1 00:01:19,960 --> 00:01:22,400 Raoul? Det är mamma. Är du inte hemma? 2 00:01:23,840 --> 00:01:27,000 Jag ringer för att säga att jag är kvar på sjukhuset. 3 00:01:27,000 --> 00:01:31,040 Jag blir kvar här ett tag. Så morbror Martin kommer till dig. 4 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 Han kommer från polisstationen om fem minuter. 5 00:01:34,080 --> 00:01:37,000 Det var allt. Jag älskar dig, min son. Vi ses. 6 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Sovit gott? 7 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 Vad är det här? 8 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Det är mitt liv. 9 00:02:50,000 --> 00:02:51,280 Jag är alla de här. 10 00:02:52,640 --> 00:02:54,200 Men nu är jag ingen. 11 00:02:56,320 --> 00:02:59,640 Jag har förlorat min vän och min familj. Pärlan också. 12 00:03:00,640 --> 00:03:03,120 Jag är glad att du är här. Jag hittade dig. 13 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 Jag har en miljon frågor. 14 00:03:11,320 --> 00:03:12,640 Eller, bara en. 15 00:03:15,000 --> 00:03:15,840 Varför? 16 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 Varför kom du inte för 25 år sen? 17 00:03:22,920 --> 00:03:25,240 Efter att ni hade åkt till Frankrike... 18 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Jag ville bara en enda sak. 19 00:03:31,880 --> 00:03:35,560 Att få ihop pengar så att jag kunde komma till dig och din far. 20 00:03:45,080 --> 00:03:46,640 {\an8}Jag lyckades nästan. 21 00:03:46,640 --> 00:03:51,520 {\an8}En vecka eller två till, så hade jag haft råd med biljetten. 22 00:03:52,920 --> 00:03:55,240 Men min chef var en tjuv. 23 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 En dag, utan förvarning, 24 00:03:58,640 --> 00:04:02,280 halverade han lönen för alla sina anställda. 25 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 Va? 26 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 Ge mig mina pengar! 27 00:04:05,560 --> 00:04:07,880 Jag fick sparken, så klart. 28 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 Så jag bestämde mig för att ta tillbaka det som var mitt. 29 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 Allas våra pengar. 30 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 Men jag åkte fast. 31 00:04:20,360 --> 00:04:23,360 När du ringde mig i fängelset skämdes jag enormt. 32 00:04:23,960 --> 00:04:24,880 Förlåt. 33 00:04:26,600 --> 00:04:28,960 Jag visste inte när jag skulle komma ut. 34 00:04:30,400 --> 00:04:34,000 Det fanns inget jag kunde göra för dig därifrån. 35 00:04:35,240 --> 00:04:36,440 När jag kom ut 36 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 hade jag ingenting. 37 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Jag blev en tjuv. 38 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 En riktig. 39 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 En av de bästa. Som du. 40 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 Men tro mig... 41 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Det gick inte en dag då jag inte tänkte på dig, Sanni. 42 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 På dig och din far. 43 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 CLAIRE (RAOULS MOR) - RÖSTMODIFIERING 44 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 - Ja, Claire? - Assane, du måste komma. 45 00:05:12,800 --> 00:05:13,760 Vi behöver dig. 46 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 - Du sa Assane. - Jag vet att det är du. 47 00:05:16,400 --> 00:05:18,680 Vi har slösat nog med tid. Kom, snälla. 48 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Jag kommer. 49 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Okej. Raoul? 50 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Det är okej. 51 00:05:47,440 --> 00:05:48,600 Gå till honom. 52 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Jag sa ju att han levde. 53 00:06:34,040 --> 00:06:34,880 Wow. 54 00:06:50,360 --> 00:06:51,480 Kom. Den här vägen. 55 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 Det är otroligt. 56 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 Wow. 57 00:07:11,040 --> 00:07:12,360 Är det ditt gömställe? 58 00:07:12,360 --> 00:07:13,920 Det är min "ihåliga nål". 59 00:07:15,760 --> 00:07:17,320 Vi är säkra här. 60 00:07:18,720 --> 00:07:20,200 Du har alla böckerna! 61 00:07:30,480 --> 00:07:34,320 - Ben är väl den enda som känner till det? - Inte nu längre. 62 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Hej. 63 00:07:41,520 --> 00:07:43,200 Det här är Mariama. 64 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Min mor. 65 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 Vad härligt att få träffa dig! 66 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 - Raoul? - Ja. 67 00:08:16,400 --> 00:08:19,920 Det är Frankrike mot Brasilien i VM-finalen i fotboll... 68 00:08:19,920 --> 00:08:21,640 Ingen är här, som jag sa. 69 00:08:22,280 --> 00:08:24,240 Jag är inte säker, Keller. 70 00:08:24,760 --> 00:08:27,120 Det här känns inte rätt. Inte sjyst. 