1
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
Estou?
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
Ben?
3
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
Sou eu.
4
00:00:51,000 --> 00:00:51,840
Estás bem?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Sim, estou.
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Mas já estive melhor.
7
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
A roupa de cama não é fantástica.
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,520
E a comida…
9
00:01:03,920 --> 00:01:05,360
Não me faças falar.
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
É impossível descrever.
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,920
- Mal passado, como tu gostas.
- Obrigado.
12
00:01:39,440 --> 00:01:41,080
Tens de aguentar a roupa de cama.
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Escuta.
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
Tenho más notícias.
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,640
A Claire veio visitar-me.
16
00:01:49,720 --> 00:01:50,880
Ela sabe que estás vivo.
17
00:01:53,440 --> 00:01:54,360
Como descobriu?
18
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Não faço ideia.
19
00:02:01,440 --> 00:02:02,520
Eu não confirmei.
20
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
Não lhe disse nada.
21
00:02:07,320 --> 00:02:09,800
- Ela sabe que sou o treinador?
- Não.
22
00:02:09,880 --> 00:02:12,760
Dito isto, ela é mais esperta do que tu.
23
00:02:14,160 --> 00:02:16,720
- Vai acabar por descobrir.
- Eu sei.
24
00:02:18,720 --> 00:02:21,040
E a tua mãe? Onde está ela?
25
00:02:24,040 --> 00:02:26,600
O raptor chama-se Jean-Luc Keller.
26
00:02:27,120 --> 00:02:29,720
Um fantasma do meu passado
que não conheces.
27
00:02:29,800 --> 00:02:30,920
Foi há muito tempo.
28
00:02:31,440 --> 00:02:35,240
Tens de proteger o Raoul e a Claire.
Para ele não ir atrás deles.
29
00:02:36,000 --> 00:02:37,120
Não te preocupes.
30
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Vou tratar disso.
31
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Aguenta-te.
32
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Está bem?
33
00:02:48,880 --> 00:02:49,960
Bom apetite.
34
00:02:52,720 --> 00:02:53,640
Obrigado.
35
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
SUSPEITOS
36
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
FAMÍLIA PELLEGRINI
37
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
Estas são as pessoas mais ricas
que roubaste.
38
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
Todos os que enganaste
desde que trabalhamos juntos.
39
00:03:24,880 --> 00:03:26,200
São muitos inimigos.
40
00:03:26,800 --> 00:03:30,440
Aposto que quem raptou a Mariama
está entre eles.
41
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
{\an8}A pulseira que tinhas,
o Férel roubou-a para ti?
42
00:03:47,080 --> 00:03:49,840
{\an8}E o quadro do Manet? Onde o arranjaram?
43
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
{\an8}E a pérola? Onde está?
44
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
Vamos fazer de outra forma.
45
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
E este aqui? Conhece-lo?
46
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Faz parte do vosso bando?
47
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Estão mesmo desesperados.
48
00:04:11,520 --> 00:04:12,680
Este tipo…
49
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
… morreu.
50
00:04:30,520 --> 00:04:31,760
AGENTE DA POLÍCIA
51
00:04:31,840 --> 00:04:34,280
E ele? O suposto comprador.
52
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
Conhece-lo?
53
00:04:43,680 --> 00:04:44,920
Trabalha com vocês?
54
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
Olha para mim quando falo contigo.
55
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
Não falo com a polícia.
56
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
E então?
57
00:05:21,120 --> 00:05:22,440
Não descobri muito.
58
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
Detiveram a Manon por receber
bens roubados e vão prendê-la.
59
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
E ele deu-nos notas falsas.
60
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
Sabes onde trabalha a mulher do Diop?
61
00:05:37,560 --> 00:05:38,880
Vou trazê-la.
62
00:05:38,960 --> 00:05:41,320
Não. Quando estiver sozinha, mata-a.
63
00:05:41,400 --> 00:05:44,360
Ele atacou a Manon,
nós atacamos a família dele.
64
00:05:44,440 --> 00:05:45,920
É tudo. Acabou.
65
00:05:46,720 --> 00:05:47,960
Acabou a brincadeira.
66
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Está bem.
67
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
{\an8}Não!
68
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
{\an8}- O que fez o Thuram?
- Não acredito!
