1 00:00:20,440 --> 00:00:24,140 Esta es Arii Poerava, más conocida como la Perla Negra. 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,079 Esta perla terminó la guerra francotahitiana en 1847. 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,639 Su valor es incalculable. 4 00:00:30,640 --> 00:00:34,540 Vaya a Quai Branly. La central lo llamará si hay peligro. 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,260 -¿Lleva su teléfono? -Afirmativo. 6 00:01:08,160 --> 00:01:10,519 -¿Hola? -Michael, escucha con atención. 7 00:01:10,520 --> 00:01:14,479 Si ya estás en el auto, di que es un lindo día. 8 00:01:14,480 --> 00:01:16,519 -¿Quién habla? -La central. 9 00:01:16,520 --> 00:01:19,860 Si estás en el auto, di que es un lindo día. 10 00:01:20,320 --> 00:01:22,119 -Es un lindo día. -Perfecto. 11 00:01:22,120 --> 00:01:23,839 Michael, estás en peligro. 12 00:01:23,840 --> 00:01:28,660 Creemos que tu chofer trabaja para una organización criminal. 13 00:01:29,520 --> 00:01:31,359 El protocolo de seguridad se activó. 14 00:01:31,360 --> 00:01:34,119 Conoces el protocolo. Bájate en Trocadéro. 15 00:01:34,120 --> 00:01:37,319 Toma el metro, la perla y tú estarán a salvo. 16 00:01:37,320 --> 00:01:40,239 Te esperaremos en el extremo sur de la línea. 17 00:01:40,240 --> 00:01:41,860 Bien. 18 00:01:43,160 --> 00:01:46,380 Cambio de planes. Déjeme aquí, por favor. 19 00:03:49,920 --> 00:03:51,820 No. ¡No puede ser! 20 00:03:52,080 --> 00:03:53,159 ¡No! 21 00:03:53,160 --> 00:03:54,559 ¡Ladrón! 22 00:03:54,560 --> 00:03:57,340 Me robó la perla. ¡Deténganlo! 23 00:04:19,720 --> 00:04:23,500 MARSELLA 24 00:04:49,960 --> 00:04:51,300 ¡Hola! 25 00:04:52,160 --> 00:04:53,039 Hola. 26 00:04:53,040 --> 00:04:55,260 Sí, ya llegué. 27 00:04:56,200 --> 00:04:57,540 Buen perro. 28 00:05:02,360 --> 00:05:05,839 A un año de su espectacular truco en la gala Pellegrini, 29 00:05:05,840 --> 00:05:08,879 aún no hay rastro del ladrón más famoso de Francia. 30 00:05:08,880 --> 00:05:13,540 La policía afirma que tiene pistas, pero aún no ha habido arrestos. 31 00:05:13,680 --> 00:05:15,399 No habría podido desaparecer 32 00:05:15,400 --> 00:05:18,039 sin un cómplice o una poderosa red criminal. 33 00:05:18,040 --> 00:05:19,359 Tú eres mi cómplice. 34 00:05:19,360 --> 00:05:23,399 Las sospechas aún recaen sobre la esposa de Assane Diop. 35 00:05:23,400 --> 00:05:26,279 La compañera del prófugo asegura no saber nada, 36 00:05:26,280 --> 00:05:30,660 pero sigue siendo el foco de atención de la policía y los medios. 37 00:05:31,680 --> 00:05:34,380 ¡Déjennos en paz, por favor! 38 00:05:34,800 --> 00:05:38,340 ¡No sé dónde está! ¿Qué es lo que no entienden? 39 00:05:49,840 --> 00:05:51,580 Vamos, J'accuse. 40 00:05:52,400 --> 00:05:53,860 Volvamos a casa. 41 00:06:11,320 --> 00:06:13,740 -Buenas noches. -Buenas noches. 42 00:06:21,880 --> 00:06:25,380 NÚMERO DESCONOCIDO PARAGUAS NARANJA, EN DOS MINUTOS. 43 00:07:18,880 --> 00:07:20,380 ¿Claire? 44 00:07:37,840 --> 00:07:39,839 Espera. Te lo ruego, ¡espera! 45 00:07:39,840 --> 00:07:41,860 ¡Suéltame! No me toques. 46 00:07:47,520 --> 00:07:49,500 Sé que estás enojada. 47 00:07:49,840 --> 00:07:52,860 -Sé por lo que estás pasando. -¿En serio? 48 00:07:52,880 --> 00:07:54,279 ¿Qué sabes? 49 00:07:54,280 --> 00:07:57,599 ¿Sabes del miedo? ¿De la vergüenza y las miradas de odio? 50 00:07:57,600 --> 00:07:59,359 ¿De las pesadillas de Raoul? 51 00:07:59,360 --> 00:08:00,639 -Te juro... -No. 52 00:08:00,640 --> 00:08:03,580 No digas "lo lamento". No lamentas nada. 53 00:08:03,600 --> 00:08:06,060 Eres un cabrón egoísta, Assane. 54 00:08:11,600 --> 00:08:14,740 Vámonos, Claire. Raoul, tú y yo. 55 00:08:14,840 --> 00:08:18,700 Vámonos de Francia. Vámonos lejos, adonde no nos conozcan. 56 00:08:18,840 --> 00:08:22,660 Compré un boleto de ida en un barco que sale en 48 horas. 57 00:08:24,360 --> 00:08:26,540 ¿Cómo no me di cuenta antes? 58 00:08:27,200 --> 00:08:29,399 Estás loco. Realmente estás loco. 59 00:08:29,400 --> 00:08:31,799 ¿Crees que lo dejaríamos todo por ti? 60 00:08:31,800 --> 00:08:33,719 Pero estaremos juntos. 61 00:08:33,720 --> 00:08:34,919 Seremos una familia. 62 00:08:34,920 --> 00:08:36,359 No seremos una familia. 63 00:08:36,360 --> 00:08:38,140 Seremos fugitivos. 64 00:08:38,160 --> 00:08:42,340 ¿Quieres que tu hijo pase toda su vida escondido? 65 00:08:47,160 --> 00:08:50,660 -¿Quieres arreglar las cosas? -Más que nada. 66 00:08:51,280 --> 00:08:52,620 Entonces... 67 00:08:53,960 --> 00:08:55,620 entrégate. 68 00:08:58,040 --> 00:08:59,780 Es la única salida. 69 00:09:02,040 --> 00:09:04,020 Eso pensé. 70 00:09:05,160 --> 00:09:07,300 No eres un héroe, Assane. 71 00:09:10,120 --> 00:09:11,700 Eres un cobarde. 