71 00:08:27,120 --> 00:08:29,000 - Vad har de gjort oss? - Än sen? 72 00:08:29,000 --> 00:08:31,440 - De är rika! - Vi behöver inte pengarna! 73 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 Lyssna på mig nu. 74 00:08:33,120 --> 00:08:36,480 Antingen gör du som jag säger, eller så kan ni dra. 75 00:08:36,480 --> 00:08:39,200 Kom inte till mig sen när soc hämtar er. 76 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Det franska laget har blå tröja, vita shorts och röda strumpor. 77 00:08:43,320 --> 00:08:47,920 Det brasilianska laget har sin traditionella gula tröja. 78 00:08:47,920 --> 00:08:51,960 Känslorna svallar i det franska laget... 79 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 Okej. 80 00:08:53,400 --> 00:08:56,240 Matchen börjar om fem minuter. Var redo. 81 00:09:12,840 --> 00:09:16,040 - Kan jag hjälpa dig? - Nej. Det är lugnt. 82 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 - Vad gör du? - Kom och titta. 83 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Har du det här? 84 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Få se... 85 00:09:24,120 --> 00:09:26,920 - Ja, det finns här. - Okej. Men inte det där? 86 00:09:28,400 --> 00:09:31,160 - Nej, det har jag inte. - Killen är fräck. 87 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 Det är ett falskt registreringsnummer. 88 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Den är stulen. 89 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 - Va? - Jag behöver nycklarna. 90 00:09:38,080 --> 00:09:42,440 - Nej. Jag ringer ägaren och... - Och säger att vi beslagtar den? 91 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 - Tja... - Det är vansinne! Tänk efter lite. 92 00:09:44,840 --> 00:09:46,360 Eller är du på hans sida? 93 00:09:46,360 --> 00:09:49,320 - På vems sida? - Tjuvarnas. Är du på deras sida? 94 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 Eller polisens? 95 00:09:50,560 --> 00:09:52,960 - På polisens. - Ge mig nycklarna, då. 96 00:09:52,960 --> 00:09:56,600 - Nu. Det är ett ingripande. Snabba på. - Javisst. 97 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 - Se så, nycklarna! - Förlåt. 98 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 Nycklarna! Tack. Ta klistermärket. 99 00:10:00,520 --> 00:10:02,760 - Tack. - Tack. Okej. 100 00:10:03,280 --> 00:10:06,080 - Ursäkta mig. - Ja? 101 00:10:07,400 --> 00:10:08,920 Kan du signera här, för...? 102 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 - Visst. Vad heter du? François! - Ja. 103 00:10:11,120 --> 00:10:12,920 - François. Det är bra. - Ja. 104 00:10:13,600 --> 00:10:16,640 - Pennan. - Det är bra att du följer reglerna. 105 00:10:16,640 --> 00:10:20,360 - Kan du hjälpa mig med tamparna? - Visst, förlåt. 106 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 - Ursäkta. - Se upp för stänk. 107 00:10:22,440 --> 00:10:25,480 - Ja, det stänker lite. Så där. - Bra. Är det lugnt? 108 00:10:25,480 --> 00:10:27,040 - Du kan åka nu. - Tack. 109 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 Vad gör du? 110 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 Inget. Allt okej? 111 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 - Han ljuger, va? - Självklart. Och dåligt också. 112 00:11:15,560 --> 00:11:16,520 Så där ja. 113 00:11:16,520 --> 00:11:19,720 Inrikesministern. Han kan få ut vem som helst. 114 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 - Ben, till exempel. - Ja. 115 00:11:21,440 --> 00:11:25,560 Han är totalt korrumperad. Jag måste bara hitta hans svaga punkt. 116 00:11:25,560 --> 00:11:28,760 - Va? Tänker du råna en minister? - Vänta... 117 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Nej, här ska inte väntas. 118 00:11:30,880 --> 00:11:33,360 Claire och jag har bestämt oss. 119 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 Vi hittar en advokat till Ben och sätter oss i säkerhet. 120 00:11:36,600 --> 00:11:39,280 - Långt från Paris. - Ja, på nåt gömställe. 121 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Det kan du hitta, va? 122 00:11:42,000 --> 00:11:47,160 Det är inte idealiskt, men vi är tillsammans och kan starta ett nytt liv. 123 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 Vi skulle vara på flykt. 124 00:11:49,840 --> 00:11:51,440 Kalla det vad du vill. 125 00:11:51,440 --> 00:11:55,080 Det har redan varit på tapeten en gång. Du var emot det. 126 00:11:55,080 --> 00:11:58,280 Ja, jag var emot det för att du levde. 127 00:11:58,280 --> 00:12:01,280 Men nu är du död. Det är inte du som bestämmer. 128 00:12:02,640 --> 00:12:03,560 Jag ser det. 129 00:12:04,720 --> 00:12:06,920 - Jag har inget att säga till om? - Nej. 130 00:12:11,800 --> 00:12:13,440 Låt mig fixa några saker. 131 00:12:14,880 --> 00:12:18,960 Vi hittar en advokat till Ben och åker om två dagar. Överens? 132 00:12:19,880 --> 00:12:22,720 Överens. Du har bra inflytande på honom. 133 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 Lyssna på mig. 134 00:12:27,280 --> 00:12:32,640 Din fru och ditt barn är beroende av dig. Så inga fler rån och inga förklädnader. 