1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 Päivää. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 Tämä on selvä. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 SIIVOOJA PERENNA, LUIS 5 00:00:56,800 --> 00:00:59,640 Vauhtia nyt. Meillä ei ole koko yötä aikaa. 6 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 Onko tämä Kuningattaren kaulakoru? -On. 7 00:01:58,800 --> 00:02:02,040 Se huutokaupataan ensi viikolla yli 200 miljoonalla. 8 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 Hitto vie. 9 00:02:04,720 --> 00:02:08,200 Tuon ostamiseen ei tarvita kuin tuhannen vuoden palkka. 10 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 Tässä lasku. -Kiitos. 11 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Näytät kurjalta, Assane. 12 00:02:57,400 --> 00:02:59,400 Olet komea, mutta näytät kurjalta. 13 00:03:01,440 --> 00:03:03,800 Eikö sinulla ole varaa partahöylään? -On. 14 00:03:04,800 --> 00:03:07,640 Tiedoksi vain, että sain töitä. -Ihanko totta? 15 00:03:09,000 --> 00:03:10,360 Sehän on hieno uutinen. 16 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Onneksi olkoon. -Kiitos. 17 00:03:14,840 --> 00:03:16,000 Millaisia töitä? 18 00:03:17,120 --> 00:03:21,560 Joudunko arvaamaan? Järjestely lienee mutkikas ja väliaikainen. 19 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 Kuten aina. 20 00:03:26,280 --> 00:03:30,680 Olisi parempi meille ja pojallemme, jos unohtaisit salaisuudet. 21 00:03:32,760 --> 00:03:36,120 Saanko nähdä Raoulin viikonloppuna? -Totta kai. 22 00:03:37,880 --> 00:03:39,800 Mutta haluaako hän nähdä sinut? 23 00:03:40,680 --> 00:03:43,600 Olet tehnyt jo kolmet oharit. -En ole täydellinen. 24 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 Sopiiko lauantaina kahdeksalta? 25 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 Sopii hyvin. 26 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 Asiat muuttuvat nyt. -Sehän nähdään. 27 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 Minä aion muuttua. 28 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Sano se pojallesi. 29 00:04:09,400 --> 00:04:12,240 Tässä on myöhästynyt elatusmaksu. 30 00:04:13,080 --> 00:04:17,200 Pidä rahat ja osta Raoulille lahja. Nähdään lauantaina. 31 00:04:19,880 --> 00:04:21,200 Älä sitten myöhästy. 32 00:05:23,600 --> 00:05:25,680 Kuka siellä? -Perenna. 33 00:05:28,080 --> 00:05:30,280 Sisään. Toitko rahat? 34 00:05:30,360 --> 00:05:34,920 Tuli pieni pulma. En saanut rahoja, mutta… 35 00:05:35,000 --> 00:05:37,080 Haukataan vähän happea. 36 00:05:37,160 --> 00:05:40,120 Mitä sinä teet? -Liikettä, kusipää. 37 00:05:40,200 --> 00:05:43,400 Odota. Kuuntele, Vincent! 38 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 Voi paska! 39 00:05:46,240 --> 00:05:49,840 Missä rahani ovat? -Annoin ne poikani äidille. 40 00:05:51,200 --> 00:05:55,480 Tarvitsen lisäaikaa. -Vierailemme poikasi äidin luona. 41 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Ette muuten vieraile. Onko selvä? 42 00:05:58,400 --> 00:06:02,240 Vedä minut ylös, niin kerron, miten voitte rikastua. 43 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Tarkoitan tajuttomia rikkauksia. 44 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Tai heitä minut alas, jos aiot. Pelottaa roikkua tässä. 45 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 Vedä hänet ylös. -Pelottaa. 46 00:06:15,400 --> 00:06:17,800 Olen siivoojana Louvressa. 47 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 Paskaduuni. -Ei välttämättä. 48 00:06:22,040 --> 00:06:24,480 Näyttelyesineet ovat miljoonien arvoisia. 49 00:06:25,480 --> 00:06:30,720 Ne ovat ulottuvillani joka ilta. -Kaipaan yhä rahojani. 50 00:06:31,520 --> 00:06:32,400 Saat ne pian. 51 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Perjantaina huutokaupataan eräs kaulakoru. 52 00:06:35,920 --> 00:06:39,440 Se kuului Marie Antoinettelle ja on miljoonien arvoinen. 53 00:06:39,520 --> 00:06:44,240 Paitsi että huutokauppa perutaan, koska me viemme kaulakorun. 54 00:06:46,720 --> 00:06:48,280 Anna tyypille lentotunti. 