1
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
Raoul? Det är mamma. Är du inte hemma?
2
00:01:23,840 --> 00:01:27,000
Jag ringer för att säga
att jag är kvar på sjukhuset.
3
00:01:27,000 --> 00:01:31,040
Jag blir kvar här ett tag.
Så morbror Martin kommer till dig.
4
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
Han kommer från polisstationen
om fem minuter.
5
00:01:34,080 --> 00:01:37,000
Det var allt.
Jag älskar dig, min son. Vi ses.
6
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Sovit gott?
7
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
Vad är det här?
8
00:02:46,720 --> 00:02:47,720
Det är mitt liv.
9
00:02:50,000 --> 00:02:51,280
Jag är alla de här.
10
00:02:52,640 --> 00:02:54,200
Men nu är jag ingen.
11
00:02:56,320 --> 00:02:59,640
Jag har förlorat min vän och min familj.
Pärlan också.
12
00:03:00,640 --> 00:03:03,120
Jag är glad att du är här.
Jag hittade dig.
13
00:03:05,000 --> 00:03:06,520
Jag har en miljon frågor.
14
00:03:11,320 --> 00:03:12,640
Eller, bara en.
15
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Varför?
16
00:03:18,600 --> 00:03:20,560
Varför kom du inte för 25 år sen?
17
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
Efter att ni hade åkt till Frankrike...
18
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
Jag ville bara en enda sak.
19
00:03:31,880 --> 00:03:35,560
Att få ihop pengar så att jag kunde
komma till dig och din far.
20
00:03:45,080 --> 00:03:46,640
{\an8}Jag lyckades nästan.
21
00:03:46,640 --> 00:03:51,520
{\an8}En vecka eller två till,
så hade jag haft råd med biljetten.
22
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
Men min chef var en tjuv.
23
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
En dag, utan förvarning,
24
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
halverade han lönen
för alla sina anställda.
25
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Va?
26
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
Ge mig mina pengar!
27
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
Jag fick sparken, så klart.
28
00:04:08,480 --> 00:04:11,840
Så jag bestämde mig
för att ta tillbaka det som var mitt.
29
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
Allas våra pengar.
30
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
Men jag åkte fast.
31
00:04:20,360 --> 00:04:23,360
När du ringde mig i fängelset
skämdes jag enormt.
32
00:04:23,960 --> 00:04:24,880
Förlåt.
33
00:04:26,600 --> 00:04:28,960
Jag visste inte när jag skulle komma ut.
34
00:04:30,400 --> 00:04:34,000
Det fanns inget
jag kunde göra för dig därifrån.
35
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
När jag kom ut
36
00:04:37,160 --> 00:04:38,480
hade jag ingenting.
37
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Jag blev en tjuv.
38
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
En riktig.
39
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
En av de bästa. Som du.
40
00:04:47,960 --> 00:04:49,000
Men tro mig...
41
00:04:51,280 --> 00:04:54,880
Det gick inte en dag
då jag inte tänkte på dig, Sanni.
42
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
På dig och din far.
43
00:05:06,760 --> 00:05:09,960
CLAIRE (RAOULS MOR) - RÖSTMODIFIERING
44
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
- Ja, Claire?
- Assane, du måste komma.
45
00:05:12,800 --> 00:05:13,760
Vi behöver dig.
46
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
- Du sa Assane.
- Jag vet att det är du.
47
00:05:16,400 --> 00:05:18,680
Vi har slösat nog med tid. Kom, snälla.
48
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Jag kommer.
49
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Okej. Raoul?
50
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
Det är okej.
51
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
Gå till honom.
52
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
Jag sa ju att han levde.
53
00:06:34,040 --> 00:06:34,880
Wow.
54
00:06:50,360 --> 00:06:51,480
Kom. Den här vägen.
55
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
Det är otroligt.
56
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
Wow.
57
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
Är det ditt gömställe?
58
00:07:12,360 --> 00:07:13,920
Det är min "ihåliga nål".
59
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
Vi är säkra här.
60
00:07:18,720 --> 00:07:20,200
Du har alla böckerna!
61
00:07:30,480 --> 00:07:34,320
- Ben är väl den enda som känner till det?
- Inte nu längre.
62
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Hej.
63
00:07:41,520 --> 00:07:43,200
Det här är Mariama.
64
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Min mor.
65
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
Vad härligt att få träffa dig!
66
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
- Raoul?
- Ja.
67
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
Det är Frankrike mot Brasilien
i VM-finalen i fotboll...
68
00:08:19,920 --> 00:08:21,640
Ingen är här, som jag sa.
69
00:08:22,280 --> 00:08:24,240
Jag är inte säker, Keller.
70
00:08:24,760 --> 00:08:27,120
Det här känns inte rätt. Inte sjyst.
71
00:08:27,120 --> 00:08:29,000
- Vad har de gjort oss?
- Än sen?
72
00:08:29,000 --> 00:08:31,440
- De är rika!
- Vi behöver inte pengarna!
73
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
Lyssna på mig nu.
74
00:08:33,120 --> 00:08:36,480
Antingen gör du som jag säger,
eller så kan ni dra.
75
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
Kom inte till mig sen när soc hämtar er.
76
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Det franska laget har blå tröja,
vita shorts och röda strumpor.
77
00:08:43,320 --> 00:08:47,920
Det brasilianska laget
har sin traditionella gula tröja.
78
00:08:47,920 --> 00:08:51,960
Känslorna svallar i det franska laget...
79
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
Okej.
80
00:08:53,400 --> 00:08:56,240
Matchen börjar om fem minuter. Var redo.
