1 00:01:33,160 --> 00:01:34,540 ¿Y mi madre? 2 00:01:35,240 --> 00:01:36,660 No está aquí. 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,380 Llama a tu jefe. 4 00:01:39,880 --> 00:01:41,220 Ahora. 5 00:01:41,240 --> 00:01:43,420 Tira el arma. No te servirá. 6 00:01:43,680 --> 00:01:45,380 Ya deberías saberlo. 7 00:01:48,560 --> 00:01:50,060 Estoy con Assane. 8 00:01:54,000 --> 00:01:57,460 Sanni, no puedes detener a esta gente. 9 00:01:57,920 --> 00:02:00,639 Cuanto más lo intentes, más daño me harán. 10 00:02:00,640 --> 00:02:03,020 Haz lo que te digan. 11 00:02:03,200 --> 00:02:05,380 No puedes hacer nada más. 12 00:02:05,400 --> 00:02:06,839 Tengo una misión. 13 00:02:06,840 --> 00:02:10,060 Escucha atentamente lo que voy a decir. 14 00:02:18,880 --> 00:02:21,460 Entonces, ¿los has encontrado? 15 00:02:26,360 --> 00:02:27,279 Suéltalo ya. 16 00:02:27,280 --> 00:02:28,900 ¿Te han dicho algo? 17 00:02:33,680 --> 00:02:35,340 Ven y te lo cuento. 18 00:02:38,440 --> 00:02:39,860 El Mar Rojo. 19 00:02:39,920 --> 00:02:42,679 Cinco zafiros en una pulsera. Es de Tara Xang. 20 00:02:42,680 --> 00:02:44,479 Mujer de Max Moller, inmobiliario. 21 00:02:44,480 --> 00:02:48,220 Vienen el sábado a una gala en el castillo de Thoiry. 22 00:02:48,560 --> 00:02:51,020 Quieren que la robemos esa noche. 23 00:02:53,040 --> 00:02:55,199 -Es imposible. -¿Por qué? 24 00:02:55,200 --> 00:02:59,399 Lo valioso de esta pulsera es su cierre, no sus piedras. 25 00:02:59,400 --> 00:03:02,239 Diseñado por Robert Robin, relojero de Luis XVI. 26 00:03:02,240 --> 00:03:04,260 Un genio, mi héroe. 27 00:03:04,760 --> 00:03:08,060 Es el cierre más complejo jamás diseñado. 28 00:03:08,160 --> 00:03:09,580 Pues muy bien. 29 00:03:10,640 --> 00:03:13,460 Tengo una réplica exacta de la pulsera. 30 00:03:13,720 --> 00:03:15,460 Incluido el cierre. 31 00:03:15,560 --> 00:03:17,020 Podré practicar. 32 00:03:17,040 --> 00:03:19,380 -¿La tienes? -Sí. 33 00:03:22,240 --> 00:03:23,839 -No. -¿Por qué no? 34 00:03:23,840 --> 00:03:25,919 -No soy tan bueno. -Claro que sí. 35 00:03:25,920 --> 00:03:28,140 Bueno… No. 36 00:03:29,440 --> 00:03:30,980 Por favor, Ben. 37 00:03:32,240 --> 00:03:34,660 Assane, no estoy seguro. 38 00:03:35,040 --> 00:03:37,079 Podemos darles una falsificación. 39 00:03:37,080 --> 00:03:38,820 No puedo arriesgarme. 40 00:03:39,120 --> 00:03:41,140 Si la cago, la matarán. 41 00:03:44,200 --> 00:03:45,780 No me queda otra. 42 00:03:45,920 --> 00:03:48,340 Si hubiera otra forma, lo haría. 43 00:03:49,800 --> 00:03:51,300 Pero es mi madre. 44 00:03:56,960 --> 00:03:58,300 Vale. 45 00:03:59,200 --> 00:04:01,660 -Vale, lo intentaré. -Gracias. 46 00:04:03,120 --> 00:04:04,660 Tú eres mi héroe. 47 00:04:06,360 --> 00:04:07,700 Lo sé. 48 00:04:20,400 --> 00:04:22,420 Siento llegar tarde. 49 00:04:23,400 --> 00:04:26,820 -Creía que estaba ocupado. -Tengo un hueco. 50 00:04:27,360 --> 00:04:29,500 Solo tengo cinco minutos. 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,340 A ver… 52 00:04:33,880 --> 00:04:37,799 Usted verá mucho a Raoul estos días. 53 00:04:37,800 --> 00:04:39,879 Puede que confíe en usted 54 00:04:39,880 --> 00:04:42,679 y le cuente cosas que a mí no me cuenta. 55 00:04:42,680 --> 00:04:46,980 Me preguntaba si podría compartirlas conmigo. 56 00:04:49,000 --> 00:04:50,780 Ya se lo he dicho. 57 00:04:50,880 --> 00:04:54,279 -No soy un chivato. -No es ser un chivato. 58 00:04:54,280 --> 00:04:57,359 Solo le pido que me cuente lo que le diga. 59 00:04:57,360 --> 00:04:58,719 Bueno, vale. 60 00:04:58,720 --> 00:05:00,999 Eso es lo que hace un chivato. 61 00:05:01,000 --> 00:05:02,460 Lo siento. 62 00:05:04,240 --> 00:05:06,100 Veré qué puedo hacer. 63 00:05:06,200 --> 00:05:07,540 Gracias. 64 00:05:08,800 --> 00:05:11,519 No sé por qué, pero… 65 00:05:11,520 --> 00:05:14,620 Me gusta hablar con usted, es fácil. 66 00:05:14,640 --> 00:05:16,220 Me sienta bien. 67 00:05:16,920 --> 00:05:18,260 Genial. 68 00:05:19,160 --> 00:05:22,740 No me malinterprete, no le estoy tirando los trastos. 