1 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 [men shouting] 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,880 Someone ratted you out, Férel. Who? Your accomplice? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,120 For the tenth time, I don't have an accomp... 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Accomplice. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 Hmm, I know. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,440 I know you don't. 7 00:00:22,960 --> 00:00:23,800 [Ben sighs] 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 Hey, the Black guy with you who isn't in the footage from that night. 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,040 - I've never seen him before. - [Guédira] Seriously? 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,560 You think he's coming to save you? Diop is egotistical. He's selfish. 11 00:00:33,640 --> 00:00:36,000 Look how he treats his family. Why would you be different? 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 Férel! 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,960 We're gonna find something that incriminates you. 14 00:00:42,040 --> 00:00:44,800 We got a letter saying you were gonna steal the bracelet. 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,880 Diop betrayed you. 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 So I'm your only way out of here. 17 00:00:51,480 --> 00:00:55,000 Tell me he's alive, and where he is, and I'll let you go. 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,160 Promise? 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,200 [Guédira inhales deeply] 20 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 I promise. 21 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Okay. 22 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 I'll tell you where. 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,320 [Guédira sighs] 24 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 Go ahead. 25 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Avenue Feuillant. 26 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Avenue Feuillant. - Lot 51. 27 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Lot... 51. 28 00:01:24,560 --> 00:01:25,720 The cemetery. 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,080 Uh, Père Lachaise. 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 [Guédira clears throat] 31 00:01:32,000 --> 00:01:36,160 And if you wanna interrogate him, you'll need to bring a shovel. 32 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 [Keller] Ferdinand, get down here. 33 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 [penknife clicks] 34 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 Don't move. I'll be back. 35 00:02:00,160 --> 00:02:01,240 [footsteps on stairs] 36 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 - Yes? - [Keller] This has to move faster. 37 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 We need to find a broker for the painting. 38 00:02:12,680 --> 00:02:14,800 Someone who can get the word out on the market. 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,880 Okay, and how much is this painting worth? 40 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 I'd say around 20 million. 41 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 [Keller] In that case, we need to ask for 50. 42 00:02:22,800 --> 00:02:26,240 As soon as we're done with the painting, we contact Diop and kill Mariama. 43 00:02:26,320 --> 00:02:28,520 After the old lady's dead, we get outta here. 44 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 [suspenseful music playing] 45 00:02:37,720 --> 00:02:38,880 [Belkacem gasps softly] 46 00:02:47,600 --> 00:02:50,160 [Keller] Diop's finally gonna pay for what he did to me. 47 00:02:53,560 --> 00:02:54,680 [cell phone vibrates] 48 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 49 00:02:59,440 --> 00:03:00,520 Sanni, is that you? 50 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 Listen to me, I don't have much time. 51 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 They said they're gonna sell the painting, then kill me. 52 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Assane, hurry. 53 00:03:09,160 --> 00:03:10,920 [footsteps on stairs] 54 00:03:22,840 --> 00:03:24,840 [suspenseful music intensifies] 55 00:03:29,680 --> 00:03:32,160 Captain, we haven't found anything. How about you? 56 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 No, nothing. 57 00:03:34,400 --> 00:03:35,760 [footsteps receding] 58 00:03:37,880 --> 00:03:39,080 Did he tell you anything? 59 00:03:39,160 --> 00:03:42,720 Nothing. Diop ratted him out, but he's staying quiet. I don't get it. 60 00:03:42,800 --> 00:03:46,200 Stop with the Diop thing. Férel's the one who stole the bracelet. 61 00:03:46,280 --> 00:03:48,840 - He could have the pearl. - No, that makes no sense. 62 00:03:48,920 --> 00:03:51,200 - Férel is just an accomplice. - Okay, listen. 63 00:03:51,280 --> 00:03:53,840 If there's someone else, he's long gone by now. 64 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 Guédira, you hear me? 65 00:03:57,600 --> 00:03:58,880 [Guédira chuckles softly] 66 00:03:59,520 --> 00:04:00,520 Hello, Ganimard. 67 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 [Belkacem] Hello? 68 00:04:11,560 --> 00:04:14,120 {\an8}- [Assane] I have a problem. A new enemy. - [sighs] 69 00:04:15,160 --> 00:04:16,160 {\an8}I gotta stop them. 70 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 {\an8}I'm gonna need your help. 71 00:04:19,000 --> 00:04:22,840 {\an8}The Red Silk Scarf. The only time Lupin and Ganimard teamed up. 72 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 {\an8}[handcuffs rattle] 73 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 If we're gonna team up, I need your confidence. 74 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 No chance. 75 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 [handcuffs click] 76 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 [Assane sighs] 77 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 Bravo. 78 00:04:39,840 --> 00:04:43,800 Nice work. Tell me everything. How did you get out of that grave? 79 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 Before that, how did you get into the coffin? I didn't see anything. 80 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 A magician never reveals his secrets. 81 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Oh, yeah? 82 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 I bet the coffin had a false bottom. 