81
00:09:12,840 --> 00:09:16,040
- Kan jag hjälpa dig?
- Nej. Det är lugnt.
82
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
- Vad gör du?
- Kom och titta.
83
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Har du det här?
84
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
Få se...
85
00:09:24,120 --> 00:09:26,920
- Ja, det finns här.
- Okej. Men inte det där?
86
00:09:28,400 --> 00:09:31,160
- Nej, det har jag inte.
- Killen är fräck.
87
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
Det är ett falskt registreringsnummer.
88
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Den är stulen.
89
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
- Va?
- Jag behöver nycklarna.
90
00:09:38,080 --> 00:09:42,440
- Nej. Jag ringer ägaren och...
- Och säger att vi beslagtar den?
91
00:09:42,440 --> 00:09:44,840
- Tja...
- Det är vansinne! Tänk efter lite.
92
00:09:44,840 --> 00:09:46,360
Eller är du på hans sida?
93
00:09:46,360 --> 00:09:49,320
- På vems sida?
- Tjuvarnas. Är du på deras sida?
94
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
Eller polisens?
95
00:09:50,560 --> 00:09:52,960
- På polisens.
- Ge mig nycklarna, då.
96
00:09:52,960 --> 00:09:56,600
- Nu. Det är ett ingripande. Snabba på.
- Javisst.
97
00:09:56,600 --> 00:09:58,240
- Se så, nycklarna!
- Förlåt.
98
00:09:58,240 --> 00:10:00,520
Nycklarna! Tack. Ta klistermärket.
99
00:10:00,520 --> 00:10:02,760
- Tack.
- Tack. Okej.
100
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
- Ursäkta mig.
- Ja?
101
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
Kan du signera här, för...?
102
00:10:08,920 --> 00:10:11,120
- Visst. Vad heter du? François!
- Ja.
103
00:10:11,120 --> 00:10:12,920
- François. Det är bra.
- Ja.
104
00:10:13,600 --> 00:10:16,640
- Pennan.
- Det är bra att du följer reglerna.
105
00:10:16,640 --> 00:10:20,360
- Kan du hjälpa mig med tamparna?
- Visst, förlåt.
106
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
- Ursäkta.
- Se upp för stänk.
107
00:10:22,440 --> 00:10:25,480
- Ja, det stänker lite. Så där.
- Bra. Är det lugnt?
108
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
- Du kan åka nu.
- Tack.
109
00:11:02,240 --> 00:11:03,520
Vad gör du?
110
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
Inget. Allt okej?
111
00:11:06,600 --> 00:11:09,960
- Han ljuger, va?
- Självklart. Och dåligt också.
112
00:11:15,560 --> 00:11:16,520
Så där ja.
113
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
Inrikesministern.
Han kan få ut vem som helst.
114
00:11:19,720 --> 00:11:21,440
- Ben, till exempel.
- Ja.
115
00:11:21,440 --> 00:11:25,560
Han är totalt korrumperad.
Jag måste bara hitta hans svaga punkt.
116
00:11:25,560 --> 00:11:28,760
- Va? Tänker du råna en minister?
- Vänta...
117
00:11:28,760 --> 00:11:30,320
Nej, här ska inte väntas.
118
00:11:30,880 --> 00:11:33,360
Claire och jag har bestämt oss.
119
00:11:33,360 --> 00:11:36,600
Vi hittar en advokat till Ben
och sätter oss i säkerhet.
120
00:11:36,600 --> 00:11:39,280
- Långt från Paris.
- Ja, på nåt gömställe.
121
00:11:40,280 --> 00:11:41,520
Det kan du hitta, va?
122
00:11:42,000 --> 00:11:47,160
Det är inte idealiskt, men vi är
tillsammans och kan starta ett nytt liv.
123
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
Vi skulle vara på flykt.
124
00:11:49,840 --> 00:11:51,440
Kalla det vad du vill.
125
00:11:51,440 --> 00:11:55,080
Det har redan varit på tapeten en gång.
Du var emot det.
126
00:11:55,080 --> 00:11:58,280
Ja, jag var emot det för att du levde.
127
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
Men nu är du död.
Det är inte du som bestämmer.
128
00:12:02,640 --> 00:12:03,560
Jag ser det.
129
00:12:04,720 --> 00:12:06,920
- Jag har inget att säga till om?
- Nej.
130
00:12:11,800 --> 00:12:13,440
Låt mig fixa några saker.
131
00:12:14,880 --> 00:12:18,960
Vi hittar en advokat till Ben
och åker om två dagar. Överens?
132
00:12:19,880 --> 00:12:22,720
Överens. Du har bra inflytande på honom.
133
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Lyssna på mig.
134
00:12:27,280 --> 00:12:32,640
Din fru och ditt barn är beroende av dig.
Så inga fler rån och inga förklädnader.
135
00:12:33,200 --> 00:12:34,040
Lovar du?
136
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Jag lovar, mamma.
137
00:12:51,000 --> 00:12:56,320
Överste Ali Abdelkerim. Tchadiska armén.
Mottag min respekt, överste.
138
00:12:56,320 --> 00:12:59,840
- Känner vi varandra?
- Vi tjänade tillsammans i Tchad.
139
00:13:00,360 --> 00:13:03,200
Operation Limousin. År 1969.
140
00:13:03,720 --> 00:13:06,800
Jag är på genomresa i Paris
och ville hälsa på er.
141
00:13:06,800 --> 00:13:09,200
- Jag minns inte.
- Det förvånar mig inte.
