pic de respect?
- Sigur.
300
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
Ce faceți aici?
301
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
Credeam că vom servi peste tot, pe toți.
302
00:22:45,560 --> 00:22:47,480
Nu, vă rog să coborâți.
303
00:22:47,480 --> 00:22:49,200
- Bine.
- Da! Mergeți!
304
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
- Ce faceți aici?
- Eram la baie.
305
00:22:51,240 --> 00:22:52,880
Coborâți, dle!
306
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
Între timp, deschid seiful.
307
00:22:54,880 --> 00:22:57,040
Dar pot fi percheziționat la ieșire.
308
00:22:57,040 --> 00:22:58,080
Dle polițist!
309
00:22:58,080 --> 00:23:02,160
Am văzut un bărbat
care intra în biroul ministrului.
310
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Dar acel bărbat... Nu-l cunoaștem.
311
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
- Coborâți!
- Bine.
312
00:23:07,440 --> 00:23:09,960
Deci, tu vei goli seiful.
313
00:23:15,960 --> 00:23:16,920
Deschideți, dle!
314
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
Pentru asta, intri în birou
cât eu evadez prin hol.
315
00:23:21,560 --> 00:23:25,760
Intrus în biroul ministrului.
Nu iese nimeni din minister! Nimeni!
316
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Odată ajunsă în birou,
vei avea timp să golești seiful.
317
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
Așa că ia ce trebuie
și pleacă repede de acolo!
318
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
De unde să știu ce să iau?
319
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
Îți las un indiciu.
320
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Stai! De ce nu m-ar percheziționa?
321
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
O prietenă mi-a spus ceva foarte adevărat.
322
00:23:50,080 --> 00:23:53,600
Când ești o femeie de vârsta mea
și arăți ca mine,
323
00:23:53,600 --> 00:23:55,440
ești văzută ca un nimeni.
324
00:23:55,440 --> 00:23:58,480
Cine e mai invizibil
decât un negru de 40 de ani?
325
00:24:00,280 --> 00:24:01,480
O femeie de culoare.
326
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
- La vârsta...
- Ai mare grijă, tinere!
327
00:24:05,840 --> 00:24:07,080
La o anumită vârstă?
328
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
Prietena ta pare isteață.
329
00:24:09,920 --> 00:24:11,320
Mi-o prezinți?
330
00:24:13,360 --> 00:24:14,560
E cam târziu.
331
00:24:18,040 --> 00:24:20,520
Dacă va merge bine,
sigur va fi mândră de noi.
332
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Apoi, ne vedem în curte.
333
00:24:23,800 --> 00:24:26,200
Avem un intrus.
Îi percheziționăm pe toți.
334
00:24:26,200 --> 00:24:28,840
Vă rog să rămâneți în sediul Ministerului.
335
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
Supli...
336
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Și felini.
337
00:24:34,400 --> 00:24:35,880
Vom scăpa prin tuneluri.
338
00:24:40,120 --> 00:24:41,000
L-ai luat?
339
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
Sigur că da. Nu sunt senilă.
340
00:24:45,760 --> 00:24:47,120
Am fost văzuți. Haide!
341
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Opriți-vă!
342
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
Evadează prin tuneluri.
343
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Ești bine, mamă?
344
00:25:17,040 --> 00:25:20,120
Sunt bine. Grăbește-te!
Nu-ți face griji pentru mine!
345
00:25:20,640 --> 00:25:21,520
Fă dreapta!
346
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
- Unde suntem?
- Sub Elysée.
347
00:25:25,320 --> 00:25:28,960
Așa l-ar evacua pe președinte
dacă ar fi atacat. Aproape am ajuns.
348
00:25:28,960 --> 00:25:30,560
Ascultă, nu știu să înot!
349
00:25:30,560 --> 00:25:33,400
Nu-ți face griji, am plănuit asta.
Grăbește-te!
350
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Mai repede! Pe aici!
351
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
Scapă!
352
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
- Opriți-vă!