83 00:04:54,480 --> 00:04:56,240 [chuckles] Well done. 84 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 [both laugh] 85 00:04:57,400 --> 00:04:58,520 All right, easy. 86 00:04:59,600 --> 00:05:01,160 So, are you gonna help me? 87 00:05:01,960 --> 00:05:03,800 I don't care about any of that. 88 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 I care about arresting you. 89 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 And now you're here. 90 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 I got you. Nice and safe. 91 00:05:14,440 --> 00:05:15,640 [Guédira sighs] 92 00:05:18,960 --> 00:05:20,160 [handcuffs click] 93 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 I'll stay here if I want. 94 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 First, you gotta help me. 95 00:05:28,520 --> 00:05:29,800 Then I turn myself in. 96 00:05:30,400 --> 00:05:32,680 The problem is that in The Red Silk Scarf, 97 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Lupin ends up tricking Ganimard. 98 00:05:34,440 --> 00:05:36,280 - I know that's what you're gonna do. - No. 99 00:05:36,840 --> 00:05:38,920 - Listen to my plan first. - [knock at door] 100 00:05:40,480 --> 00:05:42,440 [door rattles] 101 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 Guédira, it's me. We got cut off. Open up. 102 00:05:44,720 --> 00:05:47,000 No, no, no, no, no, wait. You can't come in. 103 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 What do you mean, I can't come in? Open the door. 104 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 Actually, I'm not alone right now. 105 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 Um, I'm with my girlfriend. 106 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 - [clicking] - [Belkacem] Excuse me? 107 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 - You're with your girlfriend at work? - [Guédira] Yeah. 108 00:05:57,360 --> 00:06:00,121 - [Belkacem] What are you guys doing? - Nothing. Just come back later. 109 00:06:00,720 --> 00:06:03,000 Okay, well, have fun together. 110 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 - And call me when you feel like working! - Okay. 111 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 See you, Sophie. 112 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 [Guédira] Bye-bye. Ciao! 113 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Call me. - Yeah. 114 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - What are you doing? - Giving them back. 115 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 It's not a game. 116 00:06:16,360 --> 00:06:17,840 [Assane chuckles] 117 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 - Be cool. - I won't be cool. 118 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 You'll arrest them, and you're gonna get a Manet, 119 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 the pearl, and Tara Xang's bracelet. 120 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 I really don't care. 121 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 [Assane] Just think about it. 122 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 They have my mom, and they're threatening to kill her. 123 00:06:45,720 --> 00:06:46,880 [Guédira clicks tongue] 124 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 - Any idea who it is? - I don't know. 125 00:06:51,640 --> 00:06:53,920 All right, yeah. Okay. 126 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Okay. 127 00:06:56,560 --> 00:06:57,920 I want guarantees. 128 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 I'll sign a confession, no problem. 129 00:07:02,200 --> 00:07:03,480 [Guédira chuckles softly] 130 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 I don't trust your vanishing ink. Record on my phone. 131 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 [Assane chuckles] 132 00:07:10,400 --> 00:07:11,440 {\an8}[phone beeps] 133 00:07:11,960 --> 00:07:12,880 {\an8}[sighs] You ready? 134 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Ready. 135 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 It's December 28th, 2021. 136 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 {\an8}Hello, my name is Assane Diop, and I faked my own death. 137 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 {\an8}As Lieutenant Guédira cleverly discovered. 138 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 I want to apologize to the people I've hurt. 139 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 The people I love. 140 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 My friends. 141 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 My family. 142 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 But now it is the time to give myself to the police, 143 00:07:45,240 --> 00:07:46,560 and to accept 144 00:07:46,640 --> 00:07:48,040 {\an8}everything that I've done. 145 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 [phone chimes] 146 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 That good? 147 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Great. 148 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 I'm going to check it. 149 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 I know you. 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Okay, good. 151 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 Now tell me about the plan. 152 00:08:04,880 --> 00:08:06,736 {\an8}- That's not good. - I'm not so sure about that. 153 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 - Come on. - [girl] What's wrong? 154 00:08:08,920 --> 00:08:11,120 It's Assane. See you tomorrow. 155 00:08:11,200 --> 00:08:12,320 - See you. - Bye. 156 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 [distant chatter] 157 00:08:16,720 --> 00:08:18,120 [bicycle bell rings] 158 00:08:19,560 --> 00:08:20,640 Hey, what happened? 159 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 - Who did this to you? - It's fine. 160 00:08:26,000 --> 00:08:29,400 - You should see the other guy. - [sighs] You got into a fight at Keller's. 161 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Yeah, but at least I won. 162 00:08:31,080 --> 00:08:32,240 Oh, you won? 163 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 But now I'm gonna need a place to stay. 164 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 - Just for a night or two. - What about Bruno and Anna? 165 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 The guy I fought... was Bruno. 166 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Oh... 167 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 Hmm... [inhales deeply] 168 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 I only have one bed. 169 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 So, uh... 170 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 we'd have to sleep together. 171 00:08:58,360 --> 00:09:00,040 [soft music playing] 172 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 Okay. 173 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 That's not a problem? 