69 00:05:23,720 --> 00:05:26,060 No, tranquila. No pasa nada. 70 00:05:26,280 --> 00:05:31,239 No quiero ser grosera, pero creo que podríamos ser amigos. 71 00:05:31,240 --> 00:05:33,500 Sí, amigos es genial. 72 00:05:34,040 --> 00:05:35,420 Solo amigos. 73 00:05:35,440 --> 00:05:37,039 -Sí. -Vale. 74 00:05:37,040 --> 00:05:38,540 Lo dejaremos así. 75 00:05:40,760 --> 00:05:42,399 DOCTOR APELLIDO 76 00:05:42,400 --> 00:05:44,199 "VERNES" SIN RESULTADOS 77 00:05:44,200 --> 00:05:45,860 No lo encuentro. 78 00:05:46,560 --> 00:05:48,660 ¿Seguro que se escribe así? 79 00:05:48,680 --> 00:05:50,679 -Pruebe sin la "S". -Vale. 80 00:05:50,680 --> 00:05:52,220 ¡Claire! 81 00:05:53,280 --> 00:05:54,620 ¿Todo bien? 82 00:05:54,640 --> 00:05:56,959 Siento molestarte con esto, pero… 83 00:05:56,960 --> 00:05:59,679 ¿Conoces al Dr. Vernes? Identificó a Diop. 84 00:05:59,680 --> 00:06:02,420 Debo darle el expediente a la policía. 85 00:06:02,480 --> 00:06:05,700 Quieren saber quién lo vio esa noche. 86 00:06:05,720 --> 00:06:08,279 Y no hay ningún Vernes en la base de datos. 87 00:06:08,280 --> 00:06:10,439 Los sustitutos vienen y van. 88 00:06:10,440 --> 00:06:13,300 Los datos tardan en estar en el sistema. 89 00:06:13,400 --> 00:06:15,519 Vale. Bueno, siga buscando. 90 00:06:15,520 --> 00:06:17,140 Avíseme. 91 00:06:17,800 --> 00:06:18,719 En fin… 92 00:06:18,720 --> 00:06:20,220 Tengo que irme. 93 00:06:23,400 --> 00:06:24,319 Disculpa. 94 00:06:24,320 --> 00:06:26,759 Si lo encuentras, ¿podrías enviármelo? 95 00:06:26,760 --> 00:06:29,100 -Sí, claro. Lo haré. -Gracias. 96 00:06:38,600 --> 00:06:41,820 Hola. Este es el buzón de Fleur Bélanger… 97 00:06:47,440 --> 00:06:50,180 Solo la ha llevado en público una vez. 98 00:06:51,160 --> 00:06:53,820 No me hagas hablar de la seguridad. 99 00:06:55,360 --> 00:06:57,780 Y costará entrar en el castillo. 100 00:06:58,320 --> 00:07:01,319 Muros de dos metros, alarma volumétrica, 101 00:07:01,320 --> 00:07:04,060 cámaras en el edificio y en el jardín. 102 00:07:04,600 --> 00:07:06,100 ¿Cómo lo sabes? 103 00:07:06,880 --> 00:07:09,180 Ya has estado allí, claro. 104 00:07:12,440 --> 00:07:14,420 Haré lo que sea por ella. 105 00:07:16,360 --> 00:07:17,980 Pero hay una forma. 106 00:07:19,240 --> 00:07:22,959 El castillo de Thoiry: 51 habitaciones, 3 vestíbulos, 107 00:07:22,960 --> 00:07:26,260 un laberinto enorme y 450 hectáreas de jardines. 108 00:07:26,800 --> 00:07:29,540 Y lo más importante: Muchos empleados. 109 00:07:30,360 --> 00:07:32,220 Así es como entraremos. 110 00:07:37,480 --> 00:07:38,559 -Hola. -Hola. 111 00:07:38,560 --> 00:07:39,559 Buenas. 112 00:07:39,560 --> 00:07:42,199 -Les envía Mathieu, ¿no? -¿Quién? 113 00:07:42,200 --> 00:07:44,279 Yo solo no puedo, es imposible. 114 00:07:44,280 --> 00:07:46,020 ¿Qué está haciendo? 115 00:07:46,960 --> 00:07:48,319 Trabajo para Mathieu. 116 00:07:48,320 --> 00:07:51,060 -¿Mathieu? -Mathieu Leblanc, el paisajista. 117 00:07:51,080 --> 00:07:52,519 Alto, elegante… 118 00:07:52,520 --> 00:07:54,380 Con estilo, pijo. 119 00:07:54,400 --> 00:07:56,199 Sí, me suena. 120 00:07:56,200 --> 00:07:58,639 ¡Es él! Quiere que replante los setos. 121 00:07:58,640 --> 00:07:59,959 ¿Por qué? 122 00:07:59,960 --> 00:08:02,599 -¿Ya lo han hecho? -Pues no. 123 00:08:02,600 --> 00:08:03,879 ¿Va en serio? 124 00:08:03,880 --> 00:08:06,460 Es un suelo denso. 125 00:08:06,560 --> 00:08:08,679 -Eso supone un mal drenaje. -Ya. 126 00:08:08,680 --> 00:08:10,740 Un mal drenaje supone… 127 00:08:11,520 --> 00:08:13,079 Raíces podridas, chicos. 128 00:08:13,080 --> 00:08:14,700 Te lo dije. 129 00:08:15,240 --> 00:08:17,860 ¿Están en el grupo de Whatsapp? 130 00:08:18,560 --> 00:08:20,100 ¿Cuándo? ¿Qué? 131 00:08:20,960 --> 00:08:22,639 No se enteran de nada. 132 00:08:22,640 --> 00:08:24,959 Ahora me dirán que no tienen Zoom. 133 00:08:24,960 --> 00:08:27,540 -¿El qué? -Zoom. 134 00:08:28,080 --> 00:08:30,060 -¿Cómo? -Zoom, chicos. 135 00:08:30,600 --> 00:08:31,959 Intento ayudarles. 136 00:08:31,960 --> 00:08:33,159 Deben espabilar. 