- Haide!
353
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
Calc-o!
354
00:25:41,120 --> 00:25:42,560
Hei! Oprește-te!
355
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
La naiba!
356
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
Nu-mi vine să cred!
357
00:25:50,640 --> 00:25:52,400
Oricine poate intra aici.
358
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
Dle ministru,
credem c-au evadat prin tuneluri.
359
00:25:55,920 --> 00:25:57,080
La naiba!
360
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
EU
361
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Toți afară!
362
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Afară!
363
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
Dv. mi-ați furat telefonul?
364
00:26:27,080 --> 00:26:30,040
Bravo! Excelentă concluzie
a primului polițist al Franței.
365
00:26:30,560 --> 00:26:33,240
Am văzut multe contacte în lista dv.
366
00:26:33,240 --> 00:26:35,840
Contrabandiști, traficanți de arme,
lideri naționaliști.
367
00:26:36,520 --> 00:26:38,360
Surprinzător pentru cineva incoruptibil.
368
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
Cât vreți?
369
00:26:42,280 --> 00:26:43,480
Nu e vorba de bani.
370
00:26:45,440 --> 00:26:48,360
- Scoateți pe cineva din închisoare!
- Glumiți.
371
00:26:48,360 --> 00:26:49,560
În niciun caz.
372
00:26:49,560 --> 00:26:51,160
Înțeleg. Are noimă.
373
00:26:52,160 --> 00:26:54,400
Trimit telefonul presei și vedem.
374
00:26:54,400 --> 00:26:55,480
Vă las.
375
00:26:55,480 --> 00:26:57,560
- Nu vă mai deranjez.
- Nu, stați!
376
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
Pe cine vreți să scoateți?
377
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
PENITENCIARUL BOIS D'ARCY
378
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Bună!
379
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
Bună!
380
00:27:45,640 --> 00:27:46,560
Dacă țipi...
381
00:27:48,600 --> 00:27:50,280
facem amândoi închisoare.
382
00:27:52,120 --> 00:27:53,360
Pot să iau mâna?
383
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Ce vrei de la mine?
384
00:28:03,280 --> 00:28:04,680
Ajută-mă să-l prind pe Keller!
385
00:28:07,680 --> 00:28:09,600
Doar el a avut grijă de mine.
386
00:28:10,360 --> 00:28:11,400
Tu vrei să-l torn?
387
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
Da.
388
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
Nu știi ce înseamnă loialitatea, nu?
389
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
Aveam 17 ani.
390
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
Ce voiai?
391
00:28:20,800 --> 00:28:23,040
Să facem noi pușcărie pentru Keller?
392
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
- Ți-ai trădat familia.
- Ce familie?
393
00:28:26,720 --> 00:28:28,640
Una care obligă copiii să lupte.
394
00:28:29,520 --> 00:28:31,040
Care-i obligă să fure.
395
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
Să ucidă.
396
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
Keller nu ți-a spus
ce s-a întâmplat în '98.
397
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Ce ați luat?
398
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
Ce ați luat?
399
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
- Nu știu!
- Încetinește! L-am pierdut.
400
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
Unde sunt smaraldele? Unde sunt?
401
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
Unde naiba sunt smaraldele?
402
00:28:54,680 --> 00:28:55,600
Futu-i!
403
00:29:11,480 --> 00:29:12,320
La naiba!
404
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
Deschide torpedoul!
405
00:29:18,160 --> 00:29:20,200
- Ce?
- Deschide torpedoul! Repede!
406
00:29:20,200 --> 00:29:21,280
Haide!
407
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
- Ce vrei să fac?
- Trage!
408
00:29:32,400 --> 00:29:33,760
- Ești nebun?
- Trage!
409
00:29:33,760 --> 00:29:35,760
- Bruno!
- Trage, am zis! Repede!
410
00:29:35,760 --> 00:29:37,360
Nu, nu fac asta.
411
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
Ori tragi, ori te omor. Ai înțeles?