142
00:13:09,200 --> 00:13:11,440
Jag var 13 år när jag var er guide.
143
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
I den åldern ser vi alla lika ut.
Ni sa det själv.
144
00:13:14,880 --> 00:13:18,440
- Jag minns det så väl.
- Det är inte sant... Ali!
145
00:13:18,440 --> 00:13:20,080
- Lilla Ali.
- Det stämmer.
146
00:13:20,080 --> 00:13:23,640
Ja, jag minns dig. Ser man på... Lilla Ali!
147
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
Kul att se dig igen. Kom in!
148
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
- Kom in.
- Tack, överste.
149
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Vad roligt!
150
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
- Fint att se er.
- Detsamma.
151
00:13:32,080 --> 00:13:35,640
Vet du vad? Jag är glad
att jag inte är i armén längre.
152
00:13:36,160 --> 00:13:39,720
Det finns inga riktiga män kvar, Ali.
Bara fjollor.
153
00:13:40,280 --> 00:13:43,640
Ursäkta. Jag vet att man inte
får säga sånt längre.
154
00:13:44,160 --> 00:13:46,600
Jag är en reaktionär, säger min dotter.
155
00:13:46,600 --> 00:13:50,520
Inga problem för mig, överste.
Ni har alltid talat från hjärtat.
156
00:13:52,440 --> 00:13:55,800
Jag blev soldat för att bli som ni.
157
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
- Är det sant?
- Svar ja.
158
00:13:58,600 --> 00:14:02,120
Jag har aldrig förstått
varför ni inte blev general. Aldrig.
159
00:14:02,120 --> 00:14:04,840
Vad lustigt. Vet du vad?
160
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
Höjdarna har äntligen vaknat!
161
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
De ger mig hederslegionen på Beauvau idag.
162
00:14:09,520 --> 00:14:13,400
Det var på tiden!
Äntligen! Jävla politiker!
163
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
"Smidig och kattlik".
164
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
Herregud!
165
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
Du minns mottot
för 6:e infanteriregementet!
166
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
Självklart, överste.
167
00:14:22,800 --> 00:14:24,440
- Smidig...
- ...och kattlik!
168
00:14:26,720 --> 00:14:27,600
Vänta...
169
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Vad gör du i eftermiddag?
170
00:14:30,120 --> 00:14:32,600
- Inget viktigt.
- Jag tar hand om dig.
171
00:14:32,600 --> 00:14:34,040
- Smidig...
- ...och kattlik!
172
00:14:39,800 --> 00:14:41,040
Sätt fart. Gå!
173
00:14:41,040 --> 00:14:47,240
Kaptenen stirrar på gräset
som kan ge Brasilien...
174
00:15:00,560 --> 00:15:01,840
- Kom igen.
- Vänta.
175
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
Det finns ingen här.
176
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
- Är du säker på det här?
- Ja.
177
00:15:14,520 --> 00:15:16,680
Vi missar årets match just nu.
178
00:15:17,480 --> 00:15:20,520
Eller århundradets förödmjukelse.
Vi vet inte.
179
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
Det kan stå 2-0 för Brasilien.
180
00:15:23,640 --> 00:15:24,560
Säg inte så.
181
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
Bingo!
182
00:15:34,040 --> 00:15:38,520
Laget har ingen gnista alls.
Man kan tro att fransmännen sövt dem.
183
00:15:38,520 --> 00:15:42,040
Nej, så är det inte.
Det är problemet med det här laget.
184
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
De bara... avvaktar.
185
00:15:44,400 --> 00:15:49,080
Och så länge vi inte skapar farligheter
kan det gå illa.
186
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
Ja, det kan gå illa...
187
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Lediga, unge man.
188
00:16:33,760 --> 00:16:34,840
Ali!
189
00:16:37,520 --> 00:16:39,560
- Allt väl, min pojke?
- Och ni?
190
00:16:39,560 --> 00:16:43,520
Javisst.
Kom, jag vill presentera dig för någon.
191
00:16:45,920 --> 00:16:50,160
Ali, det här är inrikesministern.
Högsta snuten i Frankrike.
192
00:16:50,920 --> 00:16:55,280
Låt mig presentera överste Ali Abdelkerim.
193
00:16:55,880 --> 00:16:59,000
En bra pojke
som var till stor hjälp där borta.
194
00:17:00,000 --> 00:17:02,360
- Angenämt, ministern.
- Detsamma.
195
00:17:03,240 --> 00:17:06,200
Ert ansikte är bekant. Har vi träffats?
196
00:17:07,360 --> 00:17:08,600
Ni vet, ministern.
197
00:17:09,120 --> 00:17:11,360
Det finns tusentals ansikten som mitt.
198
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
På dem som slagits för Frankrike.
199
00:17:14,600 --> 00:17:17,640
Vars blod har spillts
för en främmande flagga.
200
00:17:19,040 --> 00:17:21,040
Märk väl, jag beklagar mig inte.
201
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Republiken har visat stor tacksamhet.
202
00:17:29,040 --> 00:17:30,320
Det är en fin medalj.
203
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
Självklart.
204
00:17:34,240 --> 00:17:38,760
Beundransvärt. Republiken tackar er
för er uppoffring, herr...
205
00:17:38,760 --> 00:17:39,800
Abdelkerim.
206
00:17:40,400 --> 00:17:42,000
Son till Mariama och Babakar.
207
00:17:43,480 --> 00:17:44,440
Beundransvärt.
208
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
Ska vi påbörja ceremonin?
209
00:17:51,880 --> 00:17:55,520
Där fick han, den usla politikern!