72 00:09:23,520 --> 00:09:24,919 ¿Y qué esperabas? 73 00:09:24,920 --> 00:09:27,999 ¿Que hiciera las maletas y te siguiera a ciegas? 74 00:09:28,000 --> 00:09:30,359 Que se alegrara de verme al menos. 75 00:09:30,360 --> 00:09:35,079 Assane, ¿te imaginas todo lo que sufrió el año pasado? 76 00:09:35,080 --> 00:09:38,439 Sospechas de la policía, acoso mediático... ¡Un infierno! 77 00:09:38,440 --> 00:09:39,860 Lo sé. 78 00:09:40,440 --> 00:09:43,660 Mira. Esta semana, salió en todas las portadas. 79 00:09:43,920 --> 00:09:45,620 Lo sé, Ben. 80 00:09:49,960 --> 00:09:51,380 Bueno. 81 00:09:52,440 --> 00:09:54,020 ¿Y ahora qué? 82 00:09:56,280 --> 00:09:57,900 Tengo un plan. 83 00:09:59,000 --> 00:10:00,620 Pero es complicado. 84 00:10:01,080 --> 00:10:05,060 -Y hasta peligroso. -Del uno al diez, ¿qué tan malo es? 85 00:10:06,080 --> 00:10:07,460 Mínimo, 12. 86 00:10:08,160 --> 00:10:09,860 Es un gran truco. 87 00:10:10,520 --> 00:10:12,220 El truco definitivo. 88 00:10:12,440 --> 00:10:13,820 Por supuesto. 89 00:10:16,840 --> 00:10:18,700 Y comienza con esto. 90 00:10:18,720 --> 00:10:20,340 La Perla Negra. 91 00:10:29,600 --> 00:10:31,380 ¡Ladrón! 92 00:10:32,720 --> 00:10:34,060 ¡Policía! 93 00:10:35,040 --> 00:10:37,140 ¡Policía! ¡Deténganlo! 94 00:10:37,760 --> 00:10:39,500 ¡A un lado! 95 00:10:42,640 --> 00:10:44,300 -Quieto. -Esperen... 96 00:10:45,000 --> 00:10:47,639 Esperen, soy policía. 97 00:10:47,640 --> 00:10:49,639 Buen truco, pero esa placa es mía. 98 00:10:49,640 --> 00:10:51,620 Vamos, llévenselo. 99 00:10:51,720 --> 00:10:53,420 Mi único fracaso. 100 00:10:56,080 --> 00:10:58,540 Sabes que no puedo retirarme así. 101 00:11:00,920 --> 00:11:02,519 No tientes a la suerte. 102 00:11:02,520 --> 00:11:06,380 Si tengo que desaparecer, que sea por todo lo alto. 103 00:11:15,760 --> 00:11:17,500 Desgraciado. 104 00:11:32,200 --> 00:11:34,820 SE BUSCA: ASSANE DIOP 105 00:11:37,360 --> 00:11:38,639 ¿Héroe o criminal? 106 00:11:38,640 --> 00:11:41,279 Francia sigue desconcertada por Assane Diop. 107 00:11:41,280 --> 00:11:45,599 Lo han visto en distintas partes del país. 108 00:11:45,600 --> 00:11:47,159 ¡La gente se volvió loca! 109 00:11:47,160 --> 00:11:50,439 Lleva meses en la primera plana. Nadie sabe dónde está. 110 00:11:50,440 --> 00:11:53,140 No hay historia, no hay nada. Es... 111 00:11:53,960 --> 00:11:55,319 Esto es absurdo. 112 00:11:55,320 --> 00:11:59,260 No es absurdo, es misterioso. Y eso quieren los lectores. 113 00:11:59,680 --> 00:12:02,279 Lo dice para quedar bien. Es obvio. 114 00:12:02,280 --> 00:12:06,700 Estás celoso porque hace tres meses que no sales en primera plana. 115 00:12:07,600 --> 00:12:09,380 ¿Saben lo que veo? 116 00:12:10,360 --> 00:12:12,900 Veo a dos periodistas compitiendo. 117 00:12:14,000 --> 00:12:15,119 Y eso me encanta. 118 00:12:15,120 --> 00:12:16,399 Ya conocen la regla: 119 00:12:16,400 --> 00:12:19,460 ¿No les gusta mi titular? Denme uno mejor. 120 00:12:45,760 --> 00:12:47,759 Que tenga buen día, señora. 121 00:12:47,760 --> 00:12:49,220 Adiós. 122 00:12:50,240 --> 00:12:51,439 Su casco, por favor. 123 00:12:51,440 --> 00:12:55,020 -Vine a entregar esto. -Sí. Sin casco, por favor. 124 00:13:10,640 --> 00:13:12,020 Listo. 125 00:13:14,920 --> 00:13:17,460 -¿Todo bien, señorita? -Eres... 126 00:13:18,080 --> 00:13:19,439 Te pareces mucho a él. 127 00:13:19,440 --> 00:13:20,999 ¿Al tipo ese? 128 00:13:21,000 --> 00:13:22,359 Ni me lo menciones. 129 00:13:22,360 --> 00:13:25,759 Está arruinando mi vida. Estoy harto. ¡Siempre lo mismo! 130 00:13:25,760 --> 00:13:27,559 Y ahora tú. Estoy harto. 131 00:13:27,560 --> 00:13:29,700 Al menos yo soy más guapo. 132 00:13:34,760 --> 00:13:37,900 Me salva que mis ojos sean de otro color. 133 00:13:43,280 --> 00:13:45,140 ¿De qué color son? 134 00:13:46,040 --> 00:13:48,380 -¿Marrones? -Así es. 135 00:13:48,680 --> 00:13:52,100 Eso me salva. Si no, ya estaría en la cárcel. 136 00:13:53,640 --> 00:13:56,660 -Tu firma, por favor. -Sí, claro. 137 00:13:59,360 --> 00:14:01,159 Tienes razón en ser cautelosa. 138 00:14:01,160 --> 00:14:05,580 Los lugares como este son los objetivos favoritos de Assane Dop. 139 00:14:06,560 --> 00:14:08,639 No, es Diop. 140 00:14:08,640 --> 00:14:10,900 Se llama Diop, no Dop. 141 00:14:11,080 --> 00:14:13,220 Assane Diop, exacto. 142 00:14:13,240 --> 00:14:16,500 Lo recordaré. Yo me llamo Michel Beaumont. 143 00:14:18,160 --> 00:14:19,700 ¿Y tú? 144 00:14:21,160 --> 00:14:22,660 Elizabeth. 145 00:14:25,520 --> 00:14:28,460 -Que tengas buen día, Elizabeth. -Adiós. 146 00:14:47,840 --> 00:14:50,460 -Gracias, señor. -De nada. 147 00:14:52,600 --> 00:14:55,679 Señor y señora Branville. Me alegra volver a verlos. 148 00:14:55,680 --> 00:14:57,719 -¿Cómo están? -Muy bien. 149 00:14:57,720 --> 00:15:00,140 -Muy bien, gracias. -Bueno... 