135 00:12:33,200 --> 00:12:34,040 Lovar du? 136 00:12:37,080 --> 00:12:38,160 Jag lovar, mamma. 137 00:12:51,000 --> 00:12:56,320 Överste Ali Abdelkerim. Tchadiska armén. Mottag min respekt, överste. 138 00:12:56,320 --> 00:12:59,840 - Känner vi varandra? - Vi tjänade tillsammans i Tchad. 139 00:13:00,360 --> 00:13:03,200 Operation Limousin. År 1969. 140 00:13:03,720 --> 00:13:06,800 Jag är på genomresa i Paris och ville hälsa på er. 141 00:13:06,800 --> 00:13:09,200 - Jag minns inte. - Det förvånar mig inte. 142 00:13:09,200 --> 00:13:11,440 Jag var 13 år när jag var er guide. 143 00:13:11,440 --> 00:13:14,880 I den åldern ser vi alla lika ut. Ni sa det själv. 144 00:13:14,880 --> 00:13:18,440 - Jag minns det så väl. - Det är inte sant... Ali! 145 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 - Lilla Ali. - Det stämmer. 146 00:13:20,080 --> 00:13:23,640 Ja, jag minns dig. Ser man på... Lilla Ali! 147 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 Kul att se dig igen. Kom in! 148 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 - Kom in. - Tack, överste. 149 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 Vad roligt! 150 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 - Fint att se er. - Detsamma. 151 00:13:32,080 --> 00:13:35,640 Vet du vad? Jag är glad att jag inte är i armén längre. 152 00:13:36,160 --> 00:13:39,720 Det finns inga riktiga män kvar, Ali. Bara fjollor. 153 00:13:40,280 --> 00:13:43,640 Ursäkta. Jag vet att man inte får säga sånt längre. 154 00:13:44,160 --> 00:13:46,600 Jag är en reaktionär, säger min dotter. 155 00:13:46,600 --> 00:13:50,520 Inga problem för mig, överste. Ni har alltid talat från hjärtat. 156 00:13:52,440 --> 00:13:55,800 Jag blev soldat för att bli som ni. 157 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 - Är det sant? - Svar ja. 158 00:13:58,600 --> 00:14:02,120 Jag har aldrig förstått varför ni inte blev general. Aldrig. 159 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 Vad lustigt. Vet du vad? 160 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 Höjdarna har äntligen vaknat! 161 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 De ger mig hederslegionen på Beauvau idag. 162 00:14:09,520 --> 00:14:13,400 Det var på tiden! Äntligen! Jävla politiker! 163 00:14:15,360 --> 00:14:16,840 "Smidig och kattlik". 164 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Herregud! 165 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 Du minns mottot för 6:e infanteriregementet! 166 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 Självklart, överste. 167 00:14:22,800 --> 00:14:24,440 - Smidig... - ...och kattlik! 168 00:14:26,720 --> 00:14:27,600 Vänta... 169 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 Vad gör du i eftermiddag? 170 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 - Inget viktigt. - Jag tar hand om dig. 171 00:14:32,600 --> 00:14:34,040 - Smidig... - ...och kattlik! 172 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 Sätt fart. Gå! 173 00:14:41,040 --> 00:14:47,240 Kaptenen stirrar på gräset som kan ge Brasilien... 174 00:15:00,560 --> 00:15:01,840 - Kom igen. - Vänta. 175 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 Det finns ingen här. 176 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 - Är du säker på det här? - Ja. 177 00:15:14,520 --> 00:15:16,680 Vi missar årets match just nu. 178 00:15:17,480 --> 00:15:20,520 Eller århundradets förödmjukelse. Vi vet inte. 179 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 Det kan stå 2-0 för Brasilien. 180 00:15:23,640 --> 00:15:24,560 Säg inte så. 181 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 Bingo! 182 00:15:34,040 --> 00:15:38,520 Laget har ingen gnista alls. Man kan tro att fransmännen sövt dem. 183 00:15:38,520 --> 00:15:42,040 Nej, så är det inte. Det är problemet med det här laget. 184 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 De bara... avvaktar. 185 00:15:44,400 --> 00:15:49,080 Och så länge vi inte skapar farligheter kan det gå illa. 186 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 Ja, det kan gå illa... 187 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 Lediga, unge man. 188 00:16:33,760 --> 00:16:34,840 Ali! 189 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 - Allt väl, min pojke? - Och ni? 190 00:16:39,560 --> 00:16:43,520 Javisst. Kom, jag vill presentera dig för någon. 191 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 Ali, det här är inrikesministern. Högsta snuten i Frankrike. 192 00:16:50,920 --> 00:16:55,280 Låt mig presentera överste Ali Abdelkerim. 193 00:16:55,880 --> 00:16:59,000 En bra pojke som var till stor hjälp där borta. 194 00:17:00,000 --> 00:17:02,360 - Angenämt, ministern. - Detsamma. 195 00:17:03,240 --> 00:17:06,200 Ert ansikte är bekant. Har vi träffats? 196 00:17:07,360 --> 00:17:08,600 Ni vet, ministern. 197 00:17:09,120 --> 00:17:11,360 Det finns tusentals ansikten som mitt. 198 00:17:12,480 --> 00:17:14,600 På dem som slagits för Frankrike. 