137 00:08:33,160 --> 00:08:35,159 -Saben lo de la gala, ¿no? -Sí. 138 00:08:35,160 --> 00:08:37,700 Si no estamos listos para la gala, 139 00:08:37,880 --> 00:08:39,700 nos vamos a la calle. 140 00:08:39,720 --> 00:08:43,199 Y yo paso. No sé ustedes, pero yo tengo problemas. 141 00:08:43,200 --> 00:08:44,519 Espabilen, chicos. 142 00:08:44,520 --> 00:08:46,239 En serio. ¿Qué hacemos? 143 00:08:46,240 --> 00:08:49,420 -¿Cómo podemos ayudar? -Venga, síganme. 144 00:08:49,440 --> 00:08:51,780 ¡Chicos, en serio! 145 00:08:52,640 --> 00:08:53,759 ¿Adónde vamos? 146 00:08:53,760 --> 00:08:55,740 Esa clase de trabajadores 147 00:08:55,840 --> 00:08:58,220 se toma su trabajo muy en serio. 148 00:08:58,440 --> 00:08:59,359 Se lo curran. 149 00:08:59,360 --> 00:09:01,940 Y los dueños confían en ellos. 150 00:09:02,720 --> 00:09:06,300 Cuidan de sus valiosas posesiones y no les roban. 151 00:09:07,520 --> 00:09:09,700 Y consienten a los clientes. 152 00:09:10,360 --> 00:09:11,279 Hola, señor. 153 00:09:11,280 --> 00:09:13,439 -Buscaremos al idóneo. -Bienvenidos. 154 00:09:13,440 --> 00:09:16,380 Alguien que nos acerque a los clientes. 155 00:09:18,920 --> 00:09:21,140 Permítame cogerle el abrigo. 156 00:09:21,920 --> 00:09:24,959 Alguien que pueda tocarlos sin levantar sospechas. 157 00:09:24,960 --> 00:09:26,300 Señor. 158 00:09:26,840 --> 00:09:28,260 Señor. 159 00:09:29,800 --> 00:09:32,940 -El encargado del guardarropa. -Exacto. 160 00:09:33,040 --> 00:09:34,420 Por favor. 161 00:09:34,520 --> 00:09:36,420 La noche de la gala, 162 00:09:36,640 --> 00:09:39,999 sustituiremos al encargado del guardarropa. 163 00:09:40,000 --> 00:09:41,340 De acuerdo. 164 00:09:42,560 --> 00:09:44,180 Y la conseguiremos. 165 00:09:44,400 --> 00:09:46,340 ¡No está mal! 166 00:09:47,080 --> 00:09:50,020 Pero costará más con el cierre de verdad. 167 00:09:52,720 --> 00:09:54,380 Venga, enséñamela. 168 00:09:57,320 --> 00:09:59,300 -Por favor. -Gracias. 169 00:10:02,840 --> 00:10:04,180 Venga. 170 00:10:06,000 --> 00:10:07,420 Fallamos. 171 00:10:07,600 --> 00:10:09,100 -Ya. -Sí. 172 00:10:10,400 --> 00:10:13,580 -Tengo que practicar más. -Ya lo creo. 173 00:10:18,720 --> 00:10:22,060 Has triunfado con la figura. A Keller le encanta. 174 00:10:22,080 --> 00:10:23,820 Ya soy de la familia. 175 00:10:25,520 --> 00:10:27,380 No te emociones. 176 00:10:27,640 --> 00:10:30,119 Pon el peso en la pierna de atrás. 177 00:10:30,120 --> 00:10:32,399 Para mantener la distancia, ya lo sé. 178 00:10:32,400 --> 00:10:34,980 Y que no te destrocen esa carita. 179 00:10:35,560 --> 00:10:37,180 Ya, claro. 180 00:10:37,640 --> 00:10:40,700 Y tú, ¿qué? ¿Siempre mantienes la distancia? 181 00:10:40,920 --> 00:10:44,780 -¿Cómo? -Que si siempre mantienes la distancia. 182 00:10:46,440 --> 00:10:48,020 ¿Interrumpo? 183 00:10:48,440 --> 00:10:52,260 -A Keller le va a encantar. -Bruno, no es lo que crees. 184 00:10:54,920 --> 00:10:56,380 ¡Espera! 185 00:10:56,400 --> 00:10:57,940 Déjalo. 186 00:10:57,960 --> 00:11:00,060 Está celoso. Se le pasará. 187 00:11:01,480 --> 00:11:02,980 Sigamos. 188 00:11:07,880 --> 00:11:09,460 Buenos días. 189 00:11:09,560 --> 00:11:11,060 Espere, disculpe. 190 00:11:12,280 --> 00:11:13,799 -¿Diga? -¿Hola? Sí. 191 00:11:13,800 --> 00:11:16,359 Soy Fleur Bélanger. ¿Me ha llamado? 192 00:11:16,360 --> 00:11:17,799 Sí, gracias por llamar. 193 00:11:17,800 --> 00:11:22,300 Quería saber por qué duda de la muerte de Assane. 194 00:11:22,480 --> 00:11:25,540 Es difícil de explicar por teléfono. 195 00:11:25,560 --> 00:11:26,759 ¿Nos vemos? 196 00:11:26,760 --> 00:11:30,919 Sería mejor una entrevista en la que cuente su verdad. 197 00:11:30,920 --> 00:11:33,799 -En vez de dejar que hablen por usted. -No. 198 00:11:33,800 --> 00:11:35,820 Nada de entrevistas. 199 00:11:35,840 --> 00:11:38,540 Me lo pensaré y la llamaré, ¿vale? 200 00:11:39,120 --> 00:11:40,460 Gracias. 