210
00:17:55,520 --> 00:17:58,040
Jag bjuder på ett glas efter ceremonin.
211
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Två.
212
00:18:00,640 --> 00:18:01,520
Svar ja.
213
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
Lediga.
214
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Vi ses om en stund.
215
00:18:34,400 --> 00:18:35,800
Monsieur?
216
00:18:36,880 --> 00:18:37,760
Unge man.
217
00:18:38,520 --> 00:18:40,200
Det är inte "monsieur".
218
00:18:40,200 --> 00:18:43,920
- Det är överstelöjtnant.
- Jag ber om ursäkt, överstelöjtnant.
219
00:18:43,920 --> 00:18:47,600
Men det här är ministerns kontor.
Jag ber er gå tillbaka ner.
220
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
Idiot! Hur kan man vara så klumpig?
221
00:18:49,960 --> 00:18:51,680
- Ni kan gå ner här.
- Ja.
222
00:18:51,680 --> 00:18:54,200
Torka inte, du sprider bara ut det!
223
00:18:54,200 --> 00:18:55,760
- Vad hände?
- Ofattbart.
224
00:18:55,760 --> 00:18:59,240
Min smoking är förstörd
på grund av den här idioten!
225
00:18:59,240 --> 00:19:01,040
Visa lite respekt.
226
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
{\an8}INRIKESMINISTERIET - HEMLIGSTÄMPLAT
227
00:19:15,480 --> 00:19:16,560
Öppna, monsieur!
228
00:19:22,440 --> 00:19:26,640
Inkräktare på ministerns kontor.
Ingen lämnar byggnaden! Ingen!
229
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
Kom igen!
230
00:20:39,040 --> 00:20:41,640
Slå in dörren om ni måste. Ta fast honom!
231
00:21:11,840 --> 00:21:17,280
Det har skett ett intrång. Vi genomsöker
alla och ber er vänta på området.
232
00:21:17,280 --> 00:21:21,800
- Vad är det som händer, överste?
- Jag har ingen aning. Ett intrång.
233
00:21:21,800 --> 00:21:23,320
Håll ut armarna, tack.
234
00:21:23,320 --> 00:21:24,400
Öppna era väskor.
235
00:21:24,880 --> 00:21:26,160
Skäms du inte?
236
00:21:26,160 --> 00:21:29,560
- Vi tjänade tillsammans i Tchad!
- Han följer bara order.
237
00:21:30,080 --> 00:21:34,040
Tänker du gripa honom
för ett stetoskop, din kontorsråtta?
238
00:21:34,040 --> 00:21:35,760
Han är militärläkare!
239
00:21:36,280 --> 00:21:40,120
En gåva till mitt första uppdrag.
Jag har det alltid med mig.
240
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
Se så, utgå.
241
00:21:43,800 --> 00:21:45,840
- Smidig...
- ...och kattlik.
242
00:21:51,880 --> 00:21:52,720
Har du det?
243
00:21:53,320 --> 00:21:55,440
Självklart. Jag är inte senil.
244
00:21:55,440 --> 00:22:00,600
Din fru och ditt barn är beroende av dig.
Så inga fler rån och inga förklädnader.
245
00:22:01,120 --> 00:22:01,960
Lovar du?
246
00:22:02,880 --> 00:22:03,920
Jag lovar, mamma.
247
00:22:05,320 --> 00:22:07,600
Du kan ljuga för din fru men inte mig.
248
00:22:07,600 --> 00:22:10,000
Du tänker göra som du vill, eller hur?
249
00:22:12,600 --> 00:22:13,880
Vi kan inte fly.
250
00:22:14,760 --> 00:22:17,440
Keller släpper det inte. Jag har en plan.
251
00:22:18,320 --> 00:22:21,120
Okej. Låt mig hjälpa dig i så fall.
252
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Vad är din plan?
253
00:22:22,960 --> 00:22:25,400
Vi kan säkert hitta nåt hos ministern.
254
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
Jag måste komma in på hans kontor.
255
00:22:29,560 --> 00:22:31,160
Din klumpiga idiot!
256
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
- Ni kan gå ner här.
- Ja.
257
00:22:32,960 --> 00:22:35,440
Torka inte, du sprider bara ut det!
258
00:22:35,440 --> 00:22:36,360
Ofattbart.
259
00:22:36,360 --> 00:22:39,880
- Du uppehåller dem.
- Idioten har förstört min smoking!
260
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
- Visa lite respekt.
- Visst.
261
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
Vad gör ni här?
262
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
Jag trodde att vi skulle servera överallt.
263
00:22:45,560 --> 00:22:49,200
Nej, inte här uppe. Gå ner igen.
Snabbt, gå ner nu.
264
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
- Och ni?
- Jag var på toaletten.
265
00:22:51,240 --> 00:22:52,880
Gå ner, monsieur!
266
00:22:52,880 --> 00:22:57,040
Under tiden öppnar jag kassaskåpet.
Men jag kan bli genomsökt sen.
267
00:22:57,040 --> 00:22:58,080
Konstapeln!
268
00:22:58,080 --> 00:23:02,160
Jag såg en man gå in på ministerns kontor.
269
00:23:02,760 --> 00:23:05,080
Men mannen... Vi känner inte honom här.
270
00:23:06,160 --> 00:23:07,440
- Gå tillbaka ner.
- Ja.
271
00:23:07,440 --> 00:23:09,960
Så du får tömma kassaskåpet.
272
00:23:16,000 --> 00:23:16,960
Öppna, monsieur!