55 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 Hitto! -Aliarvioitte minut juuri. 56 00:06:55,360 --> 00:07:00,040 Ette katsoneet minua. Näitte minut, muttette katsoneet. 57 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 Aivan kuten hekin. -Siis ketkä? 58 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 Työnantajani. Yläluokan ihmiset. 59 00:07:06,800 --> 00:07:12,040 Ylemmät eivät katso alempiaan. Sen ansiosta rikastumme. 60 00:07:13,200 --> 00:07:17,320 Tarvitsen nopeaälyisen liittolaisen ja vahvan tyypin. 61 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Minä puolestani tunnen museon. 62 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 Entä minä? 63 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Ai, joo. 64 00:07:31,120 --> 00:07:34,920 Huutokauppa pidetään täällä. Kameroita on kaikkialla. 65 00:07:35,760 --> 00:07:40,160 Ainoa valvomaton paikka on siivoojien pukuhuone. 66 00:07:40,680 --> 00:07:43,680 Siellä ei ole arvotavaraa. Sinne johtaa oma käytävä. 67 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 Myös hissi ja sisäänkäynti ovat erilliset. 68 00:07:47,800 --> 00:07:51,880 Siivoojat pidetään piilossa. Siksi tekin voitte piiloutua. 69 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 Siis ketkä? -Te kolme. 70 00:07:55,240 --> 00:07:58,200 Menette sisään siivoojina. Poistutte miljonääreinä. 71 00:07:58,280 --> 00:08:00,160 Miten pääsemme sisään? 72 00:08:00,240 --> 00:08:03,200 Järjestän asian. -Missä kulkukorttini on? 73 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Entä varusteet sitten? Kaikki läpivalaistaan. 74 00:08:07,960 --> 00:08:13,120 Ainoa poikkeus ovat roskapussit ja saapuvat siivousvälineet. 75 00:08:13,640 --> 00:08:17,200 Suihkepullon voi täyttää valkaisuaineella, pesuaineella - 76 00:08:18,840 --> 00:08:20,160 tai kloroformilla. 77 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Odotatte pukuhuoneessa huutokaupan ajan. 78 00:08:23,000 --> 00:08:27,880 Vincent ja Kevin varastavat vartijan asut myöhempää käyttöä varten. 79 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Rudy kiiruhtaa valvomoon. 80 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 Ainoa vartija on aina omissa maailmoissaan. 81 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 Helppo homma. 82 00:08:38,320 --> 00:08:40,880 Sinä sammutat kamerat. 83 00:08:41,840 --> 00:08:44,680 Poliisille lähtee hälytys kahdessa minuutissa. 84 00:08:44,760 --> 00:08:47,640 Poliisin tulo kestää kolme minuuttia. 85 00:08:48,160 --> 00:08:51,920 Aikaa on yhteensä seitsemän minuuttia. 86 00:08:52,000 --> 00:08:53,560 Mitä? -Aikataulu on tiukka. 87 00:08:53,640 --> 00:08:58,800 Kaulakorua pidetään täällä. Varastatte sen huutokaupan jälkeen. 88 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 Rudy odottaa teitä nopeassa, huomaamattomassa autossa, 89 00:09:04,240 --> 00:09:05,280 ja rikastumme. 90 00:09:05,800 --> 00:09:09,880 Huomatkaa, miten timantit on upotettu puhtaaseen kultaan. 91 00:09:09,960 --> 00:09:11,280 Onko kysyttävää? -No? 92 00:09:11,880 --> 00:09:14,360 Mikä oma roolisi on? -Minunko? 93 00:09:15,920 --> 00:09:20,440 Minä ostan kaulakorun. -Tätä tietä. Jatkamme kierrosta. 94 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 Oletko täällä töissä? 95 00:09:31,400 --> 00:09:33,880 Täällä on erilaista. Ovatko pomosi kivoja? 96 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 Sanotaan vaikka, että he ovat ylimielisiä. 97 00:09:38,360 --> 00:09:40,720 "Ylimielinen", Assane. -Oletko tosissasi? 98 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 "Ylimielinen." 99 00:09:42,880 --> 00:09:47,280 Y-L-I-M-I E - 100 00:09:47,360 --> 00:09:52,320 L-I-N-E-N. -Oikein hyvä. 101 00:10:10,440 --> 00:10:14,000 Rouva Pellegrini. Kaipaatteko apua? -En. 102 00:10:15,920 --> 00:10:18,560 Kiitos. -Minä tässä, rouva. 103 00:10:19,160 --> 00:10:22,160 Olen Babakar, miehenne uusi autonkuljettaja. 104 00:10:27,400 --> 00:10:31,640 Anteeksi. En tunnistanut teitä. Minulla on ongelma. 