1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 -Olá. -Bom dia. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 Tudo certo. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 FAXINEIRO 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,560 Vamos logo! Não temos a noite toda. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,800 Esse é o colar da rainha? 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,320 É. 8 00:01:58,800 --> 00:02:02,040 Vai a leilão semana que vem. Por mais de 20 milhões. 9 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 Caramba. 10 00:02:04,720 --> 00:02:08,200 Pode comprar. Com seu salário, é só trabalhar uns mil anos. 11 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 O COLAR DA RAINHA 12 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 -Sua conta. -Obrigado. 13 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Você está terrível, Assane. 14 00:02:57,440 --> 00:02:59,400 Você é bonito, mas está terrível. 15 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 -Tem dinheiro para se barbear? -Tenho. 16 00:03:04,880 --> 00:03:07,240 -Arrumei um emprego. -Um emprego? 17 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Que maravilha! 18 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 -Parabéns. -Obrigado. 19 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 Que emprego? 20 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Vou adivinhar. É… 21 00:03:19,320 --> 00:03:21,560 É complicado e não vai durar? 22 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 Como sempre. 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,240 Pare de esconder as coisas. 24 00:03:28,320 --> 00:03:30,680 Por você, por mim. Por nosso filho. 25 00:03:32,720 --> 00:03:36,120 -Posso ver o Raoul no fim de semana? -Claro que pode. 26 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Ele vai querer ver você? 27 00:03:40,680 --> 00:03:43,480 -Furou com ele três vezes. -Não sou perfeito. 28 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 Certo. Sábado às 8h? 29 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 Sábado às 8h. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 -As coisas vão mudar. -É o que veremos. 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 Eu vou mudar. 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Diga isso ao seu filho. 33 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Tome. Um pouco atrasada. 34 00:04:11,080 --> 00:04:12,240 É a pensão. 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 Pode ficar. Compre um presente para o Raoul. 36 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Até sábado. 37 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Não se atrase. 38 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 -Quem é? -É o Perenna. 39 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 Entre. Trouxe o dinheiro? 40 00:05:30,360 --> 00:05:32,080 Aconteceu um imprevisto. 41 00:05:32,160 --> 00:05:34,920 Não tenho a grana agora, então queria saber… 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,080 Venha aqui. Vamos tomar um ar. 