150 00:15:06,440 --> 00:15:08,140 Desde luego, señora. 151 00:15:08,480 --> 00:15:10,679 Cuente con nosotros. No hay problema. 152 00:15:10,680 --> 00:15:11,759 Hasta pronto. 153 00:15:11,760 --> 00:15:13,380 Adiós. 154 00:15:13,400 --> 00:15:14,740 Adiós. 155 00:15:14,960 --> 00:15:16,319 Sr. Imbert, para usted. 156 00:15:16,320 --> 00:15:18,719 Gracias. Espere un momento. 157 00:15:18,720 --> 00:15:22,220 Tengo algo para usted. 158 00:15:32,080 --> 00:15:33,660 Dios mío... 159 00:15:46,000 --> 00:15:48,599 Comandante Félix, Brigada de Investigación e Intervención. 160 00:15:48,600 --> 00:15:51,239 -Comandante. -Vamos a cerrar el perímetro. 161 00:15:51,240 --> 00:15:53,959 -¿No esperará la confirmación? -No, capitana Belkacem. 162 00:15:53,960 --> 00:15:56,919 Debo desactivar la amenaza antes de que explote. 163 00:15:56,920 --> 00:16:00,079 Mayor, traiga a su gente y cierren el perímetro. 164 00:16:00,080 --> 00:16:01,580 Sí, comandante. 165 00:16:01,920 --> 00:16:03,399 "Estimado señor Imbert: 166 00:16:03,400 --> 00:16:05,839 Espero que se encuentre bien 167 00:16:05,840 --> 00:16:10,220 y que haya quedado satisfecho con su teñido de pelo de los lunes. 168 00:16:12,400 --> 00:16:14,959 Ser víctima de un robo es algo desagradable, 169 00:16:14,960 --> 00:16:17,239 y creo que es mejor estar preparado. 170 00:16:17,240 --> 00:16:19,799 Dada la fragilidad de su corazón y su pelo, 171 00:16:19,800 --> 00:16:22,199 quiero evitarle un sobresalto 172 00:16:22,200 --> 00:16:26,479 y advertirle de antemano que planeo robar su Perla Negra. 173 00:16:26,480 --> 00:16:30,599 La robaré exactamente a las 10 p. M. Del viernes 3 de diciembre. 174 00:16:30,600 --> 00:16:33,279 Posdata: Le ruego excuse las molestias 175 00:16:33,280 --> 00:16:36,159 y acepte el testimonio de mi más alta estima. 176 00:16:36,160 --> 00:16:37,759 Assane Diop". 177 00:16:37,760 --> 00:16:41,559 -¿Seguro que es de él? -Él mismo se la entregó a la Sra. Simon. 178 00:16:41,560 --> 00:16:42,599 -¿Lo vio? -Sí. 179 00:16:42,600 --> 00:16:45,119 ¿Cómo puede estar segura de que era él? 180 00:16:45,120 --> 00:16:47,479 -Supongo que se disfrazó. -Sí, claro. 181 00:16:47,480 --> 00:16:49,399 Pero era un disfraz muy sutil. 182 00:16:49,400 --> 00:16:52,460 Usaba lentes de contacto de colores. 183 00:16:52,680 --> 00:16:56,180 -Eran marrones. -¿Marrones? Sus ojos son marrones. 184 00:17:00,160 --> 00:17:03,519 Dijo que se llamaba Michel Beaumont. 185 00:17:03,520 --> 00:17:06,559 Muy bien. Ni una palabra sobre esta carta. 186 00:17:06,560 --> 00:17:09,079 Nadie puede enterarse de que Diop volvió. 187 00:17:09,080 --> 00:17:11,020 -¿Entendido? -Sí. 188 00:17:11,280 --> 00:17:13,340 ¿Y el video de seguridad? 189 00:17:38,360 --> 00:17:41,460 -¿Hay otra cámara? -Por supuesto. 190 00:17:44,880 --> 00:17:46,220 ¡Ahí! 191 00:17:47,480 --> 00:17:48,719 Qué descaro. 192 00:17:48,720 --> 00:17:51,799 Un año sin rastro de él, y ahora aparece así. 193 00:17:51,800 --> 00:17:53,700 Se burla de nosotros. 194 00:17:54,880 --> 00:17:58,180 ¿Qué clase de ladrón te invita a su propio robo? 195 00:18:01,920 --> 00:18:02,919 ¡Vamos! 196 00:18:02,920 --> 00:18:04,340 ¡Defensa! 197 00:18:04,760 --> 00:18:05,999 ¡Bloquéalo! 198 00:18:06,000 --> 00:18:07,940 -¡Vamos! -¡Sí, Mathis! 199 00:18:09,640 --> 00:18:11,439 -¡Falta, entrenador! -¿Qué? 200 00:18:11,440 --> 00:18:13,060 Eso fue falta. 201 00:18:13,400 --> 00:18:15,500 Deja de lloriquear, Diop. 202 00:18:17,120 --> 00:18:19,580 Fue falta. Tiro libre. 203 00:18:20,120 --> 00:18:21,199 Va a fallar. 204 00:18:21,200 --> 00:18:23,159 -¡Chicos! -Diop, vas a errar. 205 00:18:23,160 --> 00:18:24,279 Apestas. 206 00:18:24,280 --> 00:18:25,319 Llorón. 207 00:18:25,320 --> 00:18:28,239 Tranquilo. Tu padre te mira, donde sea que esté. 208 00:18:28,240 --> 00:18:29,860 Basta, chicos. 209 00:18:29,880 --> 00:18:33,300 Lo olvidé, qué idiota soy. Le importas un carajo. 210 00:18:34,280 --> 00:18:36,100 Oye, ¿qué te pasa? 211 00:18:39,600 --> 00:18:41,380 ¿Ya terminaron? 212 00:18:42,000 --> 00:18:44,420 Siempre es lo mismo con ustedes. 213 00:18:44,800 --> 00:18:47,420 Su mala crianza no es problema mío. 214 00:18:48,560 --> 00:18:50,100 Cálmense. 215 00:18:57,400 --> 00:18:58,740 ¡Benjamin! 216 00:18:59,120 --> 00:19:00,540 Hola, Assane. 217 00:19:01,120 --> 00:19:02,919 ¿Qué harás en las vacaciones? 218 00:19:02,920 --> 00:19:05,260 ¡Benjamin! Apúrate. 219 00:19:06,040 --> 00:19:08,399 Paul me invitó a su casa en el sur. 220 00:19:08,400 --> 00:19:11,500 ¿Y vas a ir? Paul es un idiota. 221 00:19:11,560 --> 00:19:14,620 Nuestros padres son amigos, así que debo ir. 222 00:19:16,000 --> 00:19:17,500 Bueno, entonces... 223 00:19:18,800 --> 00:19:20,420 que te diviertas. 