199 00:17:14,600 --> 00:17:17,640 Vars blod har spillts för en främmande flagga. 200 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Märk väl, jag beklagar mig inte. 201 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 Republiken har visat stor tacksamhet. 202 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 Det är en fin medalj. 203 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 Självklart. 204 00:17:34,240 --> 00:17:38,760 Beundransvärt. Republiken tackar er för er uppoffring, herr... 205 00:17:38,760 --> 00:17:39,800 Abdelkerim. 206 00:17:40,400 --> 00:17:42,000 Son till Mariama och Babakar. 207 00:17:43,480 --> 00:17:44,440 Beundransvärt. 208 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 Ska vi påbörja ceremonin? 209 00:17:51,880 --> 00:17:55,520 Där fick han, den usla politikern! 210 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 Jag bjuder på ett glas efter ceremonin. 211 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 Två. 212 00:18:00,640 --> 00:18:01,520 Svar ja. 213 00:18:01,520 --> 00:18:02,680 Lediga. 214 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Vi ses om en stund. 215 00:18:34,400 --> 00:18:35,800 Monsieur? 216 00:18:36,880 --> 00:18:37,760 Unge man. 217 00:18:38,520 --> 00:18:40,200 Det är inte "monsieur". 218 00:18:40,200 --> 00:18:43,920 - Det är överstelöjtnant. - Jag ber om ursäkt, överstelöjtnant. 219 00:18:43,920 --> 00:18:47,600 Men det här är ministerns kontor. Jag ber er gå tillbaka ner. 220 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 Idiot! Hur kan man vara så klumpig? 221 00:18:49,960 --> 00:18:51,680 - Ni kan gå ner här. - Ja. 222 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 Torka inte, du sprider bara ut det! 223 00:18:54,200 --> 00:18:55,760 - Vad hände? - Ofattbart. 224 00:18:55,760 --> 00:18:59,240 Min smoking är förstörd på grund av den här idioten! 225 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 Visa lite respekt. 226 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 {\an8}INRIKESMINISTERIET - HEMLIGSTÄMPLAT 227 00:19:15,480 --> 00:19:16,560 Öppna, monsieur! 228 00:19:22,440 --> 00:19:26,640 Inkräktare på ministerns kontor. Ingen lämnar byggnaden! Ingen! 229 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 Kom igen! 230 00:20:39,040 --> 00:20:41,640 Slå in dörren om ni måste. Ta fast honom! 231 00:21:11,840 --> 00:21:17,280 Det har skett ett intrång. Vi genomsöker alla och ber er vänta på området. 232 00:21:17,280 --> 00:21:21,800 - Vad är det som händer, överste? - Jag har ingen aning. Ett intrång. 233 00:21:21,800 --> 00:21:23,320 Håll ut armarna, tack. 234 00:21:23,320 --> 00:21:24,400 Öppna era väskor. 235 00:21:24,880 --> 00:21:26,160 Skäms du inte? 236 00:21:26,160 --> 00:21:29,560 - Vi tjänade tillsammans i Tchad! - Han följer bara order. 237 00:21:30,080 --> 00:21:34,040 Tänker du gripa honom för ett stetoskop, din kontorsråtta? 238 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Han är militärläkare! 239 00:21:36,280 --> 00:21:40,120 En gåva till mitt första uppdrag. Jag har det alltid med mig. 240 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 Se så, utgå. 241 00:21:43,800 --> 00:21:45,840 - Smidig... - ...och kattlik. 242 00:21:51,880 --> 00:21:52,720 Har du det? 243 00:21:53,320 --> 00:21:55,440 Självklart. Jag är inte senil. 244 00:21:55,440 --> 00:22:00,600 Din fru och ditt barn är beroende av dig. Så inga fler rån och inga förklädnader. 245 00:22:01,120 --> 00:22:01,960 Lovar du? 246 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 Jag lovar, mamma. 247 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 Du kan ljuga för din fru men inte mig. 248 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 Du tänker göra som du vill, eller hur? 249 00:22:12,600 --> 00:22:13,880 Vi kan inte fly. 250 00:22:14,760 --> 00:22:17,440 Keller släpper det inte. Jag har en plan. 251 00:22:18,320 --> 00:22:21,120 Okej. Låt mig hjälpa dig i så fall. 252 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Vad är din plan? 253 00:22:22,960 --> 00:22:25,400 Vi kan säkert hitta nåt hos ministern. 254 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 Jag måste komma in på hans kontor. 255 00:22:29,560 --> 00:22:31,160 Din klumpiga idiot! 256 00:22:31,160 --> 00:22:32,960 - Ni kan gå ner här. - Ja. 257 00:22:32,960 --> 00:22:35,440 Torka inte, du sprider bara ut det! 258 00:22:35,440 --> 00:22:36,360 Ofattbart. 259 00:22:36,360 --> 00:22:39,880 - Du uppehåller dem. - Idioten har förstört min smoking! 260 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 - Visa lite respekt. - Visst. 261 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 Vad gör ni här? 262 00:22:42,920 --> 00:22:45,560 Jag trodde att vi skulle servera överallt. 263 00:22:45,560 --> 00:22:49,200 Nej, inte här uppe. Gå ner igen. Snabbt, gå ner nu. 264 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 - Och ni? - Jag var på toaletten. 265 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 Gå ner, monsieur! 