105 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 Avaisitteko konepellin? -Toki. 106 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Tule sisään. 107 00:10:48,760 --> 00:10:53,640 Mistä maasta te kaksi tulette? -Senegalista, läheltä Thièsiä. 108 00:10:53,720 --> 00:10:54,840 Missä äitisi on? 109 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Kokeilkaa nyt. 110 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Nyt se toimii. 111 00:11:07,400 --> 00:11:08,360 Kiitos paljon. 112 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 Minä voin ajaa. -Ei tarvitse. 113 00:11:11,920 --> 00:11:15,680 Minä vaadin. -No, olkoon sitten. 114 00:11:18,600 --> 00:11:20,360 Tiedätkö, mikä isäsi on? 115 00:11:23,080 --> 00:11:28,080 Hän on herrasmies. Toden totta. 116 00:11:29,480 --> 00:11:30,360 Herrasmies. 117 00:12:21,960 --> 00:12:24,400 Hyvää iltaa. -Kiitos. 118 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 Hyvää iltaa. 119 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 Kiitos. 120 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 Tervetuloa, herra Paul… -Sernine. 121 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 Kiitos. 122 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 Istuutukaa, olkaa hyvät. 123 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 Huutokauppamme alkaa pian. 124 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 SIIVOOJA 125 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Tässä. Työn iloa. 126 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Tänään myydään legendaarinen koru. 127 00:13:43,320 --> 00:13:46,880 Sen juuret ovat syvällä Ranskan historiassa. 128 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 Ludvig XVI lahjoitti sen vaimolleen. 129 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 Se katosi vallankumouksessa mutta ilmestyi esiin - 130 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 Napoleonin aikakaudella. Myös Napoleon antoi sen vaimolleen. 131 00:13:58,160 --> 00:14:04,320 Koru matkasi halki Euroopan tsaarien Venäjältä Konstantinopoliin. 132 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 Lopulta se päätyi natsi-Saksan aarrekammioihin. 133 00:14:08,640 --> 00:14:14,640 Sen osti Pellegrinin suku, jolta se varastettiin 25 vuotta sitten. 134 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Teidän jälkeenne. 135 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 Ovi. 136 00:14:58,360 --> 00:15:02,040 Viekää auto talliin suojaan sateelta. -Kyllä, herra. 137 00:15:07,600 --> 00:15:11,480 Korun luultiin kadonneen iäksi, mutta se olikin hajotettu osiin. 138 00:15:11,560 --> 00:15:14,960 Seitsemän jalokiveä olivat ajautuneet erilleen. 139 00:15:15,040 --> 00:15:19,960 Herra Pellegrini ei luovuttanut, vaan jäljitti kivet yksitellen. 140 00:15:20,680 --> 00:15:25,160 Koru on nyt entisöity ja tuotu takaisin Pariisiin. 141 00:15:25,960 --> 00:15:32,880 Meille puhuu nyt korun omistajan tytär, ihastuttava Juliette Pellegrini. 142 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 Hyvää iltaa. 143 00:16:14,840 --> 00:16:17,400 Rouva Pellegrini sanoi, että saan uida. 144 00:16:29,120 --> 00:16:31,320 Oletko isäni autonkuljettajan poika? 145 00:16:34,080 --> 00:16:35,200 Minä olen Juliette. 146 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Sinun pitäisi vastata. Niin keskustelu toimii. 147 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 Olen Assane. -Miten vanha olet? 148 00:16:46,320 --> 00:16:49,200 Täytän 14 ensi viikolla. 149 00:16:52,760 --> 00:16:56,880 Sanohan, Assane… Ovatko huhut teistä mustista totta? 150 00:16:57,560 --> 00:17:00,440 Mitä oikein meinaat? 151 00:17:01,840 --> 00:17:03,480 Etteivät mustat osaa uida. 152 00:17:04,160 --> 00:17:06,080 Osaan minä. -Niinkö? 153 00:17:08,360 --> 00:17:09,240 Näytä sitten. 154 00:17:12,440 --> 00:17:17,880 Jos uit tänne, suutelen sinua kunnolla. En niin kuin äitisi. 155 00:17:57,120 --> 00:18:01,640 Kiitos. Hyvää iltaa. Kun isäni sai riipuksen entisöityä, 156 00:18:01,720 --> 00:18:04,920 hän halusi tehdä sen avulla jotain poikkeuksellista. 