273
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
Du går in på kontoret
medan jag flyr genom korridorerna.
274
00:23:21,560 --> 00:23:25,760
Inkräktare på ministerns kontor.
Ingen lämnar ministeriet! Ingen!
275
00:23:27,200 --> 00:23:30,440
Du hinner precis tömma kassaskåpet.
276
00:23:30,960 --> 00:23:34,040
Så ta det du ska
och ta dig därifrån snabbt.
277
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
Hur vet jag vad jag ska ta?
278
00:23:38,200 --> 00:23:39,480
Jag lämnar en ledtråd.
279
00:23:44,760 --> 00:23:47,240
Varför kommer de inte att genomsöka mig?
280
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
En väninna lärde mig nåt som är sant.
281
00:23:50,080 --> 00:23:55,440
En kvinna i min ålder,
som ser ut som jag, bryr sig ingen om.
282
00:23:55,440 --> 00:23:59,080
Bara en person är mer osynlig
än en svart man i 40-årsåldern.
283
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
En svart kvinna.
284
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
- I åldern...
- Var försiktig, unge man.
285
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
I en viss ålder.
286
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
Din väninna låter klok.
287
00:24:09,920 --> 00:24:11,720
Kan du presentera oss?
288
00:24:13,360 --> 00:24:15,040
Det är lite sent för det.
289
00:24:18,040 --> 00:24:20,440
Går det här bra blir hon stolt över oss.
290
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Sen träffas vi på gårdsplanen.
291
00:24:23,800 --> 00:24:28,840
Det har skett ett intrång. Vi genomsöker
alla och ber er stanna på området.
292
00:24:30,520 --> 00:24:31,360
Smidig...
293
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
...och kattlik.
294
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
Och vi flyr genom tunnlarna.
295
00:24:40,120 --> 00:24:43,280
- Har du det?
- Självklart. Jag är inte senil.
296
00:24:45,760 --> 00:24:47,480
Vi har blivit upptäckta. Kom.
297
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
Stanna!
298
00:25:09,880 --> 00:25:11,800
De flyr genom tunnlarna!
299
00:25:15,600 --> 00:25:16,520
Går det bra?
300
00:25:17,040 --> 00:25:19,800
Ja då. Snabba på. Oroa dig inte för mig.
301
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
Till höger.
302
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
- Var är vi?
- Under Elysée.
303
00:25:25,320 --> 00:25:28,920
Om presidenten måste evakueras
görs det här. Vi är nästan framme.
304
00:25:28,920 --> 00:25:30,560
Jag kan inte simma!
305
00:25:30,560 --> 00:25:33,280
Oroa dig inte, allt är planerat.
Skynda dig.
306
00:25:34,120 --> 00:25:35,920
Snabba på! Den här vägen!
307
00:25:36,480 --> 00:25:37,720
De kommer undan!
308
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
- Stanna!
- Kom igen!
309
00:25:40,000 --> 00:25:42,560
- Snabbt, kör!
- Stanna!
310
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
Fan också!
311
00:25:48,600 --> 00:25:52,400
Det är helt otroligt!
Vem som helst kan visst gå in hit.
312
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
Vi tror att de kom undan via tunnlarna.
313
00:25:55,920 --> 00:25:57,080
Fan!
314
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
JAG
315
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Ut härifrån.
316
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Ut!
317
00:26:24,640 --> 00:26:26,400
Ni stal min telefon.
318
00:26:27,080 --> 00:26:29,960
En utmärkt slutledning
för landets högsta snut.
319
00:26:30,560 --> 00:26:33,200
Jag tittade på er långa kontaktlista.
320
00:26:33,200 --> 00:26:35,840
Smugglare,
vapenhandlare, nationalistledare.
321
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
Överraskande för en omutbar man.
322
00:26:40,440 --> 00:26:41,680
Hur mycket?
323
00:26:42,280 --> 00:26:43,760
Det gäller inte pengar.
324
00:26:45,400 --> 00:26:48,360
- Släpp ut en man från fängelse.
- Ni driver med mig.
325
00:26:48,360 --> 00:26:51,520
- Inte en chans.
- Jag förstår. Det är begripligt.
326
00:26:52,080 --> 00:26:55,520
Jag skickar telefonen till pressen.
Jag lämnar er ifred nu.
327
00:26:55,520 --> 00:26:57,920
- Jag ska inte störa längre.
- Nej, vänta!
328
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
Vem vill ni få ut?
329
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
BOIS D'ARCY-FÄNGELSET
330
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
Hej.
331
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
Hej.
332
00:27:45,640 --> 00:27:46,560
Om du skriker...
333
00:27:48,600 --> 00:27:50,280
...hamnar vi båda i fängelse.
334
00:27:52,080 --> 00:27:53,440
Kan jag ta bort handen?
335
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Vad vill du mig?
336
00:28:03,200 --> 00:28:04,680
Hjälp mig ta fast Keller.
337
00:28:07,680 --> 00:28:09,600
Han har tagit hand om mig.
338
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
Ska jag tjalla på honom?
339
00:28:12,520 --> 00:28:13,360
Ja.
340
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
Du vet inte vad lojalitet är.
341
00:28:17,640 --> 00:28:18,760
Jag var 17 år.
342
00:28:19,840 --> 00:28:23,040
Vad ville du?
Att vi åkte in istället för Keller?
343
00:28:23,560 --> 00:28:25,800
- Du förrådde din familj.
- Min familj?
344
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
Som tvingar barn att slåss.
345
00:28:29,440 --> 00:28:31,040
Som tvingar dem att stjäla.