412
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
- Haide, trage!
- Nu-l asculta!
413
00:29:42,000 --> 00:29:44,280
- Nu te lăsa influențat!
- Trage!
414
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
- Bruno, las-o baltă!
- Trage!
415
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
- Trage!
- Las-o baltă!
416
00:29:52,480 --> 00:29:53,600
- Trage!
- Bruno!
417
00:29:53,600 --> 00:29:56,440
- Bruno!
- Trage!
418
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Ai grijă!
419
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Ești bine?
420
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
El m-a obligat.
421
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Știu.
422
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
A fost un accident.
423
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
- Mișcă! A venit poliția.
- A fost accident.
424
00:30:58,480 --> 00:31:00,080
Eram tineri. A profitat.
425
00:31:01,160 --> 00:31:03,880
A zis că ne protejează, dar ne-a folosit.
426
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
Așa e Keller de fapt.
427
00:31:07,160 --> 00:31:09,000
Nu poți fi țapul lui ispășitor.
428
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
Nu vrei să te întorci la închisoare.
429
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
Deci, fă-o!
430
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Sună-l!
431
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
Stabilește o întâlnire!
432
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
NUMĂR PRIVAT
433
00:31:48,640 --> 00:31:49,720
Alo?
434
00:31:49,720 --> 00:31:51,040
Eu sunt. Am ieșit.
435
00:31:51,640 --> 00:31:52,480
Deja?
436
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
Cum ai reușit?
437
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
Viciu de procedură.
438
00:31:57,880 --> 00:32:00,240
Trebuie să plecăm și să scăpăm de perlă.
439
00:32:00,240 --> 00:32:03,720
Am găsit cumpărător.
Ne vedem diseară la Arcul de Triumf.
440
00:32:03,720 --> 00:32:06,200
- Ne vedem acolo.
- Bine.
441
00:32:06,200 --> 00:32:07,960
Așa facem. Ne vedem diseară!
442
00:32:12,480 --> 00:32:13,320
Poftim!
443
00:32:14,560 --> 00:32:16,200
O tocană minunată de vițel.
444
00:32:17,800 --> 00:32:18,880
Frumos!
445
00:32:18,880 --> 00:32:22,000
- Mâncarea preferată a cui?
- A lui Lupin, desigur.
446
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Nu.
447
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
A tatălui meu.
448
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
Mâine plecăm.
449
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
Vom fi toți liberi.
450
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
În sfârșit.
451
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Nu e asta.
452
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Unde e?
453
00:33:50,000 --> 00:33:50,880
Asta e.
454
00:33:51,440 --> 00:33:52,400
Bine.
455
00:33:56,560 --> 00:33:58,920
„Grimaudan, fost inspector în poliție.”
456
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
„Informații confidențiale.”
457
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
PERLA NEAGRĂ
458
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
Desigur.
459
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
Fir-ar!
460
00:34:12,320 --> 00:34:13,720
- Alo?
- Alo, Sofia?
461
00:34:13,720 --> 00:34:16,080
- M-a contactat Assane.
- Ce a spus?
462
00:34:16,080 --> 00:34:18,640
Va fi la Place de l'Étoile
cu Perla neagră.
463
00:34:19,240 --> 00:34:21,080
Sigur. Ți-a spus asta?
464
00:34:21,080 --> 00:34:23,200
Nu, dar sigur va fi acolo.
465
00:34:23,720 --> 00:34:27,200
Mi-a trimis o poză
cu Arcul de Triumf semnată Grimaudan.
466
00:34:27,200 --> 00:34:29,120
Grimaudan e aliasul lui Lupin în...
467
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
În Lupin îl înșală din nou pe Ganimard?
468
00:34:32,760 --> 00:34:34,160
- Nu-i așa?
- Termină!
469
00:34:34,160 --> 00:34:36,360
E aliasul lui Lupin în La Perle Noire.
470
00:34:37,160 --> 00:34:40,920
Avem un pont despre Perla neagră.