157 00:18:05,000 --> 00:18:10,840 Siksi huutokaupan tuotto ohjataan Juliette & Hubert Pellegrini -säätiölle. 158 00:18:11,840 --> 00:18:15,280 Säätiömme tukee taidetta ja kulttuuria, ja… 159 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Kiitoksia. 160 00:18:44,360 --> 00:18:48,240 Hyvät naiset ja herrat, aloitamme nyt huutokaupan. 161 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 Kuningattaren kaulakorun lähtöhinta on 17 miljoonaa euroa. 162 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Tutkimme pukuhuoneen. 163 00:19:17,240 --> 00:19:22,000 Pyytäisin 18 miljoonan tarjousta kevyeksi alkulämmittelyksi. 164 00:19:22,680 --> 00:19:25,040 Kuka tarjoaa 18 miljoonaa? 165 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 Herr Kruger. Danke schön. 166 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 Yhdeksäntoista miljoonaa. Kiitos. 167 00:19:29,960 --> 00:19:33,000 Kaksikymmentä miljoonaa tältä rouvalta. Kiitos. 168 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Herr Kruger tarjoaa 21 miljoonaa. Wunderbar. 169 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Vartijat tulevat! 170 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Päivää. 171 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Jätkät, vaikutus ei ole välitön. 172 00:19:59,400 --> 00:20:02,240 Puhelimitse tarjottiin 29 miljoonaa. Saammeko 30? 173 00:20:05,760 --> 00:20:07,040 Kevin! 174 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Keskus! 175 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 Herr Kruger tarjoaa 32 miljoonaa. Tarjotaanko 33? 176 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 Korkein tarjous on nyt 32 miljoonaa. 177 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Tässä keskus. Onko kaikki hyvin? 178 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Onko kaikki hyvin? 179 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 On. Väärä hälytys. 180 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Kuittaan. 181 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 Kolmekymmentäkolme miljoonaa ensimmäisen, toisen ja… 182 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 Herra tuolla tarjoaa 33 miljoonaa. 183 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 Siis 33 miljoonaa. 184 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Anteeksi, hetkinen. 185 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 VARALLISUUS: 576 MILJOONAA EUROA 186 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 Oikein hyvä. 187 00:21:05,120 --> 00:21:09,480 Herra tarjosi siis 33 miljoonaa. Tervetuloa mukaan kisaan. 188 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 33 miljoonaa. 189 00:21:12,440 --> 00:21:17,280 Miten voitte sanoa noin? Tiedättekö, missä tilanteessa olen? 190 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Senkin kiristäjät! 191 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 Voitte poistua. En maksa teille lukemisesta. 192 00:21:30,760 --> 00:21:34,560 Suokaa anteeksi. Miehelläni on työhuolia. 193 00:21:35,480 --> 00:21:39,960 Niin. Ymmärrän. -Viekää pojallenne jokin kirja. 194 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 Valitkaa vain vapaasti. 195 00:21:56,560 --> 00:21:57,400 No? 196 00:21:58,440 --> 00:22:02,320 Arsène Lupin, herrasmiesvaras. Hieno valinta. 197 00:22:02,400 --> 00:22:05,960 Tarjoaako joku 36 miljoonaa? Herr Kruger. Kiitos. 198 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 Kolmekymmentäseitsemän miljoonaa. 199 00:22:09,000 --> 00:22:12,120 Tarjotaanko kolmekymmentäkahdeksan? 39 miljoonaa. 200 00:22:12,200 --> 00:22:14,960 Tarjoaako joku 40 miljoonaa? 201 00:22:15,040 --> 00:22:19,520 Eikö tarjouksia tule? 39 miljoonaa ensimmäisen kerran. 202 00:22:23,280 --> 00:22:27,040 Kolmekymmentäyhdeksän miljoonaa toisen kerran. 203 00:22:27,120 --> 00:22:29,400 Herr Kruger tarjoaa 40 miljoonaa. 204 00:22:29,480 --> 00:22:32,560 Ensimmäinen huutajamme tarjoaa 40 miljoonaa. 205 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 Olisi kannattanut aloittaa suoraan tästä. 206 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 Mutta ei se mitään. 