346
00:28:31,560 --> 00:28:32,480
Att döda.
347
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
Keller berättade aldrig vad som hände -98.
348
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Vad tog ni?
349
00:28:39,480 --> 00:28:40,320
Vad tog ni?
350
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
- Jag vet inte!
- Sakta ner.
351
00:28:49,160 --> 00:28:51,880
Var är smaragderna? Var är de?
352
00:28:52,880 --> 00:28:54,680
Var fan är smaragderna?
353
00:28:54,680 --> 00:28:55,600
Fan.
354
00:29:11,480 --> 00:29:12,680
Fan också!
355
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
Öppna handskfacket!
356
00:29:18,160 --> 00:29:21,280
- Va?
- Öppna handskfacket. Snabbt! Nu!
357
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
- Vad vill du att jag gör?
- Skjut.
358
00:29:32,400 --> 00:29:33,760
- Är du galen?
- Skjut!
359
00:29:33,760 --> 00:29:35,720
- Bruno!
- Skjut, sa jag. Nu!
360
00:29:35,720 --> 00:29:37,360
Nej, jag vill inte skjuta.
361
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
Du skjuter eller så dödar jag dig.
362
00:29:39,760 --> 00:29:42,000
- Skjut! Nu!
- Lyssna inte på honom.
363
00:29:42,000 --> 00:29:44,280
- Låt honom inte påverka dig.
- Skjut!
364
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
- Släpp den!
- Skjut!
365
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
- Skjut!
- Nej, Bruno!
366
00:29:52,480 --> 00:29:53,600
- Skjut!
- Bruno!
367
00:29:53,600 --> 00:29:56,440
- Bruno!
- Skjut!
368
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
Se upp!
369
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
Är du okej?
370
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
Han tvingade mig.
371
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Jag vet.
372
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
Det var en olyckshändelse.
373
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
Vi måste dra. Snuten kommer.
374
00:30:58,480 --> 00:31:00,080
Han utnyttjade oss.
375
00:31:01,160 --> 00:31:03,880
Han sa att han skyddade oss, men han ljög.
376
00:31:04,480 --> 00:31:06,040
Det är den riktiga Keller.
377
00:31:07,160 --> 00:31:08,920
Fortsätt inte ta hans straff.
378
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
Manon, du vill inte åka in igen.
379
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
Så gör det.
380
00:31:31,360 --> 00:31:32,200
Ring honom.
381
00:31:36,280 --> 00:31:37,360
Ordna ett möte.
382
00:31:40,480 --> 00:31:43,760
OKÄNT NUMMER
383
00:31:48,640 --> 00:31:51,040
- Hallå?
- Det är jag. Jag är ute.
384
00:31:51,640 --> 00:31:52,480
Redan?
385
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
Hur gick det till?
386
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
Ett procedurfel.
387
00:31:57,920 --> 00:32:00,160
Vi måste göra oss av med pärlan nu.
388
00:32:00,160 --> 00:32:03,360
Jag har en köpare.
Han kommer till Triumfbågen ikväll.
389
00:32:03,840 --> 00:32:07,960
- Vi ses där.
- Okej. Vi gör så. Vi ses ikväll.
390
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
Varsågoda!
391
00:32:14,560 --> 00:32:16,040
En tjusig kalvgryta.
392
00:32:16,760 --> 00:32:18,880
- Mums.
- Vad fint.
393
00:32:18,880 --> 00:32:21,880
- Vems favoriträtt är det?
- Lupins, förstås.
394
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Nej.
395
00:32:24,720 --> 00:32:25,840
Min fars.
396
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Vi åker imorgon.
397
00:32:35,400 --> 00:32:36,440
Vi blir fria.
398
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
Äntligen.
399
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Nej, inte den.
400
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
Var är den?
401
00:33:50,000 --> 00:33:52,400
Den är det. Precis.
402
00:33:56,520 --> 00:33:59,000
"Grimaudan,
före detta säkerhetsinspektör."
403
00:33:59,000 --> 00:34:00,760
"Konfidentiell information."
404
00:34:02,320 --> 00:34:03,400
DEN SVARTA PÄRLAN
405
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
Så klart.
406
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
Attans.
407
00:34:12,320 --> 00:34:13,800
- Hallå?
- Hallå, Sofia?
408
00:34:13,800 --> 00:34:16,080
- Assane kontaktade mig.
- Vad sa han?
409
00:34:16,080 --> 00:34:18,560
Han är vid Triumfbågen
med den svarta pärlan.
410
00:34:19,240 --> 00:34:23,200
- Visst. Sa han det, bara så där?
- Nej, men han är där.
411
00:34:23,720 --> 00:34:27,200
Han skickade ett foto av Triumfbågen
signerad Grimaudan.
412
00:34:27,200 --> 00:34:29,120
Grimaudan är Lupins alias i...
413
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
I Lupin lurar Ganimard igen?
414
00:34:32,760 --> 00:34:36,360
Sofia, sluta.
Det är hans alias i Den svarta pärlan.
415
00:34:37,160 --> 00:34:40,920
Vi har ett tips om pärlan.
En kille som heter Keller har den.
416
00:34:40,920 --> 00:34:44,760
Det stämmer ju ännu bättre!
Vi måste ingripa snabbt.
417
00:34:44,760 --> 00:34:48,080
- Lita på mig.
- Ingripa i vad? Du har blivit galen.
418
00:34:48,080 --> 00:34:51,720
Du bad mig säga när Assane kontaktar mig.
Det är det jag gör.