Se pare că un tip pe nume Keller o are.
471
00:34:40,920 --> 00:34:43,000
Alt infractor? E și mai logic.
472
00:34:43,000 --> 00:34:44,760
Trebuie să intervenim repede.
473
00:34:44,760 --> 00:34:46,560
- Ai încredere!
- Unde anume?
474
00:34:46,560 --> 00:34:48,080
Ți-ai pierdut mințile.
475
00:34:48,080 --> 00:34:51,720
Mi-ai cerut să-ți spun
când mă contactează Assane. Asta fac.
476
00:34:52,240 --> 00:34:54,080
Sofia, ai încredere în mine!
477
00:34:54,080 --> 00:34:57,080
Assane va fi acolo. Trebuie să intervenim.
478
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
Bine.
479
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
Atunci, haide!
480
00:35:00,120 --> 00:35:03,000
- Dar ar fi bine să nu greșești.
- Ne vedem!
481
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
Ea nu vine.
482
00:36:00,480 --> 00:36:01,560
Ce faci aici?
483
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
S-a terminat. Te-a trădat.
484
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
- Ce tot îndrugi acolo?
- Manon.
485
00:36:07,480 --> 00:36:11,680
Tu mi-ai vizat mama. Eu ți-am întors
iubita împotriva ta. E de partea mea.
486
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
Sigur vrei să faci asta în fața tuturor?
487
00:36:17,560 --> 00:36:18,880
Nu știi consecințele.
488
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
Anii te-au îngreunat.
489
00:36:22,120 --> 00:36:24,800
- Ce vrei?
- M-am răzbunat. Vreau perla.
490
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
- Nicio șansă.
- Știu că o ai.
491
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
Fă ce vrei! Eu le-am vândut pontul. Vin.
492
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
Iar faci asta.
493
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
- A fost accident.
- Mișcă! A venit poliția.
494
00:37:06,880 --> 00:37:08,920
Poliția! Nu mișca! Aruncă arma!
495
00:37:08,920 --> 00:37:10,480
Am zis să arunci arma!
496
00:37:11,520 --> 00:37:14,360
Ai ucis un polițist?
Vei primi 25 de ani, băiete.
497
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Haide!
498
00:37:27,320 --> 00:37:30,040
Am fost închis 25 ani din cauza ta.
499
00:37:30,040 --> 00:37:31,520
Ți-ai făcut-o singur.
500
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
- Nu eu am tras, ci Bruno.
- Eram copii. Ai profitat.
501
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Am fi făcut orice pentru tine.
502
00:37:37,520 --> 00:37:40,880
Nu Bruno a apăsat pe trăgaci,
ci tu și lăcomia ta.
503
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Am încercat să vă ajut.
504
00:37:42,320 --> 00:37:45,920
- N-am cerut decât loialitate.
- Asta numești tu loialitate?
505
00:37:46,440 --> 00:37:48,240
Voiai să fim marionetele tale!
506
00:37:50,920 --> 00:37:52,600
Mergeți! Acolo sus!
507
00:37:52,600 --> 00:37:53,760
Nu te-ai schimbat.
508
00:37:54,280 --> 00:37:56,120
Assane Diop, turnătorul naibii.
509
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Dă-mi perla!
510
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
N-au probe contra ta. Vei fi liber.
511
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Deci?
512
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Perla sau libertatea ta?
513
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Dă-mi-o!
514
00:38:16,520 --> 00:38:18,040
Haide, urcăm!
515
00:38:18,040 --> 00:38:19,720
Mai repede!
516
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
- Urcăm.
- Haide!
517
00:38:21,120 --> 00:38:22,800
- Mai repede!
- Haide!
518
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
Grăbiți-vă!
519
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
Mai e o ieșire acolo.
520
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
Hei!
521
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
- Poliția! Nu mișcați!
- El e!
522
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
Jean-Luc Keller.
523
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Sunteți arestat.