207 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 Tuo pelaaja on hiton hyvä. 208 00:23:02,080 --> 00:23:02,920 Anteeksi. 209 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Voi paska. 210 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Toimi nyt. 211 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 Toimi. 212 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 Seitsemän minuuttia. -40 miljoonaa euroa. 213 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Saanko tarjouksen 41 miljoonasta eurosta? 41 miljoonaa. 214 00:23:39,400 --> 00:23:41,320 "Kamerat on sammutettu." 215 00:23:42,560 --> 00:23:46,600 On tarjottu 41 miljoonaa. Tarjoaako joku 42 miljoonaa? 216 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 Tarjoaako joku 42 miljoonaa euroa? 217 00:23:53,080 --> 00:23:57,400 Hyvä herra, teillä on jo korkein tarjous. -Totta. 218 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 Mutta huutokauppa tuntuu pitkittyvän. 219 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 Ajan säästämiseksi tarjoan 60 miljoonaa. 220 00:24:07,320 --> 00:24:09,920 Tarjoatteko siis 60 miljoonaa? -Juuri niin. 221 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Herra tarjoaa siis 60 miljoonaa euroa. 222 00:24:14,120 --> 00:24:18,280 Hyvät naiset ja herrat, totuuden hetki on koittanut. 223 00:24:19,880 --> 00:24:24,400 Tämä kraka kuristaa. -Vieläkö saamme tarjouksia? 224 00:24:25,120 --> 00:24:26,160 Emmekö? 225 00:24:26,920 --> 00:24:32,000 Kuusikymmentä miljoonaa euroa ensimmäisen ja toisen kerran. 226 00:24:32,080 --> 00:24:35,920 Kuusikymmentä miljoonaa kolmannen kerran, ja myyty. Hienoa. 227 00:24:49,240 --> 00:24:50,960 Tuo tyyppi voi pettää meidät. 228 00:24:52,240 --> 00:24:54,680 Siksi petämmekin hänet ensin. 229 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Kiitos. 230 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Viisi minuuttia! 231 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Kaikki näyttää olevan kunnossa. Kiitos. 232 00:25:16,000 --> 00:25:20,120 En odottanut teidän kaltaistanne ostajaa. -Ettekö? 233 00:25:22,520 --> 00:25:25,040 Mitä tuo tarkoitti? -Tuota… 234 00:25:26,520 --> 00:25:27,600 Olette noin nuori. 235 00:25:29,880 --> 00:25:32,200 Kaulakoru on teidän. 236 00:25:32,280 --> 00:25:37,280 Siis heti kun tilisiirto on vahvistettu. -Luonnollisesti. 237 00:25:37,360 --> 00:25:40,280 Herra Pellegrini on tarkka muodollisuuksista. 238 00:25:40,360 --> 00:25:44,400 Hänen tyttärensä itse asiassa haluaisi tavata teidät. 239 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Mieluummin ei. 240 00:25:49,520 --> 00:25:50,640 Saanko nähdä korun? 241 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 Maksoin paljon. Haluan vain vilkaista. 242 00:25:57,320 --> 00:26:01,560 Koru on nyt silmäteräni. -Aivan. Olkoon menneeksi. 243 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Kiitos. 244 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 Koru on aina täällä. 245 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 Teillä on pääsy huoneeseen. 246 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 On, mutta… -Ja tiesitte kassakaapista. 247 00:26:25,440 --> 00:26:26,600 En. -Ette toki. 248 00:26:28,440 --> 00:26:30,200 Tutkitte huonetta taannoin. 249 00:26:34,440 --> 00:26:39,120 Tomutin kirjahyllyä. Rouva oli täällä. -Ei sotketa häntä tähän. 250 00:26:40,120 --> 00:26:45,520 Herra Diop on hankalassa tilanteessa, jota väittää epäoikeudenmukaiseksi. 251 00:26:45,600 --> 00:26:50,520 Hän vei kaulakorun minulta kostoksi. -Vannon poikani nimeen, etten vienyt. 252 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 Vaan kuka? -En tiedä! 253 00:26:52,520 --> 00:26:56,600 Rauhoittukaa. Selvitämme asian kamarilla. 254 00:26:56,680 --> 00:27:00,520 Viekää pois tämä… -Tämä mikä? No, mikä? 255 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 Rauhoittukaa. Mennään. -Irti minusta! 256 00:27:03,640 --> 00:27:07,600 Auttakaa minua, rouva! -Mennään. 257 00:27:07,680 --> 00:27:12,640 Kertokaa pojalleni, että olen syytön. Päästäkää minut! 