419
00:34:52,240 --> 00:34:57,080
Sofia, lita på mig. Assane kommer att
vara där. Vi måste ingripa.
420
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
Okej.
421
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
Vi åker dit.
422
00:35:00,120 --> 00:35:03,000
- Bäst för dig att du inte har fel.
- Vi ses där.
423
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
Hon kommer inte.
424
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
Vad gör du här?
425
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
Det är över. Hon har förrått dig.
426
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
- Vad pratar du om?
- Manon.
427
00:36:07,720 --> 00:36:11,680
Du gav dig på min mor.
Jag har vänt kvinnan du älskar mot dig.
428
00:36:15,120 --> 00:36:19,240
Vill du göra det här inför alla?
Det kan gå illa för dig.
429
00:36:19,760 --> 00:36:21,280
Åren har tagit ut sin rätt.
430
00:36:22,120 --> 00:36:24,800
- Vad vill du?
- Jag vill ha pärlan.
431
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
- Glöm det.
- Jag vet att du har den.
432
00:36:27,720 --> 00:36:30,240
Som du vill.
Jag har tipsat dem. De är här.
433
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
Du gör det igen.
434
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
- Det var en olyckshändelse.
- Snuten är här.
435
00:37:06,880 --> 00:37:08,920
Polis! Rör dig inte. Släpp vapnet.
436
00:37:08,920 --> 00:37:10,480
Släpp ditt vapen, sa jag!
437
00:37:11,520 --> 00:37:14,360
Har du dödat en polis?
Du åker in på 25 år.
438
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Kom igen!
439
00:37:27,320 --> 00:37:30,040
Jag satt i fängelse i 25 år
på grund av dig.
440
00:37:30,040 --> 00:37:31,520
Det var ditt eget fel.
441
00:37:31,520 --> 00:37:34,960
- Det var Bruno som sköt.
- Vi var barn. Du utnyttjade det.
442
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Vi skulle ha gjort allt för dig.
443
00:37:37,520 --> 00:37:40,880
Det var inte Bruno som sköt,
det var du och din girighet.
444
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Jag försökte hjälpa er.
445
00:37:42,320 --> 00:37:45,920
- Allt jag bad om var lojalitet.
- Kallar du det lojalitet?
446
00:37:46,440 --> 00:37:48,120
Du ville ha marionettdockor!
447
00:37:50,920 --> 00:37:52,600
Kom igen! Där uppe!
448
00:37:52,600 --> 00:37:56,240
Du har inte förändrats.
Assane Diop, en jävla tjallare.
449
00:37:57,840 --> 00:37:58,960
Ge mig pärlan.
450
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
De har inget på dig. Du går fri.
451
00:38:05,520 --> 00:38:06,360
Nå?
452
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
Pärlan eller din frihet?
453
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Ge den till mig.
454
00:38:16,520 --> 00:38:19,720
- Snabbt, upp dit!
- Snabba på!
455
00:38:19,720 --> 00:38:21,120
- Vi går upp.
- Kom igen!
456
00:38:21,120 --> 00:38:22,800
- Snabba på!
- Kom igen!
457
00:38:23,600 --> 00:38:24,520
Snabbt!
458
00:38:31,520 --> 00:38:33,040
Ta utgången där borta.
459
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
Hallå där!
460
00:38:40,080 --> 00:38:42,320
- Polis! Stå still!
- Det är han!
461
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
Jean-Luc Keller.
462
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Du är gripen.
463
00:38:46,120 --> 00:38:48,680
Det var inte jag. Assane Diop stal pärlan.
464
00:38:48,680 --> 00:38:50,040
Var är Assane? Var?
465
00:38:50,040 --> 00:38:52,000
- Där borta.
- Gå.
466
00:38:52,600 --> 00:38:55,680
Du är gripen för mordförsök
på Ferdinand Marchal.
467
00:38:56,200 --> 00:38:57,160
Ta in honom.
468
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
Va? Vad i...?
469
00:39:15,400 --> 00:39:17,360
Snabbare, kom igen. Snabba på!
470
00:39:18,000 --> 00:39:19,480
Kom igen, skynda er!
471
00:39:24,200 --> 00:39:26,840
Jaha. Det är nu du griper mig.
472
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
Du är bättre än Ganimard.
473
00:39:33,360 --> 00:39:36,840
- Och du är lika bra som Lupin.
- Men jag är inte han.
474
00:39:37,840 --> 00:39:40,240
Allt det är över. Gör det nu.
475
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
Då går vi.
476
00:40:07,800 --> 00:40:08,720
Assane?
477
00:40:11,160 --> 00:40:13,440
- Var är pärlan?
- Jag har den inte.
478
00:40:14,320 --> 00:40:17,920
I Den svarta pärlan manipulerar Lupin
en skurk för att få den.
479
00:40:19,240 --> 00:40:22,080
- Du gjorde samma sak med Keller.
- Bravo.
480
00:40:22,600 --> 00:40:24,720
- Du kan dina klassiker.
- Va?
481
00:40:27,160 --> 00:40:28,920
Ta utgången där borta.
482
00:40:34,720 --> 00:40:35,560
Får jag se.
483
00:40:37,920 --> 00:40:39,040
Ursäkta?
484
00:40:39,040 --> 00:40:41,160
Min dejt har ångrat sig.
485
00:40:41,160 --> 00:40:43,080
- Aj då.
- Ja.
486
00:40:43,080 --> 00:40:46,760
- Det vore synd att slänga den här rosen.
- Det är sant.
487
00:40:46,760 --> 00:40:49,320
- Får jag ge den till dig?