201 00:11:45,640 --> 00:11:46,980 ¿Qué tal? 202 00:11:47,120 --> 00:11:49,740 -¿Era esa periodista otra vez? -Sí. 203 00:11:49,880 --> 00:11:51,660 Pero la llamé yo. 204 00:11:51,840 --> 00:11:53,180 Por… 205 00:11:53,320 --> 00:11:54,660 Por nada. 206 00:11:54,760 --> 00:11:57,100 -¿La llamó usted? -Sí. 207 00:12:00,760 --> 00:12:02,340 Muy bien. 208 00:12:02,360 --> 00:12:03,700 ¿Qué pasa? 209 00:12:04,000 --> 00:12:05,340 Nada. 210 00:12:05,360 --> 00:12:09,399 Es que, si usted no pasa página, es normal que Raoul tampoco. 211 00:12:09,400 --> 00:12:12,959 Ya. Gracias por el consejo, pero Raoul es mi hijo. 212 00:12:12,960 --> 00:12:15,999 -Sí, claro. -Y yo soy la que lo cría. 213 00:12:16,000 --> 00:12:18,860 -Claro. Claire, yo… -Pues eso. Adiós. 214 00:12:19,240 --> 00:12:21,559 -Vamos. -Adiós, entrenador. 215 00:12:21,560 --> 00:12:22,980 Adiós, Raoul. 216 00:12:31,320 --> 00:12:32,660 ¡Raoul! 217 00:12:32,920 --> 00:12:35,260 ¿Qué pasa con tu cuarto? 218 00:12:35,840 --> 00:12:38,559 ¿Lo clausuramos o llamamos a un exterminador? 219 00:12:38,560 --> 00:12:40,660 Límpialo tú si quieres. 220 00:12:40,880 --> 00:12:43,300 -Te doy permiso. -Qué bien. 221 00:12:52,720 --> 00:12:53,879 MUERTE FINGIDA 222 00:12:53,880 --> 00:12:55,119 CUERPO ROBADO 223 00:12:55,120 --> 00:12:56,980 Sabemos que es mentira. 224 00:12:57,000 --> 00:12:58,540 No está muerto. 225 00:12:58,960 --> 00:13:01,719 -¿Por qué dices eso? -Hablamos de papá. 226 00:13:01,720 --> 00:13:03,060 De Lupin. 227 00:13:04,960 --> 00:13:07,239 EDITH CUELLO DE CISNE 228 00:13:07,240 --> 00:13:09,940 ¿"Edith Cuello de Cisne"? 229 00:13:12,720 --> 00:13:14,820 LA AGUJA HUECA 230 00:13:17,200 --> 00:13:19,180 LA VUELTA DE ARSÈNE LUPIN 231 00:13:23,600 --> 00:13:26,980 LAS OCHO CAMPANADAS DEL RELOJ 232 00:13:29,680 --> 00:13:31,620 EDITH CUELLO DE CISNE 233 00:13:44,880 --> 00:13:46,980 -¿Querías verme? -Sí. 234 00:13:47,320 --> 00:13:49,540 ¿Te han dicho lo de la cuota? 235 00:13:49,680 --> 00:13:50,799 Ahora son 5000. 236 00:13:50,800 --> 00:13:52,759 Espera, antes eran 3000. 237 00:13:52,760 --> 00:13:54,359 Ya, pero eso era antes. 238 00:13:54,360 --> 00:13:56,700 Assane ha subido el listón. 239 00:13:57,240 --> 00:13:59,020 Claro, vale. 240 00:13:59,120 --> 00:14:00,860 Assane es bueno, ¿no? 241 00:14:01,000 --> 00:14:02,620 Todos lo adoran. 242 00:14:03,560 --> 00:14:05,300 Sobre todo Manon. 243 00:14:05,400 --> 00:14:07,380 Creo que se gustan mucho. 244 00:14:07,840 --> 00:14:09,540 ¿Assane sería capaz? 245 00:14:10,560 --> 00:14:12,260 Es lo que he visto. 246 00:14:15,080 --> 00:14:16,420 Sígueme. 247 00:14:17,120 --> 00:14:19,420 Ferdinand, extiende el brazo. 248 00:14:19,440 --> 00:14:21,220 Eso es, mucho mejor. 249 00:14:21,240 --> 00:14:22,580 Seguid. 250 00:14:24,200 --> 00:14:26,700 Es importante no bajar la guardia. 251 00:14:28,320 --> 00:14:29,660 Eso es. 252 00:14:29,840 --> 00:14:32,060 -Muévete… -¡Oye! 253 00:14:35,480 --> 00:14:37,820 Dicen que tonteas con mi chica. 254 00:14:39,080 --> 00:14:40,580 ¿A mis espaldas? 255 00:14:42,360 --> 00:14:44,180 Pero conozco a Manon. 256 00:14:44,800 --> 00:14:47,020 Ella nunca me traicionaría. 257 00:14:48,560 --> 00:14:51,700 La pregunta es por qué traicionas a tu amigo. 258 00:14:53,480 --> 00:14:56,580 ¡En este gimnasio, la lealtad lo es todo! 259 00:14:56,680 --> 00:14:59,500 Si tenéis un problema, lo solucionamos. 260 00:14:59,880 --> 00:15:01,620 Siguiendo las normas. 261 00:15:03,120 --> 00:15:05,500 Mañana, en el cuadrilátero. 262 00:15:06,960 --> 00:15:09,780 La pelea terminará cuando os respetéis. 263 00:15:11,680 --> 00:15:13,340 ¡Venga, largo! 264 00:15:28,040 --> 00:15:30,060 No es la versión final. 265 00:15:30,480 --> 00:15:31,820 Ya lo sé. 266 00:15:33,640 --> 00:15:35,260 Está muy engrasada. 267 00:15:35,520 --> 00:15:37,020 Podrás hacerlo. 268 00:15:37,680 --> 00:15:39,260 Sí, ya lo pillo. 269 00:15:40,520 --> 00:15:42,260 Tranquilo. 270 00:15:55,480 --> 00:15:57,900 -¿Te veo en cinco minutos? -Sí. 271 00:16:01,520 --> 00:16:03,519 -¿En serio? -Estoy practicando. 272 00:16:03,520 --> 00:16:04,940 Te odio. 273 00:16:11,600 --> 00:16:12,999 -Hola. -Hola, señor. 