174 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 I'm good with it. 175 00:09:06,200 --> 00:09:07,240 - You are? - [Assane] Yeah. 176 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Okay. 177 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 - [laughs] Are you serious? - About what? 178 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 You... you really thought we'd share the bed? 179 00:09:16,760 --> 00:09:18,200 Well, yeah, you just said... 180 00:09:18,280 --> 00:09:20,000 - In your dreams! - [Assane groans] 181 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Oh, I'm sorry. 182 00:09:21,480 --> 00:09:23,080 [distant children shouting] 183 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 Okay, so? 184 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 Look, I wanna help you, but you gotta let me. 185 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Okay? 186 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 [Claire sighs] 187 00:09:42,320 --> 00:09:44,240 [mysterious music playing] 188 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 [Claire] Ah! 189 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, THE FINAL ACT 190 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 - What are you doing? - What? 191 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 - You're starting to have doubts. - No, I'm not. 192 00:10:05,280 --> 00:10:08,600 Stop, Mom. I know you. You always make that face when you're lying. 193 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 What? What face? I never do that! 194 00:10:10,640 --> 00:10:11,720 There, that one. 195 00:10:13,240 --> 00:10:15,400 Well, okay. I... I have a little doubt. 196 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 [sighs] I knew it. 197 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 I said a little doubt! It's just that some things aren't adding up. 198 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 More like a lot of things! 199 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 - We'll find him, I'm sure. - Okay, honey. 200 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 You did a lot on your own. Now I'm gonna help you. 201 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Okay, so first off, Arnold de Garmeaux. 202 00:10:30,240 --> 00:10:32,920 Who is this journalist? How did he get this information? 203 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 - He must've had an informant. - Yeah, I thought about that. 204 00:10:40,160 --> 00:10:41,080 - Hey. - [man] Hello. 205 00:10:41,160 --> 00:10:42,600 This is Victor, a colleague. 206 00:10:43,320 --> 00:10:45,720 Has anyone told you you look like Assane Diop? 207 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Yeah, a lot. 208 00:10:47,440 --> 00:10:49,680 As a cop, it's super embarrassing. [chuckles] 209 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 [man] So, how's your love life? 210 00:10:52,360 --> 00:10:54,520 Oh, it's uneventful. It's quiet right now. 211 00:10:56,960 --> 00:10:59,400 - You have a girl? - I have a girl? 212 00:11:00,360 --> 00:11:03,120 What do you mean? I mean, no, I don't. I don't have one. 213 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 And your colleague? 214 00:11:06,720 --> 00:11:07,960 - My colleague? - Yeah. 215 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Who? Sofia? What about her? 216 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 What? 217 00:11:12,800 --> 00:11:15,520 [chuckles] No, it's not that. Sofia is just my friend. 218 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 - Seriously. - You like her. 219 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 I guess that I like her. Everyone likes Sofia. 220 00:11:21,760 --> 00:11:24,920 I mean, I don't know. She's beautiful, she's intelligent. 221 00:11:25,000 --> 00:11:27,160 She's cultured and considerate. 222 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 I mean, it's true. 223 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 But look, we work together. I'm not gonna... I can't mix things. 224 00:11:33,440 --> 00:11:38,280 With a colleague, it's not possible. Not impossible, but complicated. 225 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Not easy. 226 00:11:40,120 --> 00:11:41,800 [Assane chuckles] 227 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 You like her. 228 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 I like her. 229 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 [phone ringing] 230 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 - [Fleur] Claire? Can I help you? - No. 231 00:11:54,400 --> 00:11:56,680 I have a meeting with Arnold de Garmeaux. 232 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 [door closes] 233 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 [distant phone ringing] 234 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 - Here. - Thank you. 235 00:12:05,480 --> 00:12:08,520 The day after Assane died, you published a photo of his body. 236 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Yes. Yes, that's correct, I did. 237 00:12:10,880 --> 00:12:14,320 It's a sensitive and difficult decision we make, publishing an image like that... 238 00:12:14,400 --> 00:12:17,320 I'd like to know who gave you this information so fast. 239 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 I'm sorry, but this person contacted me through email. 240 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 - I don't know their name. - But you spoke with them? 241 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Yes. 242 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 At the morgue. 243 00:12:29,160 --> 00:12:31,320 Is there anyone here that knows how to draw? 244 00:12:33,360 --> 00:12:36,480 {\an8}No, no, his eyes weren't that dark. Um, they were light. 245 00:12:37,400 --> 00:12:39,960 {\an8}The face was about that shape. I think that's right. 246 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Thank you. 247 00:12:52,440 --> 00:12:56,360 What? Hey! Where are you going? No, wait, I have a couple questions! 248 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 [phone ringing] 249 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Have a good day. 250 00:13:03,480 --> 00:13:04,960 - [cell phone vibrates] - Excuse me. 251 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE MODIFYING VOICE 252 00:13:08,680 --> 00:13:10,160 - [Claire] Hello? - Hey, Claire? 253 00:13:11,880 --> 00:13:14,200 - [Claire] I'm going to prison. - What? 254 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Yeah, I need to see Assane's friend who was arrested. 255 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 But I'm nervous. 256 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 Would you come with me? 257 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 [man] Here's the chorba. 258 00:13:25,160 --> 00:13:28,440 I know this is kind of weird, but you're the only person I can ask 259 00:13:28,520 --> 00:13:30,080 for this kind of favor. 260 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Please. 