224 00:19:20,680 --> 00:19:22,940 Assane, espera. 225 00:19:23,120 --> 00:19:24,460 ¡Espera! 226 00:19:25,000 --> 00:19:25,839 Disculpen. 227 00:19:25,840 --> 00:19:27,300 ¡Assane! 228 00:19:30,760 --> 00:19:34,919 Tú vivías en Montreauil, ¿no? ¿En la avenida de La Résistance? 229 00:19:34,920 --> 00:19:36,239 Sí, con mi papá. ¿Por? 230 00:19:36,240 --> 00:19:39,159 El nuevo inquilino recibe tu correspondencia. 231 00:19:39,160 --> 00:19:40,559 Quiere que la recojas. 232 00:19:40,560 --> 00:19:42,239 Debe ser correo basura. 233 00:19:42,240 --> 00:19:45,119 -Dígale que tire todo. -Hay cartas de Senegal. 234 00:19:45,120 --> 00:19:46,239 ¿De Senegal? 235 00:19:46,240 --> 00:19:48,959 Sí, cartas de tu familia o algo así. 236 00:19:48,960 --> 00:19:51,500 Gracias, señor. 237 00:19:52,000 --> 00:19:54,060 Bien, ya fue suficiente. 238 00:19:54,160 --> 00:19:55,319 Fin de la práctica. 239 00:19:55,320 --> 00:19:57,620 -¿En serio? -¿Tan pronto? 240 00:19:59,560 --> 00:20:01,700 Todo el mundo te abandona. 241 00:20:02,000 --> 00:20:03,980 Te esperamos a la salida. 242 00:20:13,800 --> 00:20:16,900 Déjame adivinar. ¿Diop regresó? 243 00:20:18,680 --> 00:20:20,020 Bingo. 244 00:20:21,880 --> 00:20:23,199 -Habla. -Cálmate. 245 00:20:23,200 --> 00:20:25,519 -Vamos. -Ya no estás en el caso. 246 00:20:25,520 --> 00:20:28,479 Por favor, sabes que no es solo un caso para mí. 247 00:20:28,480 --> 00:20:30,580 Por eso viniste, ¿no? 248 00:20:31,040 --> 00:20:34,620 Vamos. ¿Dónde está? ¿Qué hizo? Cuéntame. 249 00:20:37,400 --> 00:20:40,359 La dejó en una joyería en la plaza Vendôme. 250 00:20:40,360 --> 00:20:41,399 En persona. 251 00:20:41,400 --> 00:20:42,820 Sí. 252 00:20:43,600 --> 00:20:45,460 "Estimado señor Imbert: 253 00:20:46,240 --> 00:20:50,300 Espero que se encuentre bien y que haya quedado satisfecho... 254 00:20:51,240 --> 00:20:55,380 Ser víctima de un robo es algo desagradable...". 255 00:20:56,360 --> 00:20:58,199 Sigue siendo el mejor. 256 00:20:58,200 --> 00:21:00,340 ¿Descubriste algo? 257 00:21:00,840 --> 00:21:02,500 Te mostraré. 258 00:21:02,720 --> 00:21:05,919 Lupin suele avisarles a sus víctimas antes de robarles. 259 00:21:05,920 --> 00:21:07,580 Trae la carta. 260 00:21:08,000 --> 00:21:09,599 Al final de su carta, 261 00:21:09,600 --> 00:21:12,599 escribió: "Le ruego excuse las molestias 262 00:21:12,600 --> 00:21:15,279 y acepte el testimonio de mi más alta estima. 263 00:21:15,280 --> 00:21:16,199 Arsène Lupin". 264 00:21:16,200 --> 00:21:20,199 Nos obliga a revelar nuestros planes y, con eso, la perla queda... 265 00:21:20,200 --> 00:21:21,860 Vulnerable. 266 00:21:22,640 --> 00:21:23,980 Sí. 267 00:21:24,400 --> 00:21:26,940 ¿Dejó algo más con la carta? 268 00:21:26,960 --> 00:21:28,340 No. 269 00:21:28,360 --> 00:21:30,660 Dio un nombre falso. Beaumont. 270 00:21:30,680 --> 00:21:32,919 -¿Michel Beaumont? -¿Cómo lo supiste? 271 00:21:32,920 --> 00:21:35,319 Es su alias en El tapón de cristal. 272 00:21:35,320 --> 00:21:38,580 ¿Por qué hace tantas referencias a Lupin? 273 00:21:40,000 --> 00:21:41,900 Le gusta provocarnos. 274 00:21:42,520 --> 00:21:44,980 Le gusta jugar. Así es él. 275 00:21:45,480 --> 00:21:47,159 Siempre va un paso adelante. 276 00:21:47,160 --> 00:21:49,820 -¿Quién sabe de la carta? -Nadie. 277 00:21:51,320 --> 00:21:53,140 ¿Ven esto? 278 00:21:53,920 --> 00:21:56,620 ¡Es una primicia! Una de verdad. 279 00:21:57,560 --> 00:21:59,639 Fleur es una periodista de verdad. 280 00:21:59,640 --> 00:22:00,919 Miren y aprendan. 281 00:22:00,920 --> 00:22:04,460 Margaux, quiero esta carta en la portada de mañana. 282 00:22:04,560 --> 00:22:06,439 ¿Cómo lo hiciste? Te felicito. 283 00:22:06,440 --> 00:22:07,839 -Sigue así. -Gracias. 284 00:22:07,840 --> 00:22:09,660 ¡Buen trabajo, Fleur! 285 00:22:15,280 --> 00:22:16,559 Ha regresado. 286 00:22:16,560 --> 00:22:19,679 En una carta publicada en la portada de El Objetor, 287 00:22:19,680 --> 00:22:23,919 el prófugo más famoso del país anunció que planea robar la Perla Negra, 288 00:22:23,920 --> 00:22:28,559 una joya de valor incalculable que data de la guerra francotahitiana. 289 00:22:28,560 --> 00:22:31,879 Incluso detalla la hora y el lugar de su próximo robo, 290 00:22:31,880 --> 00:22:34,599 el 3 de diciembre a las 10 p. M. En punto, 291 00:22:34,600 --> 00:22:35,879 en la plaza Vendôme. 292 00:22:35,880 --> 00:22:38,279 Bueno, señor Diop, si está viendo esto, 293 00:22:38,280 --> 00:22:41,919 gracias por avisarle a Francia de su próximo truco de magia. 294 00:22:41,920 --> 00:22:44,559 -Ahí estaremos. -Vaya, lo que nos faltaba. 295 00:22:44,560 --> 00:22:46,500 Será un caos. 296 00:22:46,520 --> 00:22:50,839 Sylvain, quiero mapas, puntos de acceso y cámaras de la plaza Vendôme. 