274 00:16:13,000 --> 00:16:16,519 Soy de telefonía móvil. Estamos listos para la instalación. 275 00:16:16,520 --> 00:16:17,839 ¿Qué instalación? 276 00:16:17,840 --> 00:16:21,799 Vamos a cambiar el repetidor. ¿Lo ve? 277 00:16:21,800 --> 00:16:23,239 -Sí, vale. -Sí. 278 00:16:23,240 --> 00:16:25,780 Al cambiarlo, se quedará sin red. 279 00:16:26,320 --> 00:16:27,959 -¿Tiene wifi? -Sí. 280 00:16:27,960 --> 00:16:29,159 También se apagará. 281 00:16:29,160 --> 00:16:32,239 Desde las 18:00 hasta la medianoche del sábado. 282 00:16:32,240 --> 00:16:34,439 Está todo explicado en esta guía. 283 00:16:34,440 --> 00:16:37,420 Solo necesito su autógrafo 284 00:16:37,440 --> 00:16:40,239 para demostrar que he venido y le he informado. 285 00:16:40,240 --> 00:16:42,759 -Muy bien. -Disculpe las molestias. 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,679 No es nada. Estaré trabajando. 287 00:16:44,680 --> 00:16:46,879 -¿Un sábado? Qué mal. -Sí. 288 00:16:46,880 --> 00:16:49,839 Horas extra no pagadas un sábado… Qué fastidio. 289 00:16:49,840 --> 00:16:52,380 Estamos igual. Yo también trabajo. 290 00:16:52,560 --> 00:16:54,279 -Buena suerte. -Gracias. 291 00:16:54,280 --> 00:16:56,820 -Adiós, señor. -Adiós. 292 00:17:17,120 --> 00:17:18,239 -Hola. -Buenas. 293 00:17:18,240 --> 00:17:20,559 -Quiero un carné, por favor. -Claro. 294 00:17:20,560 --> 00:17:22,260 Gracias. 295 00:17:22,480 --> 00:17:23,820 Muy bien. 296 00:17:27,400 --> 00:17:28,599 ¿Otra fan de Lupin? 297 00:17:28,600 --> 00:17:29,940 No. 298 00:17:30,200 --> 00:17:33,420 -¿Por qué? -Ha sido de locos desde que salió. 299 00:17:33,440 --> 00:17:34,940 Todos lo quieren. 300 00:17:35,080 --> 00:17:37,100 ¿Lo ha leído? 301 00:17:37,200 --> 00:17:38,879 -No. -Es una pasada. 302 00:17:38,880 --> 00:17:40,719 Puedo prestárselo si quiere. 303 00:17:40,720 --> 00:17:44,460 No, gracias. Me interesa más… 304 00:17:45,120 --> 00:17:46,399 el… 305 00:17:46,400 --> 00:17:48,180 Antiguo Egipto. 306 00:17:48,800 --> 00:17:51,159 Keops, Guiza, Abu Simbel, todo eso. 307 00:17:51,160 --> 00:17:52,500 De acuerdo. 308 00:17:55,560 --> 00:17:56,639 Feliz lectura. 309 00:17:56,640 --> 00:17:57,980 Gracias. 310 00:18:19,760 --> 00:18:22,140 ¿LA SEÑORA LUPIN? 311 00:18:28,200 --> 00:18:30,919 No me llamaste por el artículo. ¿No te gustó? 312 00:18:30,920 --> 00:18:33,660 Sí, pero espero que no me pillen. 313 00:18:33,680 --> 00:18:35,039 Podrían atar cabos. 314 00:18:35,040 --> 00:18:38,820 Tranquilo, te debo una. 315 00:18:38,920 --> 00:18:41,100 ¿Cenamos esta noche? 316 00:18:42,040 --> 00:18:43,860 Sí. ¿Por qué no? 317 00:18:46,320 --> 00:18:48,500 Luego te llamo. Sí. 318 00:18:53,760 --> 00:18:56,679 ¿Estás loco? ¿"Una fuente cercana a la investigación"? 319 00:18:56,680 --> 00:19:00,140 -La gente atará cabos. -Yo no tengo nada que ver. 320 00:19:00,240 --> 00:19:03,740 No soy idiota. ¿Sabes qué pasará si se enteran? 321 00:19:04,080 --> 00:19:08,420 No tenemos la perla. ¿Sabes que es obstrucción a la justicia? 322 00:19:08,440 --> 00:19:10,780 ¿Buscas impresionar a tu novia? 323 00:19:12,080 --> 00:19:13,500 ¿Estás celosa? 324 00:19:14,360 --> 00:19:16,100 ¿Celosa? Venga ya. 325 00:19:17,520 --> 00:19:19,140 ¿Interrumpo? 326 00:19:19,240 --> 00:19:20,620 -No. -No. 327 00:20:05,840 --> 00:20:09,660 SECCIÓN DE LUPIN 328 00:20:15,760 --> 00:20:17,959 EDITH CUELLO DE CISNE 329 00:20:17,960 --> 00:20:20,420 -Genial, lo tengo. -Genial. 330 00:20:21,480 --> 00:20:23,860 Sí, este es. Estupendo. 331 00:20:28,240 --> 00:20:31,020 EDITH CUELLO DE CISNE 332 00:20:48,800 --> 00:20:51,119 -¡Cómo lo siento! -No pasa nada. 333 00:20:51,120 --> 00:20:53,359 No sé qué ha pasado, ni idea. 334 00:20:53,360 --> 00:20:56,039 Llevas gafas de sol dentro. 335 00:20:56,040 --> 00:20:58,799 -Eso es lo que ha pasado. -Sí, eso debe ser. 336 00:20:58,800 --> 00:21:01,919 Sin rencores, ¿vale? En fin, pareces muy maja. 337 00:21:01,920 --> 00:21:04,220 El pelo y todo, me encanta. 338 00:21:04,360 --> 00:21:06,780 Nos vemos. Que vaya bien el día. 339 00:21:14,800 --> 00:21:16,140 Ahí está. 340 00:21:16,560 --> 00:21:18,540 -Lista. -¿Me la enseñas? 