261 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 No. 262 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 I... I can't do that. 263 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 I'm sorry. 264 00:13:37,160 --> 00:13:38,440 It's not really my place. 265 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Okay. 266 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 I'll call you later? 267 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Yes. 268 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 - [Assane] Bye. - Goodbye. 269 00:13:50,000 --> 00:13:51,520 [phone line beeps] 270 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 [phone line clicks] 271 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 [Assane sighs] 272 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Everything okay? 273 00:14:02,800 --> 00:14:04,120 - Yeah. - [Guédira] Huh? 274 00:14:04,960 --> 00:14:08,120 Hey! It's okay. We'll find them and save your mom. 275 00:14:10,320 --> 00:14:11,480 And then I'm all yours. 276 00:14:12,400 --> 00:14:13,600 [chuckles softly] 277 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Sounds good. 278 00:14:16,560 --> 00:14:19,080 To sell a stolen work of art, you need a middleman. 279 00:14:19,640 --> 00:14:21,880 [Guédira] [A gallery owner who knows the black market. 280 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 [Assane] Exactly. 281 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 I know a guy. 282 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 He puts on a big show, 283 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 but he's one of the biggest criminals in Paris. 284 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 - You mean Frédéric Lassaire? - Exactly. Do you know him? 285 00:14:34,720 --> 00:14:37,880 Everyone knows Frédéric Lassaire. He's in jail though. 286 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 He's on parole. 287 00:14:39,040 --> 00:14:41,640 Been out for about a year, and he opened a gallery. 288 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Right there. 289 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 So, you think they're going to use him for the Manet? 290 00:14:48,600 --> 00:14:51,880 Stolen paintings are his specialty. So let's go find out. 291 00:14:54,280 --> 00:14:55,400 [ringing tone] 292 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 - [Guédira] Hello? - Hello, Youssef? 293 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 [Guédira] Fleur, how's it going? 294 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 Fine. Have you heard anything new about Diop? 295 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 No, why? 296 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 [Fleur] His wife just came by the office. She spoke to my colleague. 297 00:15:09,320 --> 00:15:10,600 This case is mine, okay? 298 00:15:11,920 --> 00:15:13,640 You give me the information. 299 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 That was the deal. 300 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 Yeah, yeah, relax, okay? I'll call you back. I'm busy. 301 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 I'm following a big lead right now. 302 00:15:20,680 --> 00:15:21,520 [Fleur sighs] 303 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 [horn blares] 304 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 How do we deal with Lassaire? Are we gonna be buyers? 305 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 No. We don't look like buyers. 306 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 What do we look like? 307 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 We look like cops. 308 00:15:31,000 --> 00:15:32,760 - [Assane chuckles] - Of course we do. 309 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 What's that? 310 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 POLICE COMMISSIONER 311 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 No, wait. No, no, hold on, Assane. 312 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 I'm gonna stop you right now. 313 00:15:42,720 --> 00:15:46,200 Stealing the identity of a government official is a really dangerous idea. 314 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 That's jail time. 315 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 No way! 316 00:15:49,000 --> 00:15:51,760 Well, it's only sort of a lie, 'cause you're a real cop. 317 00:15:51,840 --> 00:15:52,880 [doorbell rings] 318 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Hello. 319 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 Police. 320 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Come in, gentlemen. 321 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 Mr. Cittanova has honored me with his trust for years. 322 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 I manage his collection. 323 00:16:13,960 --> 00:16:16,800 - Don't touch that. It's very valuable. - I'll put it back. 324 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 I didn't mean to. Sorry. 325 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 I... I was gonna put it back. 326 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 I'm sorry. Hold on. 327 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 I'll glue it back together. Do you have any superglue? 328 00:16:30,040 --> 00:16:32,120 I'm really good at this. No one will notice. 329 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 I mean, 25... 25? 330 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 25,000 euros is a little steep for a copy. 331 00:16:38,160 --> 00:16:41,016 What are you talking about? It's an original Tchéou from the 5th century. 332 00:16:41,040 --> 00:16:44,720 Oh, no, it's not. Don't think so. Look. See the little bubbles here? 333 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 You see them? 334 00:16:48,040 --> 00:16:50,120 - Can you see them? - Yes, but it's, it's... 335 00:16:50,200 --> 00:16:53,760 It happens when you use industrial ovens. Not a lot of those around before Jesus. 336 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 - That's impossible. - Impossible? Are you calling me a liar? 337 00:16:56,480 --> 00:16:59,000 - I never said you were a liar. - Do you see the bubbles or not? 338 00:16:59,560 --> 00:17:00,920 He's saying I'm lying. 339 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 {\an8}- No, I'm not. - Can you see them? Look. 340 00:17:03,080 --> 00:17:05,680 {\an8}- [Lassaire] No. - Do you have a lot of fakes here? 341 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 - There's no fakes here. I don't... - [Assane] Okay. 342 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Can we go talk? 343 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 In private? 344 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 - In here. - Thanks. 345 00:17:19,200 --> 00:17:21,720 - Okay, Mr. Lassaire, you're a crook. - How dare you! 346 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 - Now we have proof you're reoffending. - Ridiculous! 