524
00:38:46,120 --> 00:38:48,560
N-am fost eu. Assane Diop a furat perla.
525
00:38:48,560 --> 00:38:50,040
Unde e Assane? Unde e?
526
00:38:50,040 --> 00:38:52,000
- E acolo.
- Du-te!
527
00:38:52,600 --> 00:38:55,680
Vă arestăm pentru tentativa de omor
a lui Ferdinand Marchal.
528
00:38:56,200 --> 00:38:57,160
Luați-l!
529
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
Hei! Ce...
530
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
Mai repede, haide! Să mergem!
531
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Haideți, grăbiți-vă!
532
00:39:24,200 --> 00:39:26,400
Asta e. Acum mă arestezi.
533
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
Ești mai bun decât Ganimard.
534
00:39:33,360 --> 00:39:36,840
- Ești la fel de bun ca Lupin.
- Poate, dar nu-s Lupin.
535
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
S-a terminat.
536
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
Haide!
537
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
Hai! Să mergem!
538
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
Assane?
539
00:40:11,160 --> 00:40:13,040
- Unde e perla?
- Nu o am.
540
00:40:14,200 --> 00:40:18,160
În La Perle Noire, Lupin manipulează
un escroc ca să ia perla. Știu.
541
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
- Ai făcut la fel cu Keller.
- Bravo!
542
00:40:22,600 --> 00:40:24,400
- Știi romanele clasice.
- Ce?
543
00:40:27,160 --> 00:40:28,320
Mai e o ieșire acolo.
544
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
Să văd!
545
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
Mă scuzați?
546
00:40:39,040 --> 00:40:41,160
Persoana cu care mă întâlneam n-a venit.
547
00:40:41,160 --> 00:40:43,080
- Fir-ar să fie!
- Da.
548
00:40:43,080 --> 00:40:45,560
Dar ar fi păcat să irosesc trandafirul.
549
00:40:45,560 --> 00:40:46,760
Așa e.
550
00:40:46,760 --> 00:40:48,200
Pot să vi-l ofer?
551
00:40:48,200 --> 00:40:49,320
Sigur că da.
552
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
- Bună seara!
- Și dv.
553
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Doamnelor, scuze că vă opresc așa.
554
00:41:16,160 --> 00:41:19,240
Scuze, știu că sunt nesimțit,
dar am o întrebare.
555
00:41:19,240 --> 00:41:21,800
Un tip înalt și arătos
v-a dat trandafirul?
556
00:41:21,800 --> 00:41:23,440
- Da.
- Da.
557
00:41:23,960 --> 00:41:24,840
Doamne!
558
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
Ce e?
559
00:41:26,520 --> 00:41:27,640
Era iubitul meu.
560
00:41:27,640 --> 00:41:30,720
Cum am întârziat,
crede că n-am venit la întâlnire.
561
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
Ce vreți să fac?
562
00:41:32,680 --> 00:41:35,360
Dacă-mi dați trandafirul
și mă mai văd cu el,
563
00:41:35,360 --> 00:41:36,920
poate mă revanșez.
564
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
Sigur, nicio problemă! Poftim!
565
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
- Serios?
- E al dv.
566
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
- Mulțumesc. M-ați salvat!
- Bună seara!
567
00:41:42,960 --> 00:41:44,040
Baftă!
568
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Alo, Claire! Sunt eu, Assane.
569
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Am dat-o în bară.
570
00:42:16,960 --> 00:42:18,200
Nu pot să-ți spun.
571
00:42:18,720 --> 00:42:20,840
Dar ai avut dreptate. Îmi pare rău.
572
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
Dacă te-aș ruga să plecăm departe?
573
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
Departe de Keller, de cartier, de tot.
574
00:42:28,800 --> 00:42:29,880
Ai merge cu mine?
575
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
Deci?
576
00:42:36,080 --> 00:42:37,520
Ai merge cu mine sau nu?
577
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
Deci?
578
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
VINO LA GARĂ
SĂ IEI PATRU BILETE!