341 00:21:19,400 --> 00:21:20,740 Increíble. 342 00:21:21,680 --> 00:21:25,460 -No notará la diferencia. -Si puedes dar el cambiazo… 343 00:21:28,200 --> 00:21:29,620 Hagámoslo. 344 00:21:30,040 --> 00:21:32,420 -Qué ganas. -Vale. 345 00:21:39,360 --> 00:21:40,900 Eso es. 346 00:21:48,640 --> 00:21:50,900 -Casi. -Casi. 347 00:21:51,600 --> 00:21:53,420 Pero no es suficiente. 348 00:21:55,960 --> 00:21:58,460 Bastará. Sigamos con el resto. 349 00:21:58,480 --> 00:22:01,820 -Lo hemos repasado diez veces. -Pues 11, venga. 350 00:22:03,200 --> 00:22:06,519 Cuando la tenga, salgo y me dirijo al laberinto. 351 00:22:06,520 --> 00:22:08,559 Genial. ¿Y una vez dentro? 352 00:22:08,560 --> 00:22:10,100 ¿Es coña? 353 00:22:10,360 --> 00:22:11,740 No, venga. 354 00:22:12,400 --> 00:22:15,700 -Derecha, izquierda, derecha. -¿Y para salir? 355 00:22:16,160 --> 00:22:19,359 Izquierda, derecha, derecha, izquierda, derecha, 356 00:22:19,360 --> 00:22:21,860 izquierda, izquierda, derecha. 357 00:22:21,960 --> 00:22:25,100 Estarás en la salida y escaparemos juntos. 358 00:22:26,000 --> 00:22:27,380 Gracias. 359 00:22:30,400 --> 00:22:32,500 Hasta él sabe que me lo sé. 360 00:22:44,040 --> 00:22:46,519 Habrá ejecutivos. Quiero lo mejor. 361 00:22:46,520 --> 00:22:47,439 Claro, señora. 362 00:22:47,440 --> 00:22:50,919 Max Muller hablará, así que debe estar en el centro. 363 00:22:50,920 --> 00:22:52,980 -Vale, lo haremos. -Bien. 364 00:22:53,480 --> 00:22:58,580 Además, supongo que el personal es impecable. 365 00:22:58,760 --> 00:23:00,860 Confío plenamente en ellos. 366 00:23:23,600 --> 00:23:24,940 No. 367 00:23:26,400 --> 00:23:28,220 Mierda. 368 00:23:57,600 --> 00:24:01,220 NO ES POSIBLE CONECTARSE A LA RED INTÉNTELO MÁS TARDE 369 00:24:02,640 --> 00:24:05,679 Se apagará desde las 18:00 hasta la medianoche. 370 00:24:05,680 --> 00:24:08,500 Está todo explicado en esta guía. 371 00:24:53,400 --> 00:24:54,559 -Hola. -Hola. 372 00:24:54,560 --> 00:24:55,900 Permítame. 373 00:24:56,040 --> 00:24:57,399 Señora, su abrigo. 374 00:24:57,400 --> 00:24:58,719 Cariño, ¿puedo? 375 00:24:58,720 --> 00:25:00,540 -Por favor. -Gracias. 376 00:25:01,320 --> 00:25:02,980 Eso es. 377 00:25:08,480 --> 00:25:09,820 Gracias. 378 00:25:09,840 --> 00:25:11,420 Buenas noches. 379 00:25:24,000 --> 00:25:26,319 Damas y caballeros, gracias por venir. 380 00:25:26,320 --> 00:25:30,079 Gracias a nuestros anfitriones por esta oportunidad única 381 00:25:30,080 --> 00:25:34,119 para reunirnos, intercambiar ideas y consolidar… 382 00:25:34,120 --> 00:25:35,500 Tranquilo. 383 00:25:35,920 --> 00:25:38,260 La cogeremos cuando se vayan. 384 00:25:38,640 --> 00:25:39,980 Vale. 385 00:25:40,400 --> 00:25:42,220 ¿Ustedes quiénes son? 386 00:25:42,360 --> 00:25:45,199 Pues… Soy encargado del guardarropa, señora. 387 00:25:45,200 --> 00:25:47,540 Ya, pero esa no es la pregunta. 388 00:25:48,080 --> 00:25:49,159 ¿Y Gérard? 389 00:25:49,160 --> 00:25:51,839 -¿Qué le ha…? -Por desgracia, no volverá. 390 00:25:51,840 --> 00:25:52,759 No. 391 00:25:52,760 --> 00:25:54,439 Venimos de su parte. 392 00:25:54,440 --> 00:25:56,260 Cornélius. Encantado. 393 00:25:56,400 --> 00:26:00,620 Tranquila, hemos trabajado en los mejores guardarropas de París. 394 00:26:01,040 --> 00:26:05,060 Gérard me pidió que le diera su carta de dimisión. 395 00:26:05,200 --> 00:26:08,380 -El pobre estaba al límite. -Sí, agotado. 396 00:26:08,440 --> 00:26:11,199 -Reventado. -¿No exageran un poco? 397 00:26:11,200 --> 00:26:14,420 Son sus palabras, no las mías. No me atrevería. 398 00:26:17,240 --> 00:26:22,300 Solo necesito su autógrafo para demostrar que he venido y le he informado. 399 00:26:25,680 --> 00:26:26,759 CARTA DE DIMISIÓN 400 00:26:26,760 --> 00:26:29,559 Por cierto, señora, quería decirle 401 00:26:29,560 --> 00:26:33,180 que las perchas son de plástico, no de madera. 402 00:26:33,800 --> 00:26:37,359 -Y detecto un leve olor a moho, ¿verdad? -Sí. 403 00:26:37,360 --> 00:26:39,159 Sí, se nota mucho. 