266 00:22:52,880 --> 00:22:57,040 Under tiden öppnar jag kassaskåpet. Men jag kan bli genomsökt sen. 267 00:22:57,040 --> 00:22:58,080 Konstapeln! 268 00:22:58,080 --> 00:23:02,160 Jag såg en man gå in på ministerns kontor. 269 00:23:02,760 --> 00:23:05,080 Men mannen... Vi känner inte honom här. 270 00:23:06,160 --> 00:23:07,440 - Gå tillbaka ner. - Ja. 271 00:23:07,440 --> 00:23:09,960 Så du får tömma kassaskåpet. 272 00:23:16,000 --> 00:23:16,960 Öppna, monsieur! 273 00:23:18,320 --> 00:23:21,560 Du går in på kontoret medan jag flyr genom korridorerna. 274 00:23:21,560 --> 00:23:25,760 Inkräktare på ministerns kontor. Ingen lämnar ministeriet! Ingen! 275 00:23:27,200 --> 00:23:30,440 Du hinner precis tömma kassaskåpet. 276 00:23:30,960 --> 00:23:34,040 Så ta det du ska och ta dig därifrån snabbt. 277 00:23:34,760 --> 00:23:36,680 Hur vet jag vad jag ska ta? 278 00:23:38,200 --> 00:23:39,480 Jag lämnar en ledtråd. 279 00:23:44,760 --> 00:23:47,240 Varför kommer de inte att genomsöka mig? 280 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 En väninna lärde mig nåt som är sant. 281 00:23:50,080 --> 00:23:55,440 En kvinna i min ålder, som ser ut som jag, bryr sig ingen om. 282 00:23:55,440 --> 00:23:59,080 Bara en person är mer osynlig än en svart man i 40-årsåldern. 283 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 En svart kvinna. 284 00:24:02,840 --> 00:24:05,200 - I åldern... - Var försiktig, unge man. 285 00:24:05,840 --> 00:24:07,600 I en viss ålder. 286 00:24:08,200 --> 00:24:09,920 Din väninna låter klok. 287 00:24:09,920 --> 00:24:11,720 Kan du presentera oss? 288 00:24:13,360 --> 00:24:15,040 Det är lite sent för det. 289 00:24:18,040 --> 00:24:20,440 Går det här bra blir hon stolt över oss. 290 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Sen träffas vi på gårdsplanen. 291 00:24:23,800 --> 00:24:28,840 Det har skett ett intrång. Vi genomsöker alla och ber er stanna på området. 292 00:24:30,520 --> 00:24:31,360 Smidig... 293 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 ...och kattlik. 294 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 Och vi flyr genom tunnlarna. 295 00:24:40,120 --> 00:24:43,280 - Har du det? - Självklart. Jag är inte senil. 296 00:24:45,760 --> 00:24:47,480 Vi har blivit upptäckta. Kom. 297 00:25:01,240 --> 00:25:02,440 Stanna! 298 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 De flyr genom tunnlarna! 299 00:25:15,600 --> 00:25:16,520 Går det bra? 300 00:25:17,040 --> 00:25:19,800 Ja då. Snabba på. Oroa dig inte för mig. 301 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 Till höger. 302 00:25:23,720 --> 00:25:25,320 - Var är vi? - Under Elysée. 303 00:25:25,320 --> 00:25:28,920 Om presidenten måste evakueras görs det här. Vi är nästan framme. 304 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 Jag kan inte simma! 305 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 Oroa dig inte, allt är planerat. Skynda dig. 306 00:25:34,120 --> 00:25:35,920 Snabba på! Den här vägen! 307 00:25:36,480 --> 00:25:37,720 De kommer undan! 308 00:25:37,720 --> 00:25:40,000 - Stanna! - Kom igen! 309 00:25:40,000 --> 00:25:42,560 - Snabbt, kör! - Stanna! 310 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 Fan också! 311 00:25:48,600 --> 00:25:52,400 Det är helt otroligt! Vem som helst kan visst gå in hit. 312 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 Vi tror att de kom undan via tunnlarna. 313 00:25:55,920 --> 00:25:57,080 Fan! 314 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 JAG 315 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Ut härifrån. 316 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Ut! 317 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 Ni stal min telefon. 318 00:26:27,080 --> 00:26:29,960 En utmärkt slutledning för landets högsta snut. 319 00:26:30,560 --> 00:26:33,200 Jag tittade på er långa kontaktlista. 320 00:26:33,200 --> 00:26:35,840 Smugglare, vapenhandlare, nationalistledare. 321 00:26:36,480 --> 00:26:38,400 Överraskande för en omutbar man. 322 00:26:40,440 --> 00:26:41,680 Hur mycket? 323 00:26:42,280 --> 00:26:43,760 Det gäller inte pengar. 324 00:26:45,400 --> 00:26:48,360 - Släpp ut en man från fängelse. - Ni driver med mig. 325 00:26:48,360 --> 00:26:51,520 - Inte en chans. - Jag förstår. Det är begripligt. 326 00:26:52,080 --> 00:26:55,520 Jag skickar telefonen till pressen. Jag lämnar er ifred nu. 327 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 - Jag ska inte störa längre. - Nej, vänta! 328 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 Vem vill ni få ut? 329 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 BOIS D'ARCY-FÄNGELSET 330 00:27:16,160 --> 00:27:17,000 Hej. 331 00:27:17,520 --> 00:27:18,360 Hej. 332 00:27:45,640 --> 00:27:46,560 Om du skriker... 333 00:27:48,600 --> 00:27:50,280 ...hamnar vi båda i fängelse. 334 00:27:52,080 --> 00:27:53,440 Kan jag ta bort handen? 335 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 Vad vill du mig? 336 00:28:03,200 --> 00:28:04,680 Hjälp mig ta fast Keller. 