297 00:22:50,840 --> 00:22:52,839 ¡Cubran todo el vecindario! 298 00:22:52,840 --> 00:22:55,839 Max, llama al comandante de la BII. Alerta máxima. 299 00:22:55,840 --> 00:22:57,340 Enseguida. 300 00:23:00,320 --> 00:23:02,519 Si aparece, estaremos listos. 301 00:23:02,520 --> 00:23:04,540 Ya oí eso antes. 302 00:23:08,080 --> 00:23:10,940 Tenemos 43 cámaras. 303 00:23:12,480 --> 00:23:14,100 Aquí hay otra. 304 00:23:14,440 --> 00:23:16,679 Sensores de movimiento en cada cuarto. 305 00:23:16,680 --> 00:23:20,460 -¿Cuántas salidas? -Con la escalera de servicio, 6. 306 00:23:20,560 --> 00:23:23,399 -¿Hay códigos de acceso? -Uno solo para todo. 307 00:23:23,400 --> 00:23:24,959 Debe cambiarlo ahora. 308 00:23:24,960 --> 00:23:29,140 -Lo cambiamos cada semana. -¿Y después de recibir la carta? 309 00:23:29,880 --> 00:23:32,060 Lo cambiaré de inmediato. 310 00:23:32,320 --> 00:23:35,839 ¿Sabe qué, Sr. Imbert? Quizá Assane Diop ya estuvo aquí. 311 00:23:35,840 --> 00:23:37,319 Quizá nos esté viendo. 312 00:23:37,320 --> 00:23:41,580 La amenaza es real. No se tome esta carta a la ligera. 313 00:23:43,280 --> 00:23:44,940 Qué alto está esto. 314 00:23:45,480 --> 00:23:49,300 -Es el segundo piso. -La acrofobia es algo horrible. 315 00:23:51,800 --> 00:23:55,079 Cuanto más nos acercamos al centro de la sala, 316 00:23:55,080 --> 00:23:57,700 más valiosas son las piezas. 317 00:23:57,760 --> 00:24:03,100 Por eso la Perla Negra está aquí, justo en el medio. 318 00:24:04,600 --> 00:24:07,079 Vale más que todas las otras piezas juntas. 319 00:24:07,080 --> 00:24:09,820 Necesita vidrio a prueba de balas. 320 00:24:11,080 --> 00:24:13,300 Tenemos algo mejor. Adelante. 321 00:24:14,880 --> 00:24:16,759 VIGILANCIA ALARMAS 322 00:24:16,760 --> 00:24:19,100 ACTIVAR ALARMA DE GALERÍA 323 00:24:23,760 --> 00:24:26,620 Si toca uno de estos rayos... 324 00:24:30,640 --> 00:24:32,420 ALARMA DESACTIVADA 325 00:24:32,960 --> 00:24:34,199 Es perfecto. 326 00:24:34,200 --> 00:24:36,599 Y mis hombres estarán en cada rincón. 327 00:24:36,600 --> 00:24:39,860 -¿Cuántos hombres? -Los necesarios. 328 00:24:39,880 --> 00:24:42,639 Le aseguro que nadie tocará su perla. 329 00:24:42,640 --> 00:24:45,140 El honor nacional está en juego. 330 00:25:31,720 --> 00:25:32,559 ¿Qué? 331 00:25:32,560 --> 00:25:35,140 Me recuerdas a tu madre. 332 00:26:00,200 --> 00:26:03,540 Si aparece esta noche, no se nos escapará. 333 00:26:08,040 --> 00:26:10,220 Necesito mostrarte algo. 334 00:26:12,800 --> 00:26:14,140 Ya vuelvo. 335 00:26:16,000 --> 00:26:18,980 -¿Tienes el código? -Imbert me lo dio. 336 00:26:28,080 --> 00:26:29,759 ¿Qué diablos? 337 00:26:29,760 --> 00:26:31,620 Están aquí por Diop. 338 00:26:32,480 --> 00:26:33,919 Maldito Robin Hood. 339 00:26:33,920 --> 00:26:36,719 Robin Hood les daba a los pobres lo que robaba. 340 00:26:36,720 --> 00:26:38,740 Diop venga a los pobres. 341 00:26:40,280 --> 00:26:41,780 Pero esta vez no. 342 00:26:41,920 --> 00:26:43,260 No. 343 00:26:46,000 --> 00:26:48,159 Mayor, los necesito. 344 00:26:48,160 --> 00:26:49,580 Andando. 345 00:26:50,280 --> 00:26:54,879 ¡Assane Diop! 346 00:26:54,880 --> 00:26:56,300 ¡Vamos! 347 00:27:10,120 --> 00:27:13,639 Creí que nunca diría esto, pero ¿debería leer las novelas? 348 00:27:13,640 --> 00:27:15,519 ¿A qué te refieres? 349 00:27:15,520 --> 00:27:16,439 A los libros. 350 00:27:16,440 --> 00:27:18,620 Los libros de Arsène Lupin. 351 00:27:18,840 --> 00:27:20,220 ¿Lupin? 352 00:27:20,320 --> 00:27:21,319 No sé quién es. 353 00:27:21,320 --> 00:27:22,719 Guédira, en serio. 354 00:27:22,720 --> 00:27:24,359 No me hagas rogar. 355 00:27:24,360 --> 00:27:25,519 Tardaste bastante. 356 00:27:25,520 --> 00:27:28,679 Para atrapar a Diop, debes saber todo sobre Lupin. 357 00:27:28,680 --> 00:27:31,199 -¿Qué quieres saber? -No tengo ni idea. 358 00:27:31,200 --> 00:27:33,519 -Quiero anticiparme a sus pasos. -No. 359 00:27:33,520 --> 00:27:36,479 No puedes anticiparte, es un maestro del engaño. 360 00:27:36,480 --> 00:27:38,559 Eso no me ayuda. Vamos, piensa. 361 00:27:38,560 --> 00:27:41,119 -Dime cómo lo hará. -No tengo ni idea. 362 00:27:41,120 --> 00:27:43,039 Intentará distraer su atención. 363 00:27:43,040 --> 00:27:45,039 Imposible, estamos preparados. 364 00:27:45,040 --> 00:27:48,479 Es el caballero ladrón. Siempre encuentra la manera. 365 00:27:48,480 --> 00:27:50,500 O quizá ya la robó. 366 00:27:51,560 --> 00:27:54,620 -¿De qué hablas? -Sería típico de Lupin. 367 00:27:54,840 --> 00:27:56,359 ¿Esa es la auténtica? 368 00:27:56,360 --> 00:27:59,199 -Desde luego. ¿Qué pregunta es esa? -¿Seguro? 369 00:27:59,200 --> 00:28:02,479 -¿No la habrán intercambiado? -Claro que no. 370 00:28:02,480 --> 00:28:03,759 No la ha robado aún. 371 00:28:03,760 --> 00:28:06,199 En 2017, intentaron robarla en el metro. 