347 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 You got a choice. Either we arrest you right now... 348 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 - That'd be worse. - Much worse. 349 00:17:28,120 --> 00:17:29,640 Judges hate repeat offenders. 350 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Exactly. 351 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 ...or you cooperate. 352 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Okay, how? 353 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Take a seat. 354 00:17:38,560 --> 00:17:39,560 Get cozy. 355 00:17:41,480 --> 00:17:42,880 You recognize this painting? 356 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 Chez Tortoni by Manet. 357 00:17:45,760 --> 00:17:48,480 It was stolen in Boston around... 30 years ago. 358 00:17:49,480 --> 00:17:51,400 - No one's seen it since. - Don't be stupid. 359 00:17:51,480 --> 00:17:53,400 You know the painting's here in Paris. 360 00:17:53,480 --> 00:17:54,600 - It is? - [Assane] Yeah. 361 00:17:54,680 --> 00:17:56,440 It's going to be sold and bought very soon. 362 00:17:56,520 --> 00:17:57,960 I swear I had no idea. 363 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 To sell a painting like that, they'd have to go through you. 364 00:18:01,280 --> 00:18:04,120 Hang on, that used to be true, but now I can assure you... 365 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 Okay, shut up. All right. 366 00:18:07,280 --> 00:18:11,320 - What does a repeat offender normally get? - [chuckles] Five years minimum. 367 00:18:11,400 --> 00:18:14,440 Yeah, that's right. No, wait. I think it's more than that. 368 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 That's true, it depends. He's right. It can add up quickly. 369 00:18:17,640 --> 00:18:19,920 Depends if the offender refuses to cooperate, 370 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 or thinks they're above the law. 371 00:18:21,720 --> 00:18:24,960 Seven years, eight years, nine years, ten years? Twelve? Fourteen? 372 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 - There you have it. - [Lassaire] Yes, fine, all right. 373 00:18:27,400 --> 00:18:29,840 All right! So, if I talk, will you protect me? 374 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Because, let me tell you, these guys really scare me. 375 00:18:32,680 --> 00:18:33,960 We're all ears, Lassaire. 376 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 It's possible. 377 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 I was asked to set up a sale. 378 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 There you go. 379 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 We'll find you a buyer, 380 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 and get back to you. 381 00:18:47,360 --> 00:18:48,400 Bye-bye, Lassaire. 382 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 That was intense. 383 00:18:52,120 --> 00:18:54,320 You did good. We got Lassaire on our side. 384 00:18:54,880 --> 00:18:57,000 - [distant horn blares] - Hold on. Wear this. 385 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 Why would I wear this? 386 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 Because I'm taking you somewhere you've only dreamed of. 387 00:19:04,000 --> 00:19:05,520 And I'm gonna need your phone. 388 00:19:06,360 --> 00:19:09,520 Are you kidding me? The mask, the phone, what else do you want? My badge? 389 00:19:09,600 --> 00:19:11,800 No, I already got that. Here you go. 390 00:19:12,840 --> 00:19:13,840 [Assane chuckles] 391 00:19:13,880 --> 00:19:16,960 Listen. I need to take every precaution for where we're going. 392 00:19:18,640 --> 00:19:21,560 You'll see, Ganimard. Just... please trust me. 393 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Come on. 394 00:19:25,640 --> 00:19:27,680 - [gym floor squeaking] - [boxers punching] 395 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 [Assane sighs] 396 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 - You feel it? - [Claire] The testosterone? 397 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 No, the energy. 398 00:19:36,560 --> 00:19:39,440 - Let's find Jean-Luc. - All I see are kids fighting here. 399 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 These kids, they have nowhere else. 400 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 This is their home. 401 00:19:46,280 --> 00:19:49,600 Do you hear yourself? What do you think your father would say? 402 00:19:49,680 --> 00:19:51,040 [Keller] His father's gone. 403 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Who are you? 404 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 Claire. 405 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 She's my friend. 406 00:19:58,960 --> 00:20:01,080 Oh, so you're the one organizing dogfights, 407 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 but with kids, right? 408 00:20:02,240 --> 00:20:03,560 - Claire! - What, am I wrong? 409 00:20:03,640 --> 00:20:05,800 No, no, let her, let her. It's no big deal. 410 00:20:05,880 --> 00:20:09,040 It's her opinion, but I think she's treating you like a child. 411 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Are you a child, Assane? 412 00:20:14,040 --> 00:20:15,680 This is a family, not a prison. 413 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 [Claire] Hmm. 414 00:20:16,680 --> 00:20:18,880 So if Assane wants to leave, he can. 415 00:20:18,960 --> 00:20:20,240 Whenever he wants. 416 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 - Hmm. - [Keller] You get it? 417 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 [Claire chuckles softly] 418 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 You can do whatever you like, but I'm leaving. 419 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Hey, real friends don't turn on you. 420 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Remember that. 421 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 [Claire] What happened? 422 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 [Ben] Well, 423 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 I messed up. 424 00:20:57,120 --> 00:20:59,280 You need some ice to help with the swelling. 425 00:21:00,760 --> 00:21:02,600 Are they giving you painkillers? 426 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Don't worry. 427 00:21:05,720 --> 00:21:08,760 Room service is im-pec-ca-ble. 428 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 [Claire chuckles] 429 00:21:11,160 --> 00:21:14,080 - At least you're still able to make jokes. - [Ben chuckles] 430 00:21:15,840 --> 00:21:17,960 Ben, there's something I need to tell you. 431 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 He got in touch. 432 00:21:23,320 --> 00:21:24,360 Who did? 433 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Assane. 434 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 What are you saying, Claire? 