69
00:06:02,160 --> 00:06:03,920
{\an8}Não chegámos até aqui para nada!
70
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Estou a passar-me!
71
00:06:06,720 --> 00:06:12,280
No primeiro minuto de jogo
da segunda parte…
72
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
O que fazes aqui?
73
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
Bela receção.
74
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
O Bruno ligou-me.
75
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Disse que me querias ver.
76
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
Certo. Já percebi.
77
00:06:28,600 --> 00:06:30,920
- Já que vieste…
- Vais pedir desculpa?
78
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
- Quer dizer…
- Certo.
79
00:06:33,840 --> 00:06:34,680
Está bem!
80
00:06:34,760 --> 00:06:35,720
Desculpa.
81
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Entra, por favor.
82
00:06:41,760 --> 00:06:43,720
Estamos a perder. Estou chateado.
83
00:06:51,200 --> 00:06:54,160
Já agora, tirem as batatas do micro-ondas.
84
00:07:02,480 --> 00:07:03,840
Como está o Keller?
85
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Para. Sei o que estás a pensar.
86
00:07:12,640 --> 00:07:14,200
Estou a pensar que és estranho.
87
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
Quem guarda o ketchup assim?
88
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Quem não quer bater no frasco.
89
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
Inteligente.
90
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Golo!
91
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
O Thuram marcou! Um golo. Boa!
92
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Olá.
93
00:09:13,640 --> 00:09:15,120
- É a Claire?
- Sim.
94
00:09:25,320 --> 00:09:26,520
Estou, Alex?
95
00:09:26,600 --> 00:09:27,720
É a Claire.
96
00:09:27,800 --> 00:09:31,480
Pode levar o Raoul a casa?
Eu espero-vos à entrada.
97
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Depois explico.
98
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Obrigada.
99
00:09:41,880 --> 00:09:44,760
- Ele estava a seguir-me.
- Quem acha que era?
100
00:09:44,840 --> 00:09:47,320
Não sei. Talvez um inimigo do Assane.
101
00:09:47,400 --> 00:09:50,040
- Não sei.
- Se calhar o pai mandou-o.
102
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
Como é que isso é possível?
103
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Bom, com ele, nunca se sabe.
104
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
Ele está vivo e vai voltar.
105
00:10:07,080 --> 00:10:09,520
Importa-se de entrar durante uns minutos?
106
00:10:09,600 --> 00:10:12,920
Só para dar uma vista de olhos.
Não me sinto segura.
107
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
Sem problema.
108
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Obrigada.
109
00:10:51,120 --> 00:10:52,440
Não está aqui ninguém.
110
00:10:52,520 --> 00:10:54,000
Obrigada. Pode dar-me.
111
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Obrigada.
112
00:10:58,560 --> 00:10:59,400
Bom…
113
00:11:00,040 --> 00:11:03,760
- Tenho fome. Mandamos vir comida?
- Não, querido. Vou cozinhar.
114
00:11:03,840 --> 00:11:07,360
Não sei. Vou fazer massa.
Pode ser massa com ketchup?
115
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
- Perfeito.
- Pronto.
116
00:11:10,040 --> 00:11:11,720
Vejamos…
117
00:11:14,240 --> 00:11:17,320
Vou dormir.
Quero descansar para o jogo de amanhã.
118
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
- Isso é bom, querido.
- Contamos contigo amanhã.
119
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Boa noite, mãe. Boa noite, treinador.
120
00:11:23,200 --> 00:11:24,360
- Boa noite.
- Boa noite.
121
00:11:24,440 --> 00:11:27,240
- Não te esqueças das sapatilhas.
- Eu sei!
122
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Pode pôr aí. Obrigada.
123
00:11:42,600 --> 00:11:45,320
- O que têm as sapatilhas?
- Nada.
124
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
Ele quer umas iguais
às que o pai usava, para dar sorte.
125
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
Há algo que me tem incomodado
que não lhe disse.
126
00:11:55,760 --> 00:11:59,120
Acho que ir a este jogo não é boa ideia.
127
00:11:59,720 --> 00:12:02,320
Tenho medo que nos sigam de novo.
O que acha?
128
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Eu vou estar lá.
129
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
Não tem de se preocupar.
130
00:12:11,040 --> 00:12:14,400
Este jogo é importante para o Raoul.
Podem contar comigo.