372 00:28:06,200 --> 00:28:08,719 Salvamos la perla, pero el ladrón escapó. 373 00:28:08,720 --> 00:28:11,260 La descripción encaja con Diop. 374 00:28:11,760 --> 00:28:14,679 Si era él, fue la única vez que falló. 375 00:28:14,680 --> 00:28:17,540 Le pediré a la BII que revise todo. 376 00:28:18,240 --> 00:28:24,039 Cientos de personas han venido a ver al fugitivo más buscado de Francia. 377 00:28:24,040 --> 00:28:27,679 Si lo hace esta noche, tal como anunció en redes sociales, 378 00:28:27,680 --> 00:28:31,940 podría tratarse del robo más audaz de la historia. 379 00:28:38,160 --> 00:28:39,540 ¿Quién eres? 380 00:28:39,880 --> 00:28:43,460 Assane Diop. Soy el inquilino anterior. 381 00:28:49,840 --> 00:28:51,340 Gracias. 382 00:29:09,320 --> 00:29:13,540 "Dile a Sanni que lo amo, pero que está mejor sin mí". 383 00:29:16,640 --> 00:29:17,980 Mamá... 384 00:29:19,120 --> 00:29:21,220 Dame todo tu dinero. 385 00:29:21,880 --> 00:29:23,940 ¿Y esa ropa de idiota? 386 00:29:24,040 --> 00:29:26,279 -¡Bruno! -¿Qué pasa? ¿Te asusté? 387 00:29:26,280 --> 00:29:28,159 ¿Desde cuándo te ablandaste? 388 00:29:28,160 --> 00:29:30,180 -No pasa nada. -Bien. 389 00:29:32,280 --> 00:29:33,999 Vamos, ya empieza el partido. 390 00:29:34,000 --> 00:29:36,900 Con ese equipazo, el Mundial es nuestro. 391 00:30:01,360 --> 00:30:04,300 -¡Sí! -¡Gol! 392 00:30:07,880 --> 00:30:09,119 ¡Gracias, Thierry! 393 00:30:09,120 --> 00:30:10,740 ¡Gracias! 394 00:30:12,200 --> 00:30:13,900 -Oye... -¿Sí? 395 00:30:13,920 --> 00:30:16,540 ¿Puedo quedarme aquí unos días? 396 00:30:19,200 --> 00:30:20,740 Claro que sí. 397 00:30:30,560 --> 00:30:33,380 Capitana Belkacem, todo en orden. 398 00:30:33,720 --> 00:30:35,940 Barrotes y alarma, por favor. 399 00:30:41,200 --> 00:30:43,180 Alarma activada. 400 00:30:54,080 --> 00:30:55,620 Subamos. 401 00:31:01,400 --> 00:31:05,020 ¡Assane Diop! 402 00:31:07,800 --> 00:31:10,759 ¡Assane Diop! 403 00:31:10,760 --> 00:31:12,479 ASSANE HACE PAGAR AL 1 % 404 00:31:12,480 --> 00:31:14,999 -Si se postulara, votaría por él. -¿Por un ladrón? 405 00:31:15,000 --> 00:31:16,919 El ladrón no es él, ¡son ellos! 406 00:31:16,920 --> 00:31:20,239 ¿Tantos policías por un solo hombre? Nunca lo atraparán. 407 00:31:20,240 --> 00:31:22,359 ¿Por qué aman tanto a Assane Diop? 408 00:31:22,360 --> 00:31:24,879 Porque él es la voz del pueblo. Por eso. 409 00:31:24,880 --> 00:31:26,639 ¡Assane Diop! 410 00:31:26,640 --> 00:31:28,980 ¿QUIÉN SERÁ EL PRÓXIMO? 411 00:31:46,280 --> 00:31:47,700 Bien, gracias. 412 00:31:48,840 --> 00:31:50,700 Todo en orden abajo. 413 00:31:56,320 --> 00:31:58,900 ¡Diez! ¡Nueve! 414 00:31:59,120 --> 00:32:01,319 ¡Ocho! ¡Siete! 415 00:32:01,320 --> 00:32:04,460 ¡Seis! ¡Cinco! 416 00:32:04,520 --> 00:32:07,100 ¡Cuatro! ¡Tres! 417 00:32:07,200 --> 00:32:09,420 ¡Dos! ¡Uno! 418 00:32:09,520 --> 00:32:11,420 ¡Cero! 419 00:32:28,120 --> 00:32:30,980 ROBO DE DIOP EN LA PLAZA VENDÔME 420 00:32:45,920 --> 00:32:47,420 ¡No! 421 00:32:57,480 --> 00:32:59,260 Abre. ¡El código! 422 00:32:59,280 --> 00:33:00,119 Voy en camino. 423 00:33:00,120 --> 00:33:02,140 Vamos, ¡apúrate! 424 00:33:06,320 --> 00:33:07,199 ¿Dónde está? 425 00:33:07,200 --> 00:33:09,119 ¡Muévanse! A los pasillos, ¡ya! 426 00:33:09,120 --> 00:33:10,860 Vamos. ¡Rápido! 427 00:33:11,480 --> 00:33:13,940 ¿Qué pasó? ¿Dónde está la perla? 428 00:33:14,160 --> 00:33:15,039 ¿Dónde está? 429 00:33:15,040 --> 00:33:17,580 ¡Imposible! Quítate la máscara. 430 00:33:18,840 --> 00:33:20,660 No puede estar lejos. 431 00:33:40,240 --> 00:33:41,700 Pero ¿qué...? 432 00:33:44,520 --> 00:33:45,860 Es... 433 00:33:46,720 --> 00:33:48,060 ¡Mire! 434 00:33:49,000 --> 00:33:50,620 ¡Ahí! 435 00:33:51,360 --> 00:33:52,519 ¡A las salidas! 436 00:33:52,520 --> 00:33:54,919 ¡Revisen escaleras y pisos de arriba! 437 00:33:54,920 --> 00:33:55,959 -¿Sí? -¡Rápido! 438 00:33:55,960 --> 00:33:58,039 Un oficial conoce el código. 439 00:33:58,040 --> 00:33:59,399 ¡Va a mi oficina! 440 00:33:59,400 --> 00:34:01,900 -¿Es en serio? -¡Hágame caso! 441 00:34:02,160 --> 00:34:04,860 ¡Vidal! Diop está arriba. ¡Rápido! 442 00:34:19,360 --> 00:34:22,340 -¡Ahí! -Vamos, ¡deprisa! 443 00:34:24,000 --> 00:34:25,079 ¡Apúrate! 444 00:34:25,080 --> 00:34:27,900 -¡No funciona! -¡Déjame a mí, idiota! 445 00:34:31,000 --> 00:34:32,239 Vamos, ¡abra ya! 446 00:34:32,240 --> 00:34:35,900 Sr. Imbert, usted cambió el código. No es el momento. 447 00:34:38,720 --> 00:34:43,300 ¡Assane Diop! 448 00:35:06,920 --> 00:35:08,380 ¡Diop! 449 00:35:10,600 --> 00:35:13,500 ¡Todas las unidades al patio! ¡Rápido! 450 00:35:17,680 --> 00:35:20,079 Quieto, ¡no te muevas! 451 00:35:20,080 --> 00:35:21,119 ¡Quieto! 