404 00:26:39,160 --> 00:26:42,679 No me gustaría tener que informar al sindicato. 405 00:26:42,680 --> 00:26:44,039 Odio hacerlo, 406 00:26:44,040 --> 00:26:48,599 pero, hoy en día, me toca hacerlo a menudo porque la gente es negligente. 407 00:26:48,600 --> 00:26:50,140 Por supuesto. 408 00:26:52,080 --> 00:26:54,100 Acepten mis disculpas. 409 00:26:54,120 --> 00:26:55,679 Yo me encargo. 410 00:26:55,680 --> 00:26:59,319 Y… gracias por sustituir a Gérard con tan poca antelación. 411 00:26:59,320 --> 00:27:00,399 No hay de qué. 412 00:27:00,400 --> 00:27:01,479 Es un placer. 413 00:27:01,480 --> 00:27:03,980 -Amamos nuestro trabajo. -Así es. 414 00:27:06,520 --> 00:27:08,500 Soluciónelo, por favor. 415 00:27:08,640 --> 00:27:10,180 Buenas noches. 416 00:27:14,600 --> 00:27:16,020 Gracias. 417 00:27:17,680 --> 00:27:19,020 Gracias. 418 00:27:23,400 --> 00:27:25,740 Mi mujer, señoras y señores. 419 00:27:31,800 --> 00:27:33,740 Da igual lo que dijeras. 420 00:27:33,920 --> 00:27:35,780 No quiero que peleemos. 421 00:27:35,840 --> 00:27:38,300 Assane, Bruno, subid. 422 00:28:32,160 --> 00:28:33,980 ¿Estás bien? Bien. 423 00:28:34,480 --> 00:28:36,079 -Ahí. -Por favor. 424 00:28:36,080 --> 00:28:38,100 Gracias. Estupendo. 425 00:28:38,200 --> 00:28:39,860 Buen viaje. 426 00:28:40,560 --> 00:28:42,180 -¿Tara? -Sí. 427 00:28:43,960 --> 00:28:45,279 Disculpe. 428 00:28:45,280 --> 00:28:48,300 Qué torpe. Perdóneme, por favor. Listo. 429 00:28:49,080 --> 00:28:50,420 ¿Cariño? 430 00:28:54,320 --> 00:28:55,780 ¿Qué pasa aquí? 431 00:29:03,920 --> 00:29:05,740 -¡Vamos! -¡Detenedlo! 432 00:29:26,120 --> 00:29:28,340 ¿Qué coño es esto? 433 00:29:29,920 --> 00:29:31,279 1 SEMANA ANTES 434 00:29:31,280 --> 00:29:35,020 Sanni, no puedes detener a esta gente. 435 00:29:35,160 --> 00:29:37,879 Cuanto más lo intentes, más daño me harán. 436 00:29:37,880 --> 00:29:40,260 Haz lo que te digan. 437 00:29:40,440 --> 00:29:42,420 No puedes hacer nada más. 438 00:29:42,680 --> 00:29:44,940 Tengo una misión. 439 00:29:45,040 --> 00:29:47,900 "Escucha atentamente lo que voy a decir." 440 00:29:49,560 --> 00:29:52,500 Tienes que robar la pulsera de Tara Xang. 441 00:29:52,760 --> 00:29:57,020 Pero, esta vez, quieren que la policía atrape al ladrón". 442 00:29:57,560 --> 00:29:59,660 Si quieren que me arresten, 443 00:30:00,120 --> 00:30:01,980 ¿por qué no me delatan? 444 00:30:03,880 --> 00:30:06,420 Tú no serás el ladrón, Sanni. 445 00:30:07,480 --> 00:30:09,239 Ha llegado esto para ti. 446 00:30:09,240 --> 00:30:11,759 Un chivatazo sobre un robo mañana. 447 00:30:11,760 --> 00:30:13,279 -¿Es Diop? -No. 448 00:30:13,280 --> 00:30:14,860 Benjamin Férel. 449 00:30:17,480 --> 00:30:18,940 "Traicionar a alguien" 450 00:30:19,960 --> 00:30:21,500 es una cosa. 451 00:30:22,720 --> 00:30:24,940 Pero traicionar a un amigo, 452 00:30:25,840 --> 00:30:28,820 a alguien que siempre ha estado ahí, 453 00:30:29,920 --> 00:30:31,359 es diferente". 454 00:30:31,360 --> 00:30:32,679 ¿Qué pasa aquí? 455 00:30:32,680 --> 00:30:34,060 Casi. 456 00:30:34,400 --> 00:30:36,260 Pero no es suficiente. 457 00:30:42,040 --> 00:30:43,380 "Esta vez, 458 00:30:43,640 --> 00:30:47,380 no se trata solo de robar una pulsera. 459 00:30:48,440 --> 00:30:51,060 Sino de poner a prueba tus límites". 460 00:30:53,360 --> 00:30:55,660 ¡Vamos! ¡Rápido! 461 00:30:55,760 --> 00:30:58,439 "Se trata de saber qué te importa de verdad". 462 00:30:58,440 --> 00:31:01,260 -¡Buscad por todas partes! -¡Está ahí! 463 00:31:02,040 --> 00:31:03,380 ¡A pelear! 464 00:31:03,680 --> 00:31:05,020 ¡Vamos! 465 00:31:05,560 --> 00:31:07,079 ¡Venga, pelea! 466 00:31:07,080 --> 00:31:08,420 ¡Vamos! 467 00:31:09,280 --> 00:31:10,820 ¡Vamos, pelea! 468 00:31:11,600 --> 00:31:12,519 Venga. 469 00:31:12,520 --> 00:31:14,020 Vamos, Assane. 470 00:31:18,360 --> 00:31:20,620 ¡Dale, Assane! ¡Vamos! 471 00:31:23,080 --> 00:31:24,759 Izquierda, derecha, vamos. 472 00:31:24,760 --> 00:31:26,180 Vale. 473 00:31:27,040 --> 00:31:28,460 El centro. 474 00:31:32,160 --> 00:31:33,519 Vale, vamos. 