131
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
É curioso.
132
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Não tem nada em comum com o Assane.
133
00:12:20,200 --> 00:12:21,280
É…
134
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
É atencioso, é estável.
135
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Mas…
136
00:12:28,520 --> 00:12:31,880
Mas são iguais numa coisa,
nunca ficam preocupados.
137
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Claro que sim.
138
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Eu preocupo-me muito.
139
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Acha que…
140
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
… se as coisas fossem diferentes,
141
00:12:48,920 --> 00:12:51,280
talvez pudéssemos
142
00:12:52,200 --> 00:12:54,440
sair da friend zone?
143
00:13:03,720 --> 00:13:08,120
Por exemplo, agora está preocupado.
Desculpe. Interpretei mal os sinais.
144
00:13:14,080 --> 00:13:15,440
Tranque a porta.
145
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
Tranque as janelas e ligue o alarme.
146
00:13:20,600 --> 00:13:22,440
Mas não sei como funciona.
147
00:13:25,360 --> 00:13:26,440
Eu trato disso.
148
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
- Então…
- Tem um código?
149
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
Sim, 1864.
150
00:13:37,280 --> 00:13:38,120
Assim.
151
00:13:39,680 --> 00:13:41,400
Ainda não está ativado.
152
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Não.
153
00:13:46,280 --> 00:13:49,680
{\an8}ESQUADRA DA POLÍCIA
154
00:13:57,240 --> 00:13:59,720
Sei que colaboraste com o Diop
para conseguir o Manet.
155
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
O quê?
156
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Para de me fazer de estúpida!
157
00:14:04,840 --> 00:14:07,080
O Manet, a pulseira, foi graças a ele.
158
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Para de me mentir, Youssef.
159
00:14:11,000 --> 00:14:12,680
Está bem. Sim, é verdade.
160
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
Ele veio cá há uns dias.
161
00:14:16,200 --> 00:14:17,040
Desculpa?
162
00:14:17,640 --> 00:14:20,960
O Diop esteve aqui e não o prendeste?
Estás a gozar?
163
00:14:21,720 --> 00:14:25,280
Quando o vires, tenta algemá-lo.
Veremos como corre.
164
00:14:25,800 --> 00:14:27,480
Perdeste a cabeça?
165
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Ele fez-me uma proposta.
166
00:14:32,120 --> 00:14:35,200
Se o ajudasse, ele entregava-se.
Era esse o acordo.
167
00:14:35,720 --> 00:14:36,680
Mas depois…
168
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
… ele enganou-me.
169
00:14:41,920 --> 00:14:44,240
Claro que te enganou!
Em que estavas a pensar?
170
00:14:44,320 --> 00:14:46,320
Não percebes que não é teu amigo?
171
00:14:51,880 --> 00:14:55,440
A verdade é que não queres prendê-lo.
Porque o admiras.
172
00:14:56,840 --> 00:14:59,640
Estavas farto do Ganimard
e tornaste-te cúmplice do Lupin.
173
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
Queres prender-me?
174
00:15:04,120 --> 00:15:04,960
Força.
175
00:15:06,680 --> 00:15:08,200
Não tens nada contra mim.
176
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
É verdade.
177
00:15:10,560 --> 00:15:11,520
Vês?
178
00:15:12,000 --> 00:15:13,440
Falas como um criminoso.
179
00:15:20,440 --> 00:15:23,200
A próxima vez
que ele te contactar, diz-me.
180
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
É a última vez que deixo isto passar.
181
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
- Ela viu-te?
- Acho que sim.
182
00:15:43,400 --> 00:15:45,520
- Achas ou tens a certeza?
- Não sei.
183
00:15:46,560 --> 00:15:47,720
Tenho a certeza.
184
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
Vai ficar atenta.
185
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Que importa?
186
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Amanhã, quando ela sair de casa,
segue-a e mata-a.
187
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
- Jean-Luc…
- O que foi?
188
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
Esqueceste-te do que fiz por ti?
189
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
Sem mim, terias morrido na prisão.
190
00:16:24,240 --> 00:16:26,840
Mata a mulher do Diop.
Eu trato da velhota.
191
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
É o fim disto. Não falhes.
192
00:16:29,680 --> 00:16:32,280
Percebeste? É bom que não me desiludas.