337 00:28:07,680 --> 00:28:09,600 Han har tagit hand om mig. 338 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Ska jag tjalla på honom? 339 00:28:12,520 --> 00:28:13,360 Ja. 340 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 Du vet inte vad lojalitet är. 341 00:28:17,640 --> 00:28:18,760 Jag var 17 år. 342 00:28:19,840 --> 00:28:23,040 Vad ville du? Att vi åkte in istället för Keller? 343 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 - Du förrådde din familj. - Min familj? 344 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 Som tvingar barn att slåss. 345 00:28:29,440 --> 00:28:31,040 Som tvingar dem att stjäla. 346 00:28:31,560 --> 00:28:32,480 Att döda. 347 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 Keller berättade aldrig vad som hände -98. 348 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Vad tog ni? 349 00:28:39,480 --> 00:28:40,320 Vad tog ni? 350 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 - Jag vet inte! - Sakta ner. 351 00:28:49,160 --> 00:28:51,880 Var är smaragderna? Var är de? 352 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 Var fan är smaragderna? 353 00:28:54,680 --> 00:28:55,600 Fan. 354 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 Fan också! 355 00:29:16,440 --> 00:29:17,560 Öppna handskfacket! 356 00:29:18,160 --> 00:29:21,280 - Va? - Öppna handskfacket. Snabbt! Nu! 357 00:29:30,240 --> 00:29:32,400 - Vad vill du att jag gör? - Skjut. 358 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 - Är du galen? - Skjut! 359 00:29:33,760 --> 00:29:35,720 - Bruno! - Skjut, sa jag. Nu! 360 00:29:35,720 --> 00:29:37,360 Nej, jag vill inte skjuta. 361 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 Du skjuter eller så dödar jag dig. 362 00:29:39,760 --> 00:29:42,000 - Skjut! Nu! - Lyssna inte på honom. 363 00:29:42,000 --> 00:29:44,280 - Låt honom inte påverka dig. - Skjut! 364 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - Släpp den! - Skjut! 365 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 - Skjut! - Nej, Bruno! 366 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 - Skjut! - Bruno! 367 00:29:53,600 --> 00:29:56,440 - Bruno! - Skjut! 368 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 Se upp! 369 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 Är du okej? 370 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 Han tvingade mig. 371 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Jag vet. 372 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 Det var en olyckshändelse. 373 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 Vi måste dra. Snuten kommer. 374 00:30:58,480 --> 00:31:00,080 Han utnyttjade oss. 375 00:31:01,160 --> 00:31:03,880 Han sa att han skyddade oss, men han ljög. 376 00:31:04,480 --> 00:31:06,040 Det är den riktiga Keller. 377 00:31:07,160 --> 00:31:08,920 Fortsätt inte ta hans straff. 378 00:31:12,080 --> 00:31:14,000 Manon, du vill inte åka in igen. 379 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 Så gör det. 380 00:31:31,360 --> 00:31:32,200 Ring honom. 381 00:31:36,280 --> 00:31:37,360 Ordna ett möte. 382 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 OKÄNT NUMMER 383 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 - Hallå? - Det är jag. Jag är ute. 384 00:31:51,640 --> 00:31:52,480 Redan? 385 00:31:53,800 --> 00:31:55,040 Hur gick det till? 386 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 Ett procedurfel. 387 00:31:57,920 --> 00:32:00,160 Vi måste göra oss av med pärlan nu. 388 00:32:00,160 --> 00:32:03,360 Jag har en köpare. Han kommer till Triumfbågen ikväll. 389 00:32:03,840 --> 00:32:07,960 - Vi ses där. - Okej. Vi gör så. Vi ses ikväll. 390 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 Varsågoda! 391 00:32:14,560 --> 00:32:16,040 En tjusig kalvgryta. 392 00:32:16,760 --> 00:32:18,880 - Mums. - Vad fint. 393 00:32:18,880 --> 00:32:21,880 - Vems favoriträtt är det? - Lupins, förstås. 394 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 Nej. 395 00:32:24,720 --> 00:32:25,840 Min fars. 396 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Vi åker imorgon. 397 00:32:35,400 --> 00:32:36,440 Vi blir fria. 398 00:32:39,400 --> 00:32:40,280 Äntligen. 399 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 Nej, inte den. 400 00:33:44,160 --> 00:33:45,040 Var är den? 401 00:33:50,000 --> 00:33:52,400 Den är det. Precis. 402 00:33:56,520 --> 00:33:59,000 "Grimaudan, före detta säkerhetsinspektör." 403 00:33:59,000 --> 00:34:00,760 "Konfidentiell information." 404 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 DEN SVARTA PÄRLAN 405 00:34:03,400 --> 00:34:04,440 Så klart. 406 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 Attans. 407 00:34:12,320 --> 00:34:13,800 - Hallå? - Hallå, Sofia? 408 00:34:13,800 --> 00:34:16,080 - Assane kontaktade mig. - Vad sa han? 409 00:34:16,080 --> 00:34:18,560 Han är vid Triumfbågen med den svarta pärlan. 410 00:34:19,240 --> 00:34:23,200 - Visst. Sa han det, bara så där? - Nej, men han är där. 411 00:34:23,720 --> 00:34:27,200 Han skickade ett foto av Triumfbågen signerad Grimaudan. 