579
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
Claire. Iubirea mea.
580
00:43:12,680 --> 00:43:13,640
Iartă-mă!
581
00:43:14,360 --> 00:43:15,920
Iar n-am venit la întâlnire.
582
00:43:15,920 --> 00:43:18,160
Dar, de data asta, pe bună dreptate.
583
00:43:18,880 --> 00:43:22,560
Când vei citi scrisoarea asta,
mă voi fi predat poliției.
584
00:43:23,080 --> 00:43:24,880
Când voi ajunge la închisoare,
585
00:43:25,440 --> 00:43:27,360
lumea va uita de mine.
586
00:43:27,360 --> 00:43:28,840
Și e în regulă.
587
00:43:29,480 --> 00:43:31,760
E timpul ca lumea să-l uite
pe Assane Diop.
588
00:43:32,480 --> 00:43:35,520
Și, mai important,
ca tu și Raoul să reluați viața normală.
589
00:43:37,080 --> 00:43:40,680
Mi-a luat ceva să înțeleg,
dar ai avut dreptate de la început.
590
00:43:40,680 --> 00:43:41,800
Ca de obicei.
591
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
Chiar vrei să îndrepți situația?
592
00:43:43,920 --> 00:43:45,480
Atunci, predă-te!
593
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
E singura cale.
594
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
Ai avut dreptate. Era singura cale.
595
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
Ca să scap de Keller,
ca să fiți toți liberi în sfârșit.
596
00:43:57,040 --> 00:43:59,080
Era timpul să-mi asum răspunderea.
597
00:44:00,520 --> 00:44:03,200
Și să plătesc pentru răul provocat.
598
00:44:11,600 --> 00:44:12,520
De unde începem?
599
00:44:12,520 --> 00:44:15,480
De la bun început. O sa-ți spun totul.
600
00:44:16,160 --> 00:44:17,440
Dar am trei condiții.
601
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
Știam eu.
602
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
- Ascult.
- Eliberează-l pe Benjamin Férel!
603
00:44:24,080 --> 00:44:25,560
N-a făcut nimic rău!
604
00:44:31,280 --> 00:44:32,320
Apoi, dă-i asta!
605
00:44:37,160 --> 00:44:38,520
Asta e tot, draga mea.
606
00:44:39,120 --> 00:44:40,800
Nu e finalul la care speram,
607
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
dar sunteți liberi.
608
00:44:44,200 --> 00:44:47,440
Cât timp veți fi toți în inima mea,
și eu voi fi.
609
00:44:49,040 --> 00:44:50,120
Vă iubesc.
610
00:44:50,920 --> 00:44:51,760
Assane.
611
00:44:54,800 --> 00:44:55,680
Și a treia?
612
00:45:02,040 --> 00:45:03,000
Ceva de citit.
613
00:45:22,120 --> 00:45:23,920
Diop. Am ceva pentru tine.
614
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
De la vecinul tău.
615
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Domnule, mesajul dv. a fost livrat.
616
00:45:45,720 --> 00:45:49,000
ARSÈNE LUPIN
CAGLIOSTRO SE VENGE
617
00:45:49,600 --> 00:45:51,280
„Ghicitoarea era în tine.
618
00:45:51,800 --> 00:45:53,560
În secretul sufletului tău.
619
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
Ca să te prind în capcană
620
00:45:56,040 --> 00:45:57,960
și să-ți clădesc încrederea.
621
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
Am primit iubirea
pe care te-ai prefăcut că mi-ai purtat-o.
622
00:46:00,800 --> 00:46:03,440
Poate că ai crezut că am simțit-o și eu.
623
00:46:03,440 --> 00:46:05,960
Și ai ajuns să mă iubești cu adevărat.
624
00:46:07,000 --> 00:46:08,400
Așa că ai pierdut
625
00:46:09,440 --> 00:46:10,880
toată luciditatea.”
626
00:48:44,920 --> 00:48:47,920
Subtitrarea: Constantin Ursachi