193
00:16:57,560 --> 00:16:58,400
Espera.
194
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
A minha garrafa de água?
195
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
Viste-a?
196
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Não.
197
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
Já viste no frigorífico?
198
00:17:17,280 --> 00:17:18,920
Sei o que estás a pensar.
199
00:17:20,240 --> 00:17:24,120
Estou a pensar que és estranho.
Quem guarda o ketchup assim?
200
00:17:25,200 --> 00:17:27,840
- Olá. Sou o Alex, o treinador novo.
- Muito prazer.
201
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Mãe?
202
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Estás bem?
203
00:17:41,560 --> 00:17:44,400
Sim, está tudo bem. A tua garrafa de água.
204
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
- Toma.
- Obrigado.
205
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
Achas que ele vai ao jogo logo?
206
00:17:50,080 --> 00:17:50,960
Quem?
207
00:17:52,440 --> 00:17:53,360
Bom,
208
00:17:53,880 --> 00:17:54,720
o pai.
209
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
Não sei, querido.
210
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
É impossível.
211
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Tenha cuidado!
212
00:18:36,280 --> 00:18:39,320
Desculpe, senhor. Roubaram-me a carteira.
213
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Deve ter sido um daqueles.
214
00:18:42,920 --> 00:18:45,120
- Estão por todo o lado.
- Desculpe.
215
00:18:45,200 --> 00:18:47,960
Há uma esquadra perto?
Vou apresentar queixa.
216
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
Senão continuará a acontecer.
217
00:18:49,640 --> 00:18:52,880
Vá em frente, 100 metros.
É na segunda rua, à direita.
218
00:18:52,960 --> 00:18:55,880
- Deus o abençoe, senhor.
- Obrigado. Adeus.
219
00:19:08,120 --> 00:19:09,240
Quem és tu?
220
00:19:09,320 --> 00:19:12,240
Diop. Assane Diop.
Sou o inquilino anterior.
221
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Obrigado.
222
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
{\an8}DIZ AO SANNI QUE O AMO,
MAS ELE ESTÁ MELHOR SEM MIM.
223
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Mãe.
224
00:19:52,400 --> 00:19:53,560
Olá, senhor.
225
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Desculpe incomodá-lo.
226
00:19:55,680 --> 00:19:58,320
Ando à procura do meu filho.
Ele viveu aqui.
227
00:20:24,720 --> 00:20:25,800
Olá, Alex.
228
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
Olá, Claire. Tudo bem?
229
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Sim.
230
00:20:30,040 --> 00:20:32,000
Dormiu bem? Houve algum problema?
231
00:20:32,080 --> 00:20:34,880
Não. Na verdade, dormi muito bem.
232
00:20:34,960 --> 00:20:37,080
Desculpe por ontem. Estava um pouco…
233
00:20:37,680 --> 00:20:39,920
Espero não o ter deixado constrangido.
234
00:20:40,520 --> 00:20:43,080
Não se preocupe.
Seria preciso mais do que isso.
235
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
A sério?
236
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Bom, estive a pensar.
237
00:20:47,960 --> 00:20:54,240
O facto de o Assane poder estar vivo
não me impede de seguir em frente.
238
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Isto é, com outra pessoa.
239
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
Certo.
240
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Espere.
241
00:21:06,480 --> 00:21:09,560
- Onde está agora?
- Estou nas Galerias Lafayette.
242
00:21:09,640 --> 00:21:13,640
Estou à procura de sapatilhas
para o Raoul, para o jogo de logo.
243
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
- Mas estou perdida.
- O calçado é no terceiro andar.
244
00:21:16,840 --> 00:21:20,880
- Apanhe o elevador. Será mais rápido.
- Está bem. O elevador…
245
00:21:20,960 --> 00:21:21,880
À sua frente.
246
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
Quero dizer, o elevador dourado.
247
00:21:24,320 --> 00:21:27,800
Há mesmo um elevador dourado.
Conhece bem as galerias.
248
00:21:27,880 --> 00:21:30,840
- Em que andar é?
- Terceiro andar.
249
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
Terceiro.
250
00:21:33,520 --> 00:21:34,440
Está bem.
251
00:21:37,800 --> 00:21:42,520
Bom, devia encontrar outra pessoa,
mas não é fácil encontrar a pessoa certa.