435 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 He's dead. 436 00:21:35,000 --> 00:21:38,320 You don't have to lie about it anymore. I don't blame you. 437 00:21:42,200 --> 00:21:43,720 He came and explained it all. 438 00:21:45,400 --> 00:21:48,120 The email you sent to the journalist from The Objector. 439 00:21:49,000 --> 00:21:52,600 How you met him at the morgue. The fake funeral. I know, I know it all. 440 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 I didn't want to. 441 00:21:59,320 --> 00:22:00,720 [melancholic music playing] 442 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 I swear. 443 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 I'm sorry. 444 00:22:07,880 --> 00:22:09,480 [distant door intercom buzzes] 445 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 [Ben sniffs] 446 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 Did he tell you what his plan is now? 447 00:22:14,960 --> 00:22:16,040 [Claire gasps softly] 448 00:22:17,040 --> 00:22:18,280 [sobs] 449 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 The rest of the plan? 450 00:22:20,640 --> 00:22:21,960 [laughs and sobs] 451 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 I don't know. 452 00:22:23,720 --> 00:22:25,520 I have no idea. [chuckles] 453 00:22:27,240 --> 00:22:28,440 [sobs] 454 00:22:29,560 --> 00:22:30,680 Where is he? 455 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 - [Claire sighs] - You didn't know, did you? 456 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 [laughing and sobbing] No! 457 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 But now I know. Thank you, Ben. 458 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 Thank you. 459 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Don't move. 460 00:22:52,720 --> 00:22:54,480 Welcome to my hollow needle. 461 00:22:54,560 --> 00:22:56,600 - For real? - Yeah, this is my place. 462 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 [Guédira chuckles] 463 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 This is amazing. You made all this? 464 00:23:03,440 --> 00:23:05,200 - Hey, I know this beanie. - Yeah. 465 00:23:06,240 --> 00:23:07,920 This beanie got me kicked off the case. 466 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Come on, there's more. 467 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 [Guédira clicks tongue] 468 00:23:11,520 --> 00:23:12,600 [sighs] 469 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 So dope. 470 00:23:14,720 --> 00:23:16,160 [suspenseful music playing] 471 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 [beeping] 472 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 [door lock clicks] 473 00:23:22,920 --> 00:23:24,080 [both chuckle] 474 00:23:26,680 --> 00:23:27,760 [Guédira] Okay. 475 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Wow! 476 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 Impressive. 477 00:23:32,480 --> 00:23:34,480 - You'd be a great cop. - [Assane chuckles] 478 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 I'm a better thief. 479 00:23:39,640 --> 00:23:40,760 [sighs] Assane... 480 00:23:41,680 --> 00:23:43,280 We could do this the right way. 481 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 We investigate, do some research, figure out who did it, 482 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 and save your mom the right way. 483 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 I already told you. I don't work with cops. 484 00:23:51,480 --> 00:23:52,840 I work with Justin Avisto. 485 00:23:52,920 --> 00:23:55,960 - [Guédira sighs] - A great collector of stolen art. 486 00:23:56,960 --> 00:23:59,440 - Cool. I've never heard of him. - You're about to meet him. 487 00:24:00,520 --> 00:24:01,360 Hmm? 488 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 The guys who kidnapped my mom are expecting me to show up tomorrow. 489 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 I can't be Lupin, or they'll catch me. 490 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 All right. 491 00:24:09,320 --> 00:24:11,600 Justin Avisto will be you. 492 00:24:12,880 --> 00:24:14,280 [Guédira chuckles softly] 493 00:24:14,360 --> 00:24:15,880 - You serious? - Yeah. 494 00:24:16,720 --> 00:24:19,320 You know what? Thank you for the tour. It was great. 495 00:24:19,840 --> 00:24:22,720 But I'm a cop, you know? Okay? I'm not wearing a disguise. 496 00:24:23,480 --> 00:24:24,760 It's your choice, okay? 497 00:24:25,320 --> 00:24:28,440 You'll recover the painting, Tara Xang's bracelet, and the Black Pearl. 498 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 And plus, you help me save my mom. 499 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 Or here, okay? 500 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Just call Belkacem. Tell her to come arrest me right now. 501 00:24:37,760 --> 00:24:39,160 You're a cop, Ganimard. 502 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 So I'll leave it up to you. 503 00:24:42,240 --> 00:24:43,400 [Guédira clears throat] 504 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Okay. 505 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 [Guédira inhales] 506 00:24:47,480 --> 00:24:49,160 We save your mom and turn you in. 507 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 That was the deal. 508 00:24:51,920 --> 00:24:53,080 I'm doing this for her. 509 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 She'll thank you. 510 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Okay, so what's next? 511 00:24:59,760 --> 00:25:01,840 Let's find Justin Avisto. Come on. 512 00:25:03,080 --> 00:25:05,560 [funk jazz music playing] 513 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 Oh, yeah. 514 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 That works. 515 00:25:48,880 --> 00:25:50,360 Nice to meet you, Mr. Avisto. 516 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 - It's cool. - [Assane chuckles] 517 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 We need 20 million euros. How do we get that? 518 00:25:57,600 --> 00:25:59,480 Money is never a problem, Mr. Avisto. 519 00:26:02,160 --> 00:26:03,240 [ringing tone] 520 00:26:04,120 --> 00:26:06,000 - [phone line clicks] - Hello, Lassaire? 521 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 We found someone. 522 00:26:08,440 --> 00:26:10,920 He'll be there tomorrow at Hotel Derwatt, 10 p.m. 523 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 524 00:26:14,160 --> 00:26:15,720 You'll meet him there tomorrow. 525 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 All right, bye. 526 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Ganimard. 527 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 We're ready. 528 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 Okay, so now you really can't screw it up. 529 00:26:25,360 --> 00:26:27,720 [deeper voice] I got this. Don't worry about it. 530 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 [chuckles] That was Justin Avisto. 