452 00:35:21,120 --> 00:35:23,340 ¡Abre las malditas piernas! 453 00:35:23,640 --> 00:35:25,999 -¡Dame tu brazo! -Abre las piernas. 454 00:35:26,000 --> 00:35:27,620 ¡Dame la mano! 455 00:35:29,720 --> 00:35:31,119 ¡Vamos! 456 00:35:31,120 --> 00:35:33,479 Todas las unidades a la entrada. 457 00:35:33,480 --> 00:35:36,260 -La Perla Negra... -Mi único fracaso. 458 00:35:36,280 --> 00:35:42,759 ¡Liberen a Assane Diop! 459 00:35:42,760 --> 00:35:44,180 ¡Ahí viene! 460 00:36:45,320 --> 00:36:49,260 ¡Liberen a Assane Diop! 461 00:37:20,120 --> 00:37:23,119 TRES DÍAS ANTES 462 00:37:23,120 --> 00:37:24,540 ¿Está Bruno? 463 00:37:28,800 --> 00:37:31,079 -¿Puedo entrar? -Qué audacia la tuya. 464 00:37:31,080 --> 00:37:34,500 No quiero saber qué están tramando. Pasa. 465 00:37:36,320 --> 00:37:37,860 Gracias. 466 00:37:38,520 --> 00:37:40,239 Siéntate. Llegará pronto. 467 00:37:40,240 --> 00:37:41,399 ¿Héroe o criminal? 468 00:37:41,400 --> 00:37:43,599 Francia sigue desconcertada por Assane Diop, 469 00:37:43,600 --> 00:37:46,879 la polémica figura que ha acaparado la atención pública 470 00:37:46,880 --> 00:37:50,559 desde su espectacular truco en la gala Pellegrini. 471 00:37:50,560 --> 00:37:54,919 Hay testigos que afirman haberlo visto en distintos lugares de Francia. 472 00:37:54,920 --> 00:37:58,220 Ahora vamos al extranjero, a Martinica... 473 00:38:11,040 --> 00:38:12,380 Hola, Bruno. 474 00:38:15,440 --> 00:38:17,420 Vine a saldar mi deuda. 475 00:38:17,920 --> 00:38:19,900 Tengo una oferta para ti. 476 00:38:23,720 --> 00:38:25,340 Este es el plan. 477 00:38:25,640 --> 00:38:27,719 Nos reuniremos mañana al amanecer. 478 00:38:27,720 --> 00:38:29,180 Plaza Vendôme. 479 00:38:31,960 --> 00:38:33,559 Recuerdas a Benjamin Férel. 480 00:38:33,560 --> 00:38:35,820 -¿Cómo estás, Bruno? -Bien. 481 00:38:36,000 --> 00:38:37,340 Adelante. 482 00:38:40,320 --> 00:38:43,540 La columna será el escondite perfecto. 483 00:38:45,040 --> 00:38:46,380 Vamos. 484 00:38:46,680 --> 00:38:47,519 Auriculares. 485 00:38:47,520 --> 00:38:49,580 Toma. Para ti. 486 00:38:49,720 --> 00:38:51,900 Estaremos en contacto, ¿sí? 487 00:38:53,480 --> 00:38:54,820 Te toca. 488 00:38:55,800 --> 00:38:58,639 Serás un comandante recién transferido a la BII. 489 00:38:58,640 --> 00:39:01,319 -Capitana, comandante Félix. -Comandante. 490 00:39:01,320 --> 00:39:02,719 Te pondrás al mando. 491 00:39:02,720 --> 00:39:04,639 Vamos a cerrar el perímetro. 492 00:39:04,640 --> 00:39:06,439 ¿No esperará la confirmación? 493 00:39:06,440 --> 00:39:08,839 No, capitana Belkacem. Debo desactivar... 494 00:39:08,840 --> 00:39:10,479 Actúa normal y te creerán. 495 00:39:10,480 --> 00:39:13,839 Mayor, traiga a su gente y cierren el perímetro. 496 00:39:13,840 --> 00:39:14,839 Sí, comandante. 497 00:39:14,840 --> 00:39:16,839 Miente en grande y te creerán. 498 00:39:16,840 --> 00:39:20,660 Quiero saber todo sobre el sistema de seguridad. 499 00:39:21,760 --> 00:39:23,279 Serás mis ojos y oídos. 500 00:39:23,280 --> 00:39:24,599 -¿Listo? -Sí. 501 00:39:24,600 --> 00:39:26,820 Si me oyes, mueve tu placa. 502 00:39:32,160 --> 00:39:34,180 Perfecto. Adelante. 503 00:39:34,520 --> 00:39:37,180 Busca al gerente, el señor Imbert. 504 00:39:37,560 --> 00:39:40,679 Tenemos 43 cámaras. Aquí y aquí. 505 00:39:40,680 --> 00:39:43,100 Y sensores de movimiento. 506 00:39:43,200 --> 00:39:46,719 -¿Cuántas salidas? -Con la escalera de servicio, seis. 507 00:39:46,720 --> 00:39:48,540 Pide los códigos. 508 00:39:48,640 --> 00:39:50,500 ¿Hay códigos de acceso? 509 00:39:50,640 --> 00:39:53,340 Uno solo para todo. 510 00:39:53,360 --> 00:39:56,300 -Cámbialo. -Debe cambiarlo ahora. 511 00:39:58,120 --> 00:39:59,599 Lo cambiaré de inmediato. 512 00:39:59,600 --> 00:40:01,559 Dile que tal vez ya estuve ahí. 513 00:40:01,560 --> 00:40:05,420 ¿Sabe qué, Sr. Imbert? Quizá Assane Diop ya estuvo aquí. 514 00:40:05,440 --> 00:40:07,399 Quizá nos esté viendo. 515 00:40:07,400 --> 00:40:10,719 La amenaza es real. No se tome esta carta a la ligera. 516 00:40:10,720 --> 00:40:12,540 Ahora, voltéate. 517 00:40:15,040 --> 00:40:16,580 Mierda. 518 00:40:17,520 --> 00:40:20,500 Qué alto está esto. 519 00:40:21,200 --> 00:40:23,020 Es el segundo piso. 520 00:40:23,440 --> 00:40:24,820 Qué idiota. 521 00:40:25,600 --> 00:40:28,300 La acrofobia es algo horrible. 522 00:40:32,880 --> 00:40:34,519 CASA EVERLIN, PARÍS 523 00:40:34,520 --> 00:40:36,140 CÓDIGO MODIFICADO 524 00:40:37,280 --> 00:40:41,180 La Perla Negra está aquí, justo en el medio. 525 00:40:41,880 --> 00:40:44,359 Vale más que todas las otras piezas juntas. 526 00:40:44,360 --> 00:40:48,380 La protegen rayos láser, pero tú no deberías saberlo. 527 00:40:48,480 --> 00:40:50,839 Dile que ponga vidrio a prueba de balas. 