258 00:27:20,240 --> 00:27:21,280 Kas tässä. 259 00:27:28,840 --> 00:27:29,680 Seis. 260 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 Olette todella tarkka. 261 00:27:45,160 --> 00:27:47,600 Iltaa. Poliisista. -Iltaa. 262 00:27:47,680 --> 00:27:51,720 Älkää pitäkö moottoria tyhjäkäynnillä. -Aivan. 263 00:27:52,800 --> 00:27:55,040 Ajatelkaa luontoa. -Totta kai. 264 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 Hyvää illanjatkoa. -Samoin. 265 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Tulkaa nyt jo. 266 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 En ole tehnyt mitään. Minä… 267 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 Mitä luulet tekeväsi? Häipykää. 268 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Mennään! 269 00:28:43,200 --> 00:28:47,080 Apua! Ryöstö! 270 00:29:12,480 --> 00:29:15,960 Ryöstö. Kukaan ei saa poistua. -Otan yhteyden keskukseen. 271 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Kaksi miestä pakenee siivoojien käytävää pitkin! 272 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Hitto. Vauhtia! 273 00:29:30,480 --> 00:29:31,960 Mikä ihmeen auto tämä on? 274 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 Etkö löytänyt huomaamattomampaa? 275 00:29:35,800 --> 00:29:39,760 Hitto, Rudy. -Muuta ei ollut. Tulkaa jo! 276 00:29:40,680 --> 00:29:41,880 Tapan sinut. 277 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 Isäsi tulee pian. -Kiitos. 278 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 D3. 279 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Diopille on vierailija. 280 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 Diop! Voi hitto. 281 00:31:02,280 --> 00:31:04,880 Lääkäri! Itsemurha sellissä D3. 282 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 Hei, Assane. 283 00:31:30,200 --> 00:31:31,240 Otan osaa. 284 00:31:34,280 --> 00:31:35,520 Voinko tehdä mitään? 285 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Kyllä, rouva. 286 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Kiitos, rouva. 287 00:31:46,440 --> 00:31:47,880 Anteeksi, rouva. 288 00:31:51,520 --> 00:31:53,280 Painukaa helvettiin, rouva. 289 00:32:11,080 --> 00:32:14,560 Rudy, minä tapan sinut. -Ei tämä meikäläisen vika ole. 290 00:32:20,560 --> 00:32:24,040 Hankit surkean auton. -Sen tehokkuus yllätti. 291 00:32:25,480 --> 00:32:28,120 Irti minusta! -Kevin, älä liiku. 292 00:32:29,120 --> 00:32:30,680 Ei ollut edes ABS-jarruja. 293 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 Älkää koskeko mihinkään. Otan lausunnot kaikilta. 294 00:32:38,000 --> 00:32:42,200 Vitsailetteko? Herra Sernine on uhri ja joutui pahoinpidellyksi, 295 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 vaikka taistelimmekin vastaan. 296 00:32:44,240 --> 00:32:47,600 Antakaa olla, Thibault. Olen kyllä käytettävissä. 297 00:32:48,520 --> 00:32:54,160 En tunne firmaanne. Mitä se tekee? -Oletteko tänään käyttänyt puhelinta? 298 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 Olen. -Sitten tuotitte minulle rahaa. 299 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 Niin? -Guédira tässä. 300 00:33:04,640 --> 00:33:09,400 Olemme kamarilla. Kyselemme epäillyiltä rikostovereista. 301 00:33:09,480 --> 00:33:12,040 Onko koru tutkittu? -Se on täällä. 302 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 Labra tutkii sen. -Hyvä. 303 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Yksi kysymys. Tiedättekö Arsène Lupinin? 304 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 Mistä sinä puhut? 305 00:33:21,440 --> 00:33:26,120 Tästä tulee mieleen eräs lukemani Arsène Lupin -romaani. 306 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 Keskity vain niihin tuloksiin. -Selvä. 307 00:33:29,640 --> 00:33:31,760 Minä menen. -Kiitos. 308 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 Koru ja varkaat ovat hallussamme. 309 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 Soitamme tarvittaessa. -Oletteko varma? 310 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 Olen. Voitte poistua. -Kiitos. 