531 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 - I got it. - It's good? 532 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 [Assane] Yeah, cool. 533 00:26:35,880 --> 00:26:37,160 I lowered my voice a bit. 534 00:26:40,040 --> 00:26:41,720 [church bell chiming] 535 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 [suspenseful music playing] 536 00:26:48,080 --> 00:26:51,000 The cemetery's closing. Please head toward the exit. 537 00:26:52,680 --> 00:26:54,240 The cemetery is about to close. 538 00:26:55,800 --> 00:26:57,320 - The exit is that way. - Okay. 539 00:26:59,040 --> 00:27:01,040 [suspenseful music continues playing] 540 00:27:19,160 --> 00:27:20,320 [Raoul chuckles softly] 541 00:27:43,920 --> 00:27:45,560 [distant horn blares] 542 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Thank you. 543 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 [engine starts] 544 00:27:57,920 --> 00:27:59,640 [engine revs loudly] 545 00:28:11,520 --> 00:28:13,280 [Assane] Ganimard, is Avisto ready? 546 00:28:13,360 --> 00:28:14,920 - [line crackles] - [door closes] 547 00:28:15,000 --> 00:28:15,840 Yeah. 548 00:28:15,920 --> 00:28:17,200 [Assane] Not too nervous? 549 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 No, I'm good. 550 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 [Assane] Relax. 551 00:28:23,360 --> 00:28:26,280 Don't forget. Avisto has no problems. 552 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 He's rich. 553 00:28:30,000 --> 00:28:32,200 - And he's gonna buy a Manet. - [Guédira chuckles] 554 00:28:32,920 --> 00:28:34,160 Easy to say. 555 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 [indistinct chatter] 556 00:28:39,440 --> 00:28:40,440 [Assane sighs] 557 00:28:42,640 --> 00:28:44,600 [gentle jazz piano music] 558 00:28:48,480 --> 00:28:49,880 [Guédira inhales deeply] 559 00:28:49,960 --> 00:28:50,960 I'm here. 560 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 - [Assane] With Avisto's voice? - Hmm. 561 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 [deeper voice] I'm here. 562 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Good luck. 563 00:29:00,400 --> 00:29:01,680 [Guédira exhales sharply] 564 00:29:03,840 --> 00:29:05,840 [suspenseful music playing] 565 00:29:16,240 --> 00:29:20,200 [Lassaire] This is Justin Avisto. I'm sure his reputation precedes him. 566 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 No. 567 00:29:24,080 --> 00:29:25,000 I don't know him. 568 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 And out of curiosity, 569 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 what is your reputation? 570 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 [Avisto] My reputation? 571 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Meaning? 572 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 [Assane] I'm far too humble to answer that, ma'am. 573 00:29:39,680 --> 00:29:42,920 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 574 00:29:43,000 --> 00:29:46,360 [clears throat] I'm far too humble to answer that, ma'am. 575 00:29:46,880 --> 00:29:49,720 However, I will allow Mr. Lassaire to tell you more. 576 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 Well, um... 577 00:29:51,760 --> 00:29:56,200 Mr. Avisto is a great collector. We work together on a regular basis. 578 00:29:57,000 --> 00:29:58,360 I buy a lot of art. 579 00:29:59,640 --> 00:30:01,880 I don't have a lot of problems, you know. 580 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 I'm a rich man. 581 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 And I'm treating myself to a Manet. 582 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 [Lassaire chuckles] 583 00:30:06,200 --> 00:30:07,360 [Assane chuckles softly] 584 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Well, it's nice to meet you. 585 00:30:12,640 --> 00:30:13,640 Pleasure. 586 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Please. 587 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 [Avisto sighs softly] 588 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 [Lassaire] If you don't mind, let's begin. 589 00:30:31,600 --> 00:30:36,760 Mr. Avisto proposes 17 million euros for the painting. 590 00:30:36,840 --> 00:30:37,920 I hope you're joking. 591 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 It's worth 50. 592 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 [Lassaire] On the conventional market, sure, 593 00:30:43,080 --> 00:30:45,760 but on the black market, that's a different story. 594 00:30:45,840 --> 00:30:47,480 You work for him, don't you? 595 00:30:49,480 --> 00:30:51,440 I thought we could trust you, Lassaire. 596 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Okay, listen. 597 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Don't waste my time. 598 00:30:57,680 --> 00:31:00,600 If you're no longer interested, we'll just cancel the sale. 599 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 I will accept 25. 600 00:31:09,960 --> 00:31:12,040 Unfortunately, I cannot go over 20. 601 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 Deal. 602 00:31:20,760 --> 00:31:22,240 [Avisto chuckles softly] 603 00:31:22,320 --> 00:31:23,480 There we go. 604 00:31:23,560 --> 00:31:25,520 [indistinct background conversation] 605 00:31:29,080 --> 00:31:30,160 Go ahead, count it. 606 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 It's all there. 607 00:31:40,840 --> 00:31:41,960 [Ferdinand unzips bag] 608 00:31:46,760 --> 00:31:48,040 [bag falls on floor] 609 00:31:50,400 --> 00:31:51,720 [door opens] 610 00:31:52,880 --> 00:31:53,880 - A toast. - [door closes] 611 00:31:53,920 --> 00:31:55,360 [distant sirens wailing] 612 00:31:58,640 --> 00:31:59,960 [sirens wailing] 613 00:32:01,120 --> 00:32:02,600 [tires screech] 614 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Move! 615 00:32:05,480 --> 00:32:07,480 [dramatic music playing] 616 00:32:09,520 --> 00:32:10,640 Find Justin Avisto! 617 00:32:11,240 --> 00:32:13,200 You two, over there! The rest, with me! 618 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 [man] Up the stairs! Go! 619 00:32:18,680 --> 00:32:20,000 B Team, check this floor! 620 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 - Go! - Come on, go! 621 00:32:22,080 --> 00:32:24,080 [dramatic music continues playing] 622 00:32:28,480 --> 00:32:29,560 Thank you. 623 00:32:30,480 --> 00:32:32,560 Ganimard, thank you for your help. 624 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 But the rest of the plan doesn't involve you. 625 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Nice catch tonight. 626 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 The Manet, the bracelet. 627 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 You can even keep Avisto's costume. 