528 00:40:50,840 --> 00:40:53,460 Necesita vidrio a prueba de balas. 529 00:40:53,520 --> 00:40:55,239 Tenemos algo mejor. Adelante. 530 00:40:55,240 --> 00:40:58,119 Cuanto más interés muestres, más confiará en ti. 531 00:40:58,120 --> 00:41:01,959 Dile que este asunto es personal para ti. 532 00:41:01,960 --> 00:41:03,660 No, mejor dile esto. 533 00:41:03,880 --> 00:41:06,820 Dile que el honor nacional está en juego. 534 00:41:08,040 --> 00:41:10,199 Miente en grande y te creerán. 535 00:41:10,200 --> 00:41:12,380 Es perfecto, señor Imbert. 536 00:41:12,880 --> 00:41:15,159 Y mis hombres estarán en cada rincón. 537 00:41:15,160 --> 00:41:17,359 -¿Cuántos hombres? -Los necesarios. 538 00:41:17,360 --> 00:41:22,100 Le aseguro que nadie tocará su perla. El honor nacional está en juego. 539 00:41:28,200 --> 00:41:31,599 ¿Me explicas por qué tuve que enviarle la carta al diario? 540 00:41:31,600 --> 00:41:33,980 Para llenar la plaza de gente. 541 00:41:34,080 --> 00:41:37,740 Si haces una fiesta, debes enviar invitaciones. 542 00:41:37,840 --> 00:41:40,519 ¿Ven esto? ¡Es una primicia! 543 00:41:40,520 --> 00:41:42,399 ¿Cómo lo hiciste? Te felicito. 544 00:41:42,400 --> 00:41:45,060 -Sigue así. -Gracias. 545 00:41:48,320 --> 00:41:50,239 Y la televisión. Es mucha gente. 546 00:41:50,240 --> 00:41:52,119 Sr. Diop, si está viendo esto, 547 00:41:52,120 --> 00:41:55,399 gracias por avisarle a Francia de su próximo truco. 548 00:41:55,400 --> 00:41:56,439 Ahí estaremos. 549 00:41:56,440 --> 00:41:57,719 ¡Assane Diop! 550 00:41:57,720 --> 00:42:00,220 Ser buscado tiene sus ventajas. 551 00:42:00,320 --> 00:42:03,180 -Mayor, los necesito. -Andando. 552 00:42:05,960 --> 00:42:09,319 Primer acto: Usamos el gentío para infiltrarnos en la BII. 553 00:42:09,320 --> 00:42:11,020 Nadie lo notará. 554 00:42:13,680 --> 00:42:15,220 ¡Vamos! 555 00:42:19,280 --> 00:42:20,439 ¡Diez! 556 00:42:20,440 --> 00:42:23,279 ¡Nueve! ¡Ocho! 557 00:42:23,280 --> 00:42:24,519 ¡Siete! 558 00:42:24,520 --> 00:42:26,140 ¡Seis! 559 00:42:26,200 --> 00:42:27,519 ¡Cinco! 560 00:42:27,520 --> 00:42:29,919 ¡Cuatro! ¡Tres! 561 00:42:29,920 --> 00:42:32,439 ¡Dos! ¡Uno! 562 00:42:32,440 --> 00:42:34,700 ¡Cero! 563 00:42:48,200 --> 00:42:50,399 ¿Qué pasó? ¿Dónde está la perla? 564 00:42:50,400 --> 00:42:51,879 No sé, capitana. 565 00:42:51,880 --> 00:42:54,780 ¡Encuéntrenlo! ¡Quítate la máscara! 566 00:42:54,840 --> 00:42:56,399 ¡No puede estar lejos! 567 00:42:56,400 --> 00:42:58,900 Segundo acto: La huida. 568 00:42:59,600 --> 00:43:01,460 Con el código correcto, 569 00:43:02,000 --> 00:43:04,300 puedes abrir cualquier puerta. 570 00:43:09,160 --> 00:43:11,279 Y si no quieres visitas inoportunas... 571 00:43:11,280 --> 00:43:14,359 CASA EVERLIN, PARÍS CÓDIGO MODIFICADO 572 00:43:14,360 --> 00:43:16,340 ...cambias el código. 573 00:43:18,280 --> 00:43:20,479 -¿Qué espera? -¡No soy técnico! 574 00:43:20,480 --> 00:43:22,879 ¡No sé por qué no funciona! 575 00:43:22,880 --> 00:43:25,039 Voy camino al punto de encuentro. 576 00:43:25,040 --> 00:43:27,639 Sr. Imbert, usted cambió el código. 577 00:43:27,640 --> 00:43:29,780 Y para el tercer acto... 578 00:43:30,080 --> 00:43:32,399 Quieto, ¡no te muevas! 579 00:43:32,400 --> 00:43:34,079 ¡Que no te muevas! 580 00:43:34,080 --> 00:43:36,199 ¡Abre las piernas! ¡Dame la mano! 581 00:43:36,200 --> 00:43:38,020 ...salimos con estilo. 582 00:43:40,000 --> 00:43:41,239 Listo. 583 00:43:41,240 --> 00:43:42,679 Por la puerta grande. 584 00:43:42,680 --> 00:43:45,679 ¡Liberen a Assane Diop! 585 00:43:45,680 --> 00:43:49,660 La multitud que nos ayudó a entrar distraerá a la policía. 586 00:43:50,680 --> 00:43:53,039 Nos verán, pero no nos mirarán. 587 00:43:53,040 --> 00:43:54,820 Ya saben cómo es. 588 00:44:01,360 --> 00:44:03,220 Hacemos una reverencia... 589 00:44:04,640 --> 00:44:07,140 y cae el telón. 590 00:44:11,560 --> 00:44:12,900 ¡Assane! 591 00:44:28,560 --> 00:44:30,540 Estás loco de remate. 592 00:44:32,080 --> 00:44:36,580 -No puedo creerlo, ¡lo logramos! -Salió perfecto, chicos. 593 00:44:37,400 --> 00:44:40,199 Te transferí, Bruno. Tu hermana ya no me odiará. 594 00:44:40,200 --> 00:44:42,740 Se alegrará de no volver a verte. 595 00:44:47,400 --> 00:44:49,060 Llegamos. 596 00:44:51,800 --> 00:44:53,780 Nos vemos ya sabes dónde. 597 00:45:35,560 --> 00:45:38,799 Hay alguien en los techos cerca de la plaza. 598 00:45:38,800 --> 00:45:41,060 Esperen, es Assane Diop. 599 00:45:41,160 --> 00:45:44,660 Perdimos el vehículo que lo llevaba. Debe ser él. 600 00:45:48,240 --> 00:45:50,380 Está escapando, lo pierdo. 601 00:45:51,200 --> 00:45:52,820 Enviando refuerzos. 602 00:46:40,560 --> 00:46:42,380 ¡Alguien se cayó! 603 00:48:45,760 --> 00:48:50,940 ---oOo---