252
00:21:43,120 --> 00:21:45,360
- Já encontrou alguém?
- Como assim?
253
00:21:46,560 --> 00:21:47,640
A pessoa certa.
254
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
Quero dizer, está numa relação?
255
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
Tive uma, há muito tempo. Mas acabou.
256
00:21:53,040 --> 00:21:53,880
Certo.
257
00:21:54,480 --> 00:21:57,520
Isso significa
que tenho uma pequena hipótese?
258
00:21:58,640 --> 00:22:00,560
Vamos sair da friend zone?
259
00:22:00,640 --> 00:22:02,920
Não, vou sair do elevador.
260
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Estou a ir…
261
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
Sinceramente, não sei onde é.
262
00:22:11,040 --> 00:22:12,080
À sua esquerda.
263
00:22:12,160 --> 00:22:14,640
Não! À direita, para quem sai do elevador.
264
00:22:14,720 --> 00:22:17,600
À direita, para quem sai do elevador.
265
00:22:17,680 --> 00:22:19,200
Certo.
266
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
- Isso mesmo.
- Pronto.
267
00:22:24,880 --> 00:22:27,320
- Vamos continuar a falar?
- Claro.
268
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Boa.
269
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Espere.
270
00:22:32,280 --> 00:22:34,440
- Sim?
- Na verdade, enganei-me.
271
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
Esta não é a loja certa.
272
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Abriram uma loja lá em baixo,
do outro lado da rua.
273
00:22:40,640 --> 00:22:41,680
A sério?
274
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
Sim, é uma loja especializada.
275
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Desculpe.
276
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
- Está bem.
- Tem de descer.
277
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Não faz mal.
278
00:22:53,520 --> 00:22:56,320
Que tipo de mulher prefere?
279
00:23:02,440 --> 00:23:04,080
- Estou?
- Sim.
280
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
- Ainda está aí?
- Sim.
281
00:23:09,920 --> 00:23:12,040
Esvazie os bolsos, por favor.
282
00:23:12,120 --> 00:23:14,880
- Não sou eu.
- Esvazie os bolsos.
283
00:23:18,000 --> 00:23:19,680
- O que é isso?
- Não é meu.
284
00:23:19,760 --> 00:23:22,160
- É esse o problema.
- Deixem-me ir!
285
00:23:22,240 --> 00:23:23,560
Larguem-me! Caraças!
286
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
Está a pensar?
287
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
Não parece muito inspirado.
288
00:23:30,240 --> 00:23:32,000
Gosto das que me escapam.
289
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Das que lhe escapam?
290
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Certo.
291
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
- Até logo.
- Está bem. Adeus.
292
00:23:53,520 --> 00:23:55,280
Vamos à final!
293
00:23:55,360 --> 00:23:57,320
Vamos à final!
294
00:23:57,400 --> 00:24:01,160
Nós vamos à final!
295
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
Vamos à final!
296
00:24:03,080 --> 00:24:04,280
Vamos…
297
00:24:04,360 --> 00:24:06,840
- Olá, Bruno.
- Olá, Sra. Fouchard.
298
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Inspeção surpresa.
Quero falar com o teu tutor.
299
00:24:10,640 --> 00:24:12,720
Não está. Foi fazer uns recados.
300
00:24:13,640 --> 00:24:17,040
Da última vez, estava no ginásio.
Antes, estava a trabalhar.
301
00:24:17,560 --> 00:24:20,760
- Vou ter de reportar isto.
- O Jean-Luc já vem.
302
00:24:21,560 --> 00:24:24,240
- Ele está sempre aqui.
- Eu conheço-te?
303
00:24:25,240 --> 00:24:28,480
São as regras.
Vou reportar à Segurança Social.
304
00:24:31,840 --> 00:24:33,280
Olá, Sra. Fouchard.
305
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
É bom vê-la.
306
00:24:37,680 --> 00:24:39,760
Vim ver se estava tudo bem.
307
00:24:39,840 --> 00:24:42,920
Está tudo bem. Quer uma cerveja
para celebrar a nossa vitória?
308
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
Não, obrigada. Dispenso.
309
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
- Adeus.
- Adeus.
310
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
- Foi por um triz.
- Quantas vezes já te disse?
311
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
Não lhe abras a porta!