311 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 Thibault. -Herra Sernine. 312 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 Palataan kaulakoruun myöhemmin. -Kiitos. 313 00:33:52,360 --> 00:33:53,240 Herra Sernine! 314 00:34:00,800 --> 00:34:04,640 Sallitteko? -Tahdotteko tutkia minut? 315 00:34:17,560 --> 00:34:18,760 Otin tuon muistoksi. 316 00:34:20,400 --> 00:34:21,640 Pidätättekö minut? 317 00:34:26,800 --> 00:34:28,080 Kiitoksia. 318 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 Kuningattaren kaulakorun varkaudesta epäilty henkilö - 319 00:34:44,600 --> 00:34:47,920 surmasi itsensä tänään vankilassa. 320 00:34:48,000 --> 00:34:54,360 Senegalilaissyntyinen perheenisä oli koruvarkauden pääepäilty. 321 00:34:54,440 --> 00:34:57,640 Hänen kuolemansa jättää tutkijat vaille johtolankoja - 322 00:34:57,720 --> 00:35:04,040 Pellegrinin suvun mittaamattoman arvokkaan koruaarteen etsinnässä. 323 00:35:04,920 --> 00:35:09,200 Talon työntekijän sanotaan varastaneen korun, joka… 324 00:35:15,560 --> 00:35:18,720 Mitä? -Muistutat äitiäsi. 325 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 Hyvää syntymäpäivää. 326 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 "Arsène Lupin, herrasmiesvaras." 327 00:36:10,200 --> 00:36:13,680 "Tämä on tarina varkaasta, muttei kenestä tahansa varkaasta. 328 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 Aivan ensiksi on mainittava, ettei kukaan tiedä, kuka Lupin on. 329 00:36:22,120 --> 00:36:24,080 Olet saattanut kohdatakin hänet. 330 00:36:26,040 --> 00:36:29,440 Ei kuitenkaan mennä asioiden edelle. Aloitetaan alusta." 331 00:36:29,520 --> 00:36:30,440 PÄÄSY KIELLETTY 332 00:36:40,400 --> 00:36:44,640 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 333 00:36:55,000 --> 00:36:59,280 Huomenta, hyvät katsojat. Tervetuloa aamuohjelmamme pariin. 334 00:36:59,360 --> 00:37:03,960 Aluksi hieman historiaa ja aamun tärkein uutinen: 335 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 Marie Antoinettelle kuulunut Kuningattaren kaulakoru - 336 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 löydettiin viime viikolla. 337 00:37:10,120 --> 00:37:14,560 Kyseessä on arvokas riipus,  joka varastettiin 25 vuotta sitten. 338 00:37:14,640 --> 00:37:21,600 Koru on esillä Louvressa ennen kuin Pellegrinin suku huutokauppaa sen. 339 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 HUUTOKAUPPA PIDETÄÄN LOUVRESSA 340 00:37:25,320 --> 00:37:27,680 "Arsène Lupin on monilahjakkuus. 341 00:37:28,200 --> 00:37:32,840 Hän on valepukujen mestari ja vaihtaa henkilöllisyyttään hetkessä." 342 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 Emme etsi työntekijöitä. -Toimistossa sanottiin, että… 343 00:37:37,880 --> 00:37:39,320 Toimistossa erehdyttiin. 344 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 Mistä päin Senegalia olet? -Bakelista. 345 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 Isäni on sieltä! 346 00:37:48,760 --> 00:37:52,320 Muistan pienen ruokakaupan lähellä huoltoasemaa. 347 00:37:52,400 --> 00:37:55,640 Tunnetko Abdoulayen? -Totta kai. 348 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 Vauhtia! Meillä ei ole koko yötä aikaa. 349 00:38:02,080 --> 00:38:04,520 "Älä koskaan luota Arsène Lupiniin. 350 00:38:04,600 --> 00:38:08,920 Hänen nimensä ei ehkä edes ole Lupin. Hänellä on lukemattomia nimiä. " 351 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 Luis Perenna! Kamala nimi. 352 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 Tahdotko käteistä? -Joo. 353 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 Saat tonnin. Korko on kymmenen prossaa viikossa. 354 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 Niinkö paljon? 355 00:38:20,600 --> 00:38:23,600 Eikö se kelpaa? -Kelpaa. 356 00:38:23,680 --> 00:38:25,640 Ei sitten kannata yrittää mitään. 357 00:38:28,120 --> 00:38:30,080 Kiitos. -Äläkä palaa ilman rahoja. 358 00:38:30,680 --> 00:38:33,840 "Lupin käyttää lahjojaan ryöstöihinsä. 359 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 Mikään este ei ole hänelle liikaa. 