412 00:34:27,200 --> 00:34:29,120 Grimaudan är Lupins alias i... 413 00:34:29,120 --> 00:34:32,760 I Lupin lurar Ganimard igen? 414 00:34:32,760 --> 00:34:36,360 Sofia, sluta. Det är hans alias i Den svarta pärlan. 415 00:34:37,160 --> 00:34:40,920 Vi har ett tips om pärlan. En kille som heter Keller har den. 416 00:34:40,920 --> 00:34:44,760 Det stämmer ju ännu bättre! Vi måste ingripa snabbt. 417 00:34:44,760 --> 00:34:48,080 - Lita på mig. - Ingripa i vad? Du har blivit galen. 418 00:34:48,080 --> 00:34:51,720 Du bad mig säga när Assane kontaktar mig. Det är det jag gör. 419 00:34:52,240 --> 00:34:57,080 Sofia, lita på mig. Assane kommer att vara där. Vi måste ingripa. 420 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 Okej. 421 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 Vi åker dit. 422 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 - Bäst för dig att du inte har fel. - Vi ses där. 423 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 Hon kommer inte. 424 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 Vad gör du här? 425 00:36:02,440 --> 00:36:04,400 Det är över. Hon har förrått dig. 426 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 - Vad pratar du om? - Manon. 427 00:36:07,720 --> 00:36:11,680 Du gav dig på min mor. Jag har vänt kvinnan du älskar mot dig. 428 00:36:15,120 --> 00:36:19,240 Vill du göra det här inför alla? Det kan gå illa för dig. 429 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 Åren har tagit ut sin rätt. 430 00:36:22,120 --> 00:36:24,800 - Vad vill du? - Jag vill ha pärlan. 431 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 - Glöm det. - Jag vet att du har den. 432 00:36:27,720 --> 00:36:30,240 Som du vill. Jag har tipsat dem. De är här. 433 00:36:35,600 --> 00:36:36,760 Du gör det igen. 434 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 - Det var en olyckshändelse. - Snuten är här. 435 00:37:06,880 --> 00:37:08,920 Polis! Rör dig inte. Släpp vapnet. 436 00:37:08,920 --> 00:37:10,480 Släpp ditt vapen, sa jag! 437 00:37:11,520 --> 00:37:14,360 Har du dödat en polis? Du åker in på 25 år. 438 00:37:26,160 --> 00:37:27,320 Kom igen! 439 00:37:27,320 --> 00:37:30,040 Jag satt i fängelse i 25 år på grund av dig. 440 00:37:30,040 --> 00:37:31,520 Det var ditt eget fel. 441 00:37:31,520 --> 00:37:34,960 - Det var Bruno som sköt. - Vi var barn. Du utnyttjade det. 442 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Vi skulle ha gjort allt för dig. 443 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 Det var inte Bruno som sköt, det var du och din girighet. 444 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Jag försökte hjälpa er. 445 00:37:42,320 --> 00:37:45,920 - Allt jag bad om var lojalitet. - Kallar du det lojalitet? 446 00:37:46,440 --> 00:37:48,120 Du ville ha marionettdockor! 447 00:37:50,920 --> 00:37:52,600 Kom igen! Där uppe! 448 00:37:52,600 --> 00:37:56,240 Du har inte förändrats. Assane Diop, en jävla tjallare. 449 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 Ge mig pärlan. 450 00:38:00,040 --> 00:38:02,320 De har inget på dig. Du går fri. 451 00:38:05,520 --> 00:38:06,360 Nå? 452 00:38:07,120 --> 00:38:08,680 Pärlan eller din frihet? 453 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 Ge den till mig. 454 00:38:16,520 --> 00:38:19,720 - Snabbt, upp dit! - Snabba på! 455 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 - Vi går upp. - Kom igen! 456 00:38:21,120 --> 00:38:22,800 - Snabba på! - Kom igen! 457 00:38:23,600 --> 00:38:24,520 Snabbt! 458 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 Ta utgången där borta. 459 00:38:37,640 --> 00:38:38,680 Hallå där! 460 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 - Polis! Stå still! - Det är han! 461 00:38:42,320 --> 00:38:43,480 Jean-Luc Keller. 462 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Du är gripen. 463 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 Det var inte jag. Assane Diop stal pärlan. 464 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 Var är Assane? Var? 465 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 - Där borta. - Gå. 466 00:38:52,600 --> 00:38:55,680 Du är gripen för mordförsök på Ferdinand Marchal. 467 00:38:56,200 --> 00:38:57,160 Ta in honom. 468 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 Va? Vad i...? 469 00:39:15,400 --> 00:39:17,360 Snabbare, kom igen. Snabba på! 470 00:39:18,000 --> 00:39:19,480 Kom igen, skynda er! 471 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Jaha. Det är nu du griper mig. 472 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 Du är bättre än Ganimard. 473 00:39:33,360 --> 00:39:36,840 - Och du är lika bra som Lupin. - Men jag är inte han. 474 00:39:37,840 --> 00:39:40,240 Allt det är över. Gör det nu. 475 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 Då går vi. 476 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 Assane? 