- Ja, visst.
488
00:40:50,880 --> 00:40:52,760
- Ha en trevlig kväll.
- Detsamma.
489
00:41:13,880 --> 00:41:16,160
Ursäkta mig! Jag ber om ursäkt!
490
00:41:16,160 --> 00:41:19,240
Jag vet att det är oartigt,
men jag har en fråga.
491
00:41:19,240 --> 00:41:21,800
Gav en lång, snygg kille dig
den där rosen?
492
00:41:21,800 --> 00:41:23,440
- Ja.
- Ja.
493
00:41:23,960 --> 00:41:26,520
- Jösses.
- Vad är det?
494
00:41:26,520 --> 00:41:30,720
Han var min dejt. Jag var sen
och han trodde att jag ångrat mig.
495
00:41:30,720 --> 00:41:32,680
Vad kan jag göra?
496
00:41:32,680 --> 00:41:36,920
Ger du mig rosen och jag hittar honom,
kanske han förlåter mig.
497
00:41:36,920 --> 00:41:38,960
Visst, inga problem. Här.
498
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
- Säkert?
- Den är din.
499
00:41:40,240 --> 00:41:42,960
- Tack. Du har räddat mig.
- Ha en bra kväll!
500
00:41:42,960 --> 00:41:44,040
Lycka till!
501
00:42:09,800 --> 00:42:14,040
Hallå, Claire? Det är jag, Assane.
Jag har tabbat mig.
502
00:42:16,960 --> 00:42:20,720
Nej, jag kan inte berätta.
Men du hade rätt. Förlåt.
503
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
Om jag ber dig åka härifrån...
504
00:42:25,840 --> 00:42:30,240
Långt från Keller, kvarteret, allt.
Skulle du följa med mig?
505
00:42:34,640 --> 00:42:37,280
Va? Skulle du följa med mig?
506
00:42:41,000 --> 00:42:41,880
Skulle du?
507
00:43:04,160 --> 00:43:07,560
VI MÖTS PÅ TÅGSTATIONEN. KÖP 4 BILJETTER.
508
00:43:10,240 --> 00:43:13,640
Claire. Min älskling. Förlåt mig.
509
00:43:14,360 --> 00:43:18,080
Än en gång väntar du förgäves.
Men den här gången gör jag rätt.
510
00:43:18,840 --> 00:43:22,560
När du läser det här brevet
har jag överlämnat mig till polisen.
511
00:43:23,080 --> 00:43:24,560
När jag sitter i fängelse
512
00:43:25,440 --> 00:43:28,840
glömmer folk mig. Och det är som det ska.
513
00:43:29,480 --> 00:43:31,760
Det är dags att glömma Assane Diop.
514
00:43:32,480 --> 00:43:35,520
Och att du och Raoul
kan leva ett normalt liv igen.
515
00:43:37,040 --> 00:43:41,800
Det tog ett tag för mig att förstå,
men du hade rätt från början. Som vanligt.
516
00:43:41,800 --> 00:43:45,480
Vill du verkligen göra rätt sak?
Överlämna dig till polisen.
517
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
Det är enda sättet.
518
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
Du hade rätt. Det var enda sättet.
519
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
För att bli av med Keller
och så att ni äntligen kan bli fria.
520
00:43:57,040 --> 00:43:58,960
Det är dags att jag tar ansvar.
521
00:44:00,520 --> 00:44:03,200
Och betalar för vad jag har gjort.
522
00:44:11,600 --> 00:44:15,480
- Var ska vi börja?
- Från början. Jag ska berätta allt.
523
00:44:16,160 --> 00:44:17,440
Men på tre villkor.
524
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
Jag visste det.
525
00:44:22,080 --> 00:44:25,560
- Jag lyssnar.
- Släpp Benjamin Férel. Han är oskyldig.
526
00:44:31,280 --> 00:44:32,920
Och ge honom det här.
527
00:44:37,160 --> 00:44:40,720
Det är allt, min kära.
Det är inte slutet vi hoppades på.
528
00:44:41,760 --> 00:44:42,920
Men ni är fria.
529
00:44:44,200 --> 00:44:47,440
Och så länge ni finns i mitt hjärta,
är jag det också.
530
00:44:49,040 --> 00:44:51,760
Jag älskar er. Assane.
531
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
Och det tredje?
532
00:45:02,040 --> 00:45:03,280
Något att läsa.
533
00:45:22,120 --> 00:45:24,360
Diop. Jag har nåt åt dig.
534
00:45:27,400 --> 00:45:28,880
Från din granne.
535
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Monsieur, meddelandet har överlämnats.
536
00:45:45,720 --> 00:45:49,000
ARSÈNE LUPIN - CAGLIOSTROS HÄMND
537
00:45:49,600 --> 00:45:51,280
"Gåtan fanns inom dig."
538
00:45:51,800 --> 00:45:53,560
"I din själs vrår."
539
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
"För att lura dig..."
540
00:45:56,040 --> 00:45:57,960
"...och bygga upp din tillit."
541
00:45:57,960 --> 00:46:00,800
"Jag tog emot kärleken
du låtsades ha för mig."
542
00:46:00,800 --> 00:46:03,440
"Du kanske trodde att jag kände den."
543
00:46:03,440 --> 00:46:05,960
"Och du kom verkligen att älska mig."
544
00:46:07,000 --> 00:46:08,400
"Och tappade därmed
545
00:46:09,440 --> 00:46:10,880
ditt skarpsinne."
546
00:48:42,920 --> 00:48:47,920
Undertexter: Janica Lundholm