360 00:38:40,520 --> 00:38:42,680 Hänen kaikkein suurin lahjansa…" 361 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 Anteeksi. -Kiitos. 362 00:38:46,800 --> 00:38:49,200 …on kyky olla aina askeleen edellä." 363 00:38:49,280 --> 00:38:52,880 OMAISUUS: 76 MILJOONAA EUROA 364 00:38:56,240 --> 00:38:57,880 576 MILJOONAA EUROA 365 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Oikein hyvä. 366 00:39:01,200 --> 00:39:03,760 "Arsène Lupin on yksinäinen susi, 367 00:39:06,200 --> 00:39:08,520 joka toisinaan turvautuu ystäviinsä. 368 00:39:09,080 --> 00:39:13,480 Nämä ovat moraaliltaan kyseenalaisia mutta vankkumattoman uskollisia." 369 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 Kopio on tässä. 370 00:39:21,960 --> 00:39:28,480 Hienoa. Olet ylittänyt itsesi. -Parempaan en pystynyt viikossa. 371 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 Ensi kerralla tarvitsen lisää aikaa. -Ensi kertaa ei tule. 372 00:39:33,920 --> 00:39:35,440 On aika vaihtaa alaa. 373 00:39:36,520 --> 00:39:38,720 Koru on vain tärkeää saada takaisin. 374 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Kiitos, kamu. 375 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Mennään! 376 00:40:00,840 --> 00:40:03,400 Apua! Ryöstö! 377 00:40:39,120 --> 00:40:40,880 Kiitos. -Kaikki tutkitaan, 378 00:40:41,400 --> 00:40:46,560 paitsi lähtevät roskapussit ja saapuvat siivousvälineet. 379 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 Hirveä haju. -Sanopa muuta. 380 00:40:50,200 --> 00:40:53,960 Millainen tyyppi tulee Louvreen vaihtamaan vaippaa? 381 00:41:00,040 --> 00:41:01,240 Tulette siivoojina - 382 00:41:04,320 --> 00:41:05,920 ja lähdette miljonääreinä. 383 00:41:44,720 --> 00:41:48,720 Niin, komisario? Palasimme juuri. 384 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 Hyvä, kiitos. 385 00:41:52,400 --> 00:41:56,200 Kuule, Guédira.  Labran mukaan kaulakoru on väärennös. 386 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Ilmoita ostajalle, Paul Serninelle. 387 00:41:59,120 --> 00:42:03,360 Miten se kirjoitetaan? -P-A-U-L. Sernine S:llä. 388 00:42:06,200 --> 00:42:11,320 Juuri niin, komisario. Pikkurikollisia, lyhyitä tuomioita. 389 00:42:13,320 --> 00:42:16,520 Aivan, kolme. Lähetän lausunnot. 390 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 Eipä mitään. Kuulemiin. 391 00:42:43,600 --> 00:42:45,280 Hei vain. -Joo, hei. 392 00:42:56,160 --> 00:43:00,080 Oletpa aikaisessa. -Sanoin, että olen muuttunut. 393 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Raoul! Isä tuli. 394 00:43:03,240 --> 00:43:06,080 Eikö hän myöhästynytkään? -Kiitos luottamuksesta. 395 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 En kysy, mitä teit eilen. 396 00:43:10,720 --> 00:43:14,080 En mitään erityistä. Rentouduin. -Niin varmaan. 397 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 Onko nyt parempi? -Kiitos. 398 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 Enkö olekin tyylikäs? 399 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 Älä nyt viitsi. 400 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 Miten menee? -Murskaat minut. 401 00:43:34,720 --> 00:43:36,800 Olen isäsi. Minun kuuluukin. 402 00:43:38,800 --> 00:43:40,920 Tulkaa sitten ajoissa. -Heippa, äiti. 403 00:43:43,160 --> 00:43:45,520 Heippa. -Heippa. 404 00:44:03,440 --> 00:44:07,480 Tuijotat kuulemma aina kännykkääsi. Se on sääli. 405 00:44:08,640 --> 00:44:12,440 Sinun iässäsi tykkäsin lukea. -Silloin ei ollutkaan kännyköitä. 406 00:44:14,680 --> 00:44:15,600 Isku vyön alle. 407 00:44:17,400 --> 00:44:18,760 Et ansaitse lahjaani. 408 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Mitä lahjaa? 409 00:44:24,080 --> 00:44:27,320 Tässä. Pidät siitä varmasti. 410 00:44:29,760 --> 00:44:34,160 Sain sen isoisältäsi. Olisitpa tuntenut hänet. 411 00:44:35,840 --> 00:44:40,840 Arsène Lupin on enemmän kuin kirja. Hän on perintöni, menetelmäni. 412 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 Polkuni. 413 00:44:45,120 --> 00:44:46,360 Minä olen Lupin. 414 00:46:11,080 --> 00:46:14,480 Tekstitys: Anne Aho