312
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
- Eu não queria…
- Já me respondes?
313
00:25:00,320 --> 00:25:01,680
O que se passa contigo?
314
00:25:02,240 --> 00:25:03,880
Vocês não são nada sem mim!
315
00:25:04,480 --> 00:25:05,320
Entendido?
316
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
Não será ao contrário?
317
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
O que disseste?
318
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
Está tudo bem.
319
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Nós entendemos.
320
00:25:17,080 --> 00:25:18,320
Por favor, Jean-Luc.
321
00:25:44,960 --> 00:25:46,440
Como correu?
322
00:25:48,200 --> 00:25:49,560
Tive alguns problemas.
323
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
Tiveste problemas?
324
00:25:53,640 --> 00:25:55,840
Não trataste da Claire e do Raoul?
325
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
Não.
326
00:26:02,360 --> 00:26:03,320
Toca a andar.
327
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Foda-se!
328
00:26:24,080 --> 00:26:28,320
Não só não os mataste
como a Mariama fugiu por tua causa.
329
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
DE ARSÈNE A ASSANE, A TEORIA LUPIN
330
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Fleur?
331
00:27:10,040 --> 00:27:10,880
Sim.
332
00:27:11,480 --> 00:27:12,840
Tens uma pessoa à tua espera.
333
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Fleur Bélanger?
334
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
É a senhora
que escreve sobre o Assane Diop?
335
00:27:24,600 --> 00:27:27,840
- Posso ajudá-la?
- Podemos falar em privado?
336
00:27:28,600 --> 00:27:30,040
Preciso da sua ajuda.
337
00:27:41,840 --> 00:27:44,600
- O que há no domingo à noite?
- É a final do Mundial.
338
00:27:44,680 --> 00:27:47,080
Certo. E onde estarão os parisienses?
339
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
A ver o jogo.
340
00:27:48,600 --> 00:27:49,840
Exatamente.
341
00:27:50,960 --> 00:27:55,000
Estarão todos à frente da TV.
É a altura perfeita para um assalto.
342
00:27:56,080 --> 00:27:58,080
Para assaltar aquela joalharia.
343
00:27:59,960 --> 00:28:03,920
No domingo, a equipa francesa
fará história e nós ficaremos ricos.
344
00:28:05,800 --> 00:28:08,360
- Porquê fazer algo assim?
- Porque não?
345
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Não somos ladrões.
Roubámos uma vez porque teve de ser.
346
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Então, finge que tem de ser!
347
00:28:17,760 --> 00:28:18,640
Entenderam?
348
00:28:22,720 --> 00:28:23,560
Vamos.
349
00:28:39,280 --> 00:28:41,040
Vamos cuidar de si, senhor.
350
00:28:41,120 --> 00:28:42,760
Quero falar com a polícia.
351
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Agente! Ele quer falar.
352
00:28:49,200 --> 00:28:50,040
Olá.
353
00:28:50,120 --> 00:28:53,400
O homem que me empurrou chama-se Keller.
354
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
Jean-Luc Keller.
355
00:28:55,920 --> 00:28:58,160
Foi ele que roubou a Pérola Negra.
356
00:28:59,960 --> 00:29:02,920
Atenção a todos.
Procuramos um tal Jean-Luc Keller.
357
00:29:03,000 --> 00:29:06,400
Por tentativa de homicídio
e por roubar a Pérola Negra.
358
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Estou?
359
00:29:13,120 --> 00:29:15,400
Onde é que o Lupin ouve
a canção preferida dele?
360
00:29:16,280 --> 00:29:17,760
Porque me perguntas isso?
361
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Escuta. Tinhas razão.
362
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
O Diop está vivo.
363
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
O quê? Como sabes isso?
364
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
A mãe dele está em Paris.
365
00:29:27,080 --> 00:29:29,440
Veio ver-me para marcar
um encontro com o filho.
366
00:29:29,520 --> 00:29:33,200
No local onde o cavalheiro
ouve a sua música preferida. Pensa.
367
00:29:34,800 --> 00:29:37,120
SANNI, VAI ONDE O CAVALHEIRO
OUVE A SUA MÚSICA.
368
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
Vamos usá-la para encontrar o Diop.
369
00:29:46,600 --> 00:29:49,240
Pensa. Onde é que o Lupin ouve música?