628 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 You've earned it. 629 00:32:42,040 --> 00:32:43,720 [police radio chatter] 630 00:32:43,800 --> 00:32:45,120 You did a really good job. 631 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 [Lassaire] An excellent purchase. 632 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - [Belkacem] Police, don't move! - [man] Hands up! 633 00:32:52,880 --> 00:32:55,080 - Which one of you is Justin Avisto? - That's him. 634 00:32:55,160 --> 00:32:57,000 It's me, Sofia. Sofia, it's me. 635 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 It's me, Youssef. I can explain. 636 00:33:00,280 --> 00:33:02,376 - Listen. I'm sorry. - [Belkacem] What the hell is this? 637 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 I can explain. I was tracking down the Manet and the missing bracelet. 638 00:33:05,480 --> 00:33:06,880 I'm trying to get them back. 639 00:33:10,240 --> 00:33:11,400 Come here, we gotta talk. 640 00:33:11,480 --> 00:33:13,280 [police shouting in background] 641 00:33:13,360 --> 00:33:15,200 - [Guédira clears throat] - [Belkacem] Guédira! 642 00:33:17,200 --> 00:33:19,520 - [distant siren wailing] - I have the money. 643 00:33:19,600 --> 00:33:21,920 We had a problem. A huge one. 644 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Be right there. 645 00:33:23,960 --> 00:33:25,200 [siren wailing] 646 00:33:27,840 --> 00:33:28,760 [door slams] 647 00:33:28,840 --> 00:33:30,400 [Belkacem] Okay, let me recap. 648 00:33:30,920 --> 00:33:34,280 I find you wearing a disguise, with two notorious criminals, 649 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 a Manet, and a stolen bracelet. 650 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 - Hmm. - What am I supposed to think? 651 00:33:38,880 --> 00:33:41,200 - Seriously? - That I told you the truth, Sofia. 652 00:33:41,920 --> 00:33:44,160 That I had a plan to recover the Manet and I went for it. 653 00:33:44,200 --> 00:33:45,040 [Belkacem] Hmm. 654 00:33:45,120 --> 00:33:47,400 I was trying to find it and recover the pearl. 655 00:33:47,480 --> 00:33:49,080 [distant footsteps] 656 00:33:50,640 --> 00:33:52,120 What are you even doing here? 657 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 Well, I got a phone call. 658 00:33:58,200 --> 00:34:00,360 - [cell phone rings] - [siren wailing] 659 00:34:00,440 --> 00:34:01,480 Hello? 660 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 [Assane] Belkacem? 661 00:34:03,320 --> 00:34:05,480 - Yes, who is this? - I have information for you. 662 00:34:05,560 --> 00:34:08,680 - A great art collector, Justin Avisto... - Who? 663 00:34:08,760 --> 00:34:10,880 ...is gonna buy Chez Tortoni, a stolen Manet. 664 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 At the Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 665 00:34:13,640 --> 00:34:16,120 - How do I know this is real? - [Assane] Do whatever you want. 666 00:34:16,200 --> 00:34:18,320 The Hotel Derwatt, tonight at ten o'clock. 667 00:34:18,400 --> 00:34:21,280 And if I were you, I'd bring some backup. See ya, Sofia. 668 00:34:26,840 --> 00:34:30,360 - Hold on. Give me a minute. - Wait, wait. What are you doing? 669 00:34:30,440 --> 00:34:33,400 - You and I aren't done here. - Listen, okay? Hear me out. 670 00:34:33,480 --> 00:34:36,720 Watch the last video on my phone and you'll understand. Go ahead. 671 00:34:37,840 --> 00:34:40,680 - The last video on your phone? - The last video on my phone. 672 00:34:43,960 --> 00:34:45,360 I guess that I like her. 673 00:34:45,440 --> 00:34:48,520 I mean, it's true. Yeah, I like her. She's beautiful. 674 00:34:48,600 --> 00:34:51,080 - Uh, what? - Everyone likes Sofia. I don't know. 675 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 She's beautiful, she's intelligent. She's cultured... 676 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 - Hey. - [man] Hello. 677 00:34:54,840 --> 00:34:56,240 This is Victor, a colleague. 678 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 - You have a girl? - I mean, no, I don't. 679 00:34:58,400 --> 00:35:00,696 - And your colleague? - She's beautiful, she's intelligent. 680 00:35:00,720 --> 00:35:02,800 She's cultured and considerate... 681 00:35:03,520 --> 00:35:04,976 - [Assane chuckles] - [phone vibrates] 682 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 [Assane] Excuse me. 683 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 Hey, Claire? 684 00:35:10,200 --> 00:35:12,040 - Everything okay? - [Assane] Yeah. 685 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 [Guédira] Hey! It's okay. 686 00:35:13,600 --> 00:35:15,720 [electronic crackling] 687 00:35:17,840 --> 00:35:20,680 - It's flattering... - That's not what I wanted to show you. 688 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Really. 689 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 What do we do now? 690 00:35:28,360 --> 00:35:29,240 You and me? 691 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Not you and me! 692 00:35:30,360 --> 00:35:32,240 - What do we tell the boss? - Oh. 693 00:35:33,080 --> 00:35:36,120 Uh, we tell him we got the Manet that disappeared 30 years ago. 694 00:35:36,200 --> 00:35:37,240 The truth, I guess. 695 00:35:37,960 --> 00:35:39,120 The truth, you guess? 696 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 The truth. 697 00:35:42,360 --> 00:35:43,680 You're a pain in the ass. 698 00:35:50,360 --> 00:35:52,000 [distant dog barking] 699 00:35:53,240 --> 00:35:55,240 [suspenseful music playing] 700 00:36:00,080 --> 00:36:01,680 - [beep] - [door opens] 701 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 [door closes] 702 00:36:25,240 --> 00:36:27,440 Hey, Keller! This is Assane. 703 00:36:28,080 --> 00:36:29,640 - Take the shot! - [tires screech] 704 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 - Come on! Punch harder! Come on! - [Assane grunts and yells] 705 00:36:32,440 --> 00:36:35,200 Bruno told me about your mother. Prove to me you're worth something. 706 00:36:35,280 --> 00:36:36,320 We'll channel that rage. 707 00:36:36,400 --> 00:36:38,240 [dramatic music playing] 708 00:36:39,680 --> 00:36:41,680 [Assane sings in Wolof] 709 00:36:42,280 --> 00:36:44,400 [Mariama sings in Wolof] 710 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 The painting and the pearl, that's unimportant. 711 00:36:50,920 --> 00:36:54,320 - Your pretty face won't get messed up. - See, I know Manon. 712 00:36:55,680 --> 00:36:57,400 And she would never do that to me. 713 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 My true goal... 714 00:37:03,440 --> 00:37:04,680 My real purpose here... 715 00:37:05,200 --> 00:37:06,520 Is to hurt you. 716 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 Very bad. 717 00:37:09,040 --> 00:37:11,040 [dramatic music playing] 718 00:37:16,960 --> 00:37:18,600 [engine starts] 719 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 [suspenseful music playing] 720 00:38:08,200 --> 00:38:10,200 [soft music playing]