477 00:40:11,160 --> 00:40:13,440 - Var är pärlan? - Jag har den inte. 478 00:40:14,320 --> 00:40:17,920 I Den svarta pärlan manipulerar Lupin en skurk för att få den. 479 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 - Du gjorde samma sak med Keller. - Bravo. 480 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 - Du kan dina klassiker. - Va? 481 00:40:27,160 --> 00:40:28,920 Ta utgången där borta. 482 00:40:34,720 --> 00:40:35,560 Får jag se. 483 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 Ursäkta? 484 00:40:39,040 --> 00:40:41,160 Min dejt har ångrat sig. 485 00:40:41,160 --> 00:40:43,080 - Aj då. - Ja. 486 00:40:43,080 --> 00:40:46,760 - Det vore synd att slänga den här rosen. - Det är sant. 487 00:40:46,760 --> 00:40:49,320 - Får jag ge den till dig? - Ja, visst. 488 00:40:50,880 --> 00:40:52,760 - Ha en trevlig kväll. - Detsamma. 489 00:41:13,880 --> 00:41:16,160 Ursäkta mig! Jag ber om ursäkt! 490 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 Jag vet att det är oartigt, men jag har en fråga. 491 00:41:19,240 --> 00:41:21,800 Gav en lång, snygg kille dig den där rosen? 492 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 - Ja. - Ja. 493 00:41:23,960 --> 00:41:26,520 - Jösses. - Vad är det? 494 00:41:26,520 --> 00:41:30,720 Han var min dejt. Jag var sen och han trodde att jag ångrat mig. 495 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 Vad kan jag göra? 496 00:41:32,680 --> 00:41:36,920 Ger du mig rosen och jag hittar honom, kanske han förlåter mig. 497 00:41:36,920 --> 00:41:38,960 Visst, inga problem. Här. 498 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 - Säkert? - Den är din. 499 00:41:40,240 --> 00:41:42,960 - Tack. Du har räddat mig. - Ha en bra kväll! 500 00:41:42,960 --> 00:41:44,040 Lycka till! 501 00:42:09,800 --> 00:42:14,040 Hallå, Claire? Det är jag, Assane. Jag har tabbat mig. 502 00:42:16,960 --> 00:42:20,720 Nej, jag kan inte berätta. Men du hade rätt. Förlåt. 503 00:42:23,160 --> 00:42:25,240 Om jag ber dig åka härifrån... 504 00:42:25,840 --> 00:42:30,240 Långt från Keller, kvarteret, allt. Skulle du följa med mig? 505 00:42:34,640 --> 00:42:37,280 Va? Skulle du följa med mig? 506 00:42:41,000 --> 00:42:41,880 Skulle du? 507 00:43:04,160 --> 00:43:07,560 VI MÖTS PÅ TÅGSTATIONEN. KÖP 4 BILJETTER. 508 00:43:10,240 --> 00:43:13,640 Claire. Min älskling. Förlåt mig. 509 00:43:14,360 --> 00:43:18,080 Än en gång väntar du förgäves. Men den här gången gör jag rätt. 510 00:43:18,840 --> 00:43:22,560 När du läser det här brevet har jag överlämnat mig till polisen. 511 00:43:23,080 --> 00:43:24,560 När jag sitter i fängelse 512 00:43:25,440 --> 00:43:28,840 glömmer folk mig. Och det är som det ska. 513 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 Det är dags att glömma Assane Diop. 514 00:43:32,480 --> 00:43:35,520 Och att du och Raoul kan leva ett normalt liv igen. 515 00:43:37,040 --> 00:43:41,800 Det tog ett tag för mig att förstå, men du hade rätt från början. Som vanligt. 516 00:43:41,800 --> 00:43:45,480 Vill du verkligen göra rätt sak? Överlämna dig till polisen. 517 00:43:46,640 --> 00:43:47,880 Det är enda sättet. 518 00:43:49,840 --> 00:43:52,080 Du hade rätt. Det var enda sättet. 519 00:43:52,600 --> 00:43:56,200 För att bli av med Keller och så att ni äntligen kan bli fria. 520 00:43:57,040 --> 00:43:58,960 Det är dags att jag tar ansvar. 521 00:44:00,520 --> 00:44:03,200 Och betalar för vad jag har gjort. 522 00:44:11,600 --> 00:44:15,480 - Var ska vi börja? - Från början. Jag ska berätta allt. 523 00:44:16,160 --> 00:44:17,440 Men på tre villkor. 524 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Jag visste det. 525 00:44:22,080 --> 00:44:25,560 - Jag lyssnar. - Släpp Benjamin Férel. Han är oskyldig. 526 00:44:31,280 --> 00:44:32,920 Och ge honom det här. 527 00:44:37,160 --> 00:44:40,720 Det är allt, min kära. Det är inte slutet vi hoppades på. 528 00:44:41,760 --> 00:44:42,920 Men ni är fria. 529 00:44:44,200 --> 00:44:47,440 Och så länge ni finns i mitt hjärta, är jag det också. 530 00:44:49,040 --> 00:44:51,760 Jag älskar er. Assane. 531 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 Och det tredje? 532 00:45:02,040 --> 00:45:03,280 Något att läsa. 533 00:45:22,120 --> 00:45:24,360 Diop. Jag har nåt åt dig. 534 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 Från din granne. 535 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Monsieur, meddelandet har överlämnats. 536 00:45:45,720 --> 00:45:49,000 ARSÈNE LUPIN - CAGLIOSTROS HÄMND 537 00:45:49,600 --> 00:45:51,280 "Gåtan fanns inom dig." 538 00:45:51,800 --> 00:45:53,560 "I din själs vrår." 539 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 "För att lura dig..." 540 00:45:56,040 --> 00:45:57,960 "...och bygga upp din tillit." 541 00:45:57,960 --> 00:46:00,800 "Jag tog emot kärleken du låtsades ha för mig." 542 00:46:00,800 --> 00:46:03,440 "Du kanske trodde att jag kände den." 543 00:46:03,440 --> 00:46:05,960 "Och du kom verkligen att älska mig." 544 00:46:07,000 --> 00:46:08,400 "Och tappade därmed 545 00:46:09,440 --> 00:46:10,880 ditt skarpsinne." 546 00:48:42,920 --> 00:48:47,920 Undertexter: Janica Lundholm