370
00:29:49,320 --> 00:29:50,800
Onde é que… Espera.
371
00:29:50,880 --> 00:29:52,800
Deixa-me pensar. Há um concerto.
372
00:29:52,880 --> 00:29:55,840
Há um em A Mulher dos Dois Sorrisos,
mas é em Vichy.
373
00:29:56,440 --> 00:29:58,000
Não, é longe demais.
374
00:29:58,520 --> 00:30:00,480
Espera. Onde há um concerto?
375
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
Um concerto… Em A Mansão Misteriosa.
376
00:30:03,120 --> 00:30:05,200
- A Ópera Garnier!
- Tens a certeza?
377
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
Absoluta.
378
00:30:06,200 --> 00:30:08,280
Perfeito. Obrigada pela informação.
379
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
O que fazemos? Podem jogar sem treinador.
380
00:30:28,920 --> 00:30:31,240
Vou dar-vos um minuto para decidirem.
381
00:30:31,960 --> 00:30:32,880
Nem pensar.
382
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
Ele dá-nos na cabeça para chegar a horas
e, agora, não vem.
383
00:30:42,080 --> 00:30:44,120
- O que fazemos, meu?
- Não sei.
384
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
- Apetece-te jogar?
- Não.
385
00:30:47,120 --> 00:30:48,600
Não podemos jogar sem ele.
386
00:30:48,680 --> 00:30:51,040
- Nem pensar.
- Não jogamos sem ele.
387
00:30:51,120 --> 00:30:53,920
Como faríamos
com as táticas e as substituições.
388
00:30:54,440 --> 00:30:55,840
Não dá.
389
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
Vão desistir?
390
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
Não. Podemos jogar sem ele.
Ele disse-nos tudo o que tinha a dizer.
391
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
Mantenham as vossas posições.
Jogaremos em equipa.
392
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
- Sim.
- Vamos a isso!
393
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
- Um, dois, três.
- Equipa!
394
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
Força, Raoul!
395
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Sofia, manda reforços para prender o Diop.
396
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
- Está na Ópera Garnier.
- Sim?
397
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
Vi um anúncio no jornal
com um código para o Assane.
398
00:31:39,160 --> 00:31:41,760
Queres que mande uma equipa
porque viste um anúncio?
399
00:31:41,840 --> 00:31:43,640
Não estás em contacto com ele?
400
00:31:43,720 --> 00:31:46,400
O Lupin comunica com códigos nos jornais.
401
00:31:46,480 --> 00:31:47,880
Tens de confiar em mim!
402
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
SANNI
ANÓNIMO - PARIS
403
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
É esse o problema.
404
00:31:53,000 --> 00:31:54,520
Já não confio em ti.
405
00:31:54,600 --> 00:31:57,000
Se não acreditas em mim,
lê A Mansão Misteriosa.
406
00:31:57,080 --> 00:31:59,760
- Está tudo lá.
- Estou farta das tuas tretas.
407
00:32:00,280 --> 00:32:02,200
Ouve-me, Sofia, por favor.
408
00:32:03,640 --> 00:32:06,640
Youssef, eu já nem sei de que lado estás.
409
00:33:27,080 --> 00:33:29,320
Ouve, meu filho.
410
00:33:29,920 --> 00:33:30,800
Ouve.
411
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Este tipo de beleza
412
00:33:34,600 --> 00:33:36,280
não pertence a ninguém.
413
00:33:36,800 --> 00:33:38,440
Também é nossa.
414
00:33:41,200 --> 00:33:43,360
Sabes o que chamam
a pessoas como o teu pai?
415
00:33:45,960 --> 00:33:47,040
Um cavalheiro.
416
00:33:48,680 --> 00:33:49,520
É verdade.
417
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
Senhor! Boa noite.
418
00:34:51,120 --> 00:34:53,520
- Afaste-se, senhor.
- Sou polícia.
419
00:34:53,600 --> 00:34:56,360
- Eu também. O seu bilhete.
- Agora não.
420
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Aqui está. Vejam.
421
00:35:02,960 --> 00:35:04,120
Posso ir?
422
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Posso? Pronto. Adeus.
423
00:40:13,280 --> 00:40:17,000
Legendas: Ruben Oliveira
424
00:40:17,084 --> 00:40:19,084
Ripadas: gessodeco