475 00:31:33,520 --> 00:31:34,980 Vamos. 476 00:31:36,200 --> 00:31:37,820 Vale, muy bien. 477 00:31:41,040 --> 00:31:43,340 Vale, venga. 478 00:31:43,760 --> 00:31:45,140 Izquierda. 479 00:31:46,280 --> 00:31:49,100 Derecha, izquierda, derecha, izquierda. 480 00:31:49,120 --> 00:31:50,039 Vamos. 481 00:31:50,040 --> 00:31:52,900 Derecha, derecha, izquierda, derecha. 482 00:31:53,320 --> 00:31:56,380 Estarás en la salida y escaparemos juntos. 483 00:31:57,560 --> 00:31:58,940 Gracias. 484 00:32:08,480 --> 00:32:11,460 "La perla y el cuadro 485 00:32:12,320 --> 00:32:13,860 son secundarios. 486 00:32:15,360 --> 00:32:17,060 Mi objetivo real… 487 00:32:19,680 --> 00:32:20,879 Mi objetivo real…". 488 00:32:20,880 --> 00:32:22,340 Es hacerte daño. 489 00:32:23,880 --> 00:32:25,220 Mucho daño. 490 00:32:26,000 --> 00:32:28,220 Izquierda, derecha, vale. 491 00:32:33,600 --> 00:32:34,940 ¡Derecha! 492 00:32:35,080 --> 00:32:36,420 Vamos. 493 00:33:00,080 --> 00:33:02,759 Podemos darles una falsificación. 494 00:33:02,760 --> 00:33:04,079 No puedo arriesgarme. 495 00:33:04,080 --> 00:33:06,020 Si la cago, la matarán. 496 00:33:06,840 --> 00:33:08,380 No me queda otra. 497 00:33:09,080 --> 00:33:11,340 Si hubiera otra forma, lo haría. 498 00:33:22,680 --> 00:33:24,020 ¡Policía! 499 00:33:25,600 --> 00:33:27,300 ¡Manos en la cabeza! 500 00:33:27,520 --> 00:33:29,180 ¡En la cabeza! 501 00:33:29,640 --> 00:33:30,980 ¡De rodillas! 502 00:33:43,760 --> 00:33:46,180 No eres tan bueno como tu amigo. 503 00:33:48,840 --> 00:33:50,180 Muévete. 504 00:34:12,600 --> 00:34:14,780 ¡Venga, defiéndete! ¡Dale! 505 00:34:14,840 --> 00:34:16,239 ¡Vamos, Assane, dale! 506 00:34:16,240 --> 00:34:18,060 ¡Vamos! ¡Súbelos! 507 00:34:30,200 --> 00:34:31,740 El vencedor. 508 00:34:32,600 --> 00:34:33,940 ¡Assane! 509 00:35:35,880 --> 00:35:39,020 ALEX ENTRENADOR DE RAOUL 510 00:35:42,320 --> 00:35:43,660 ¿Diga? 511 00:35:43,720 --> 00:35:45,060 Hola. 512 00:35:45,400 --> 00:35:47,420 Vaya, no suena muy bien. 513 00:35:48,200 --> 00:35:49,319 Así es. 514 00:35:49,320 --> 00:35:50,700 ¿Qué pasa? 515 00:35:52,440 --> 00:35:54,260 La verdad es que… 516 00:35:54,560 --> 00:35:55,980 ¿Es que? 517 00:35:58,640 --> 00:36:00,460 Te he mentido, Claire. 518 00:36:03,480 --> 00:36:06,460 -¿Ahora nos tuteamos? -No. 519 00:36:07,600 --> 00:36:10,860 No, solo quería decirle que le he mentido. 520 00:36:11,240 --> 00:36:13,340 ¿En qué me ha mentido? 521 00:36:14,360 --> 00:36:17,860 El otro día fingí saber qué era lo mejor para Raoul, 522 00:36:18,320 --> 00:36:22,100 cuando no tengo ni idea de lo que significa ser padre. 523 00:36:24,000 --> 00:36:26,820 Ser madre significa preocuparse mucho. 524 00:36:27,000 --> 00:36:28,340 Frustrarse. 525 00:36:30,200 --> 00:36:32,260 Y suele ser solitario. 526 00:36:32,840 --> 00:36:34,700 Me hago una idea. 527 00:36:35,720 --> 00:36:37,460 ¿Se siente mejor? 528 00:36:37,640 --> 00:36:39,460 Después de oírla, sí. 529 00:36:39,680 --> 00:36:41,020 Gracias. 530 00:36:41,840 --> 00:36:43,300 Ya la dejo. 531 00:36:43,360 --> 00:36:45,420 Tranquilo, estaba leyendo. 532 00:36:46,640 --> 00:36:47,980 ¿Qué lee? 533 00:36:48,720 --> 00:36:50,940 Me da vergüenza decírselo. 534 00:36:51,560 --> 00:36:52,900 Dígamelo. 535 00:36:54,920 --> 00:36:56,500 Un libro de Lupin. 536 00:37:01,960 --> 00:37:04,820 ¿Nos vemos mañana tras el entrenamiento? 537 00:37:07,520 --> 00:37:08,940 Me encantaría. 538 00:37:11,120 --> 00:37:12,620 Hasta mañana. 539 00:37:12,920 --> 00:37:14,340 Hasta mañana. 540 00:37:33,840 --> 00:37:36,319 -¿Diga? -¿Claire? Soy Catherine. 541 00:37:36,320 --> 00:37:37,239 Dime. 542 00:37:37,240 --> 00:37:41,639 He buscado por todas partes y no vino ningún Dr. Vernes al hospital. 543 00:37:41,640 --> 00:37:43,940 Ni el 3 de diciembre ni nunca. 544 00:37:44,400 --> 00:37:46,380 Vale, gracias. 545 00:37:46,440 --> 00:37:47,860 De nada. 546 00:38:05,240 --> 00:38:07,100 "Con Lupin, ya saben: 547 00:38:07,120 --> 00:38:08,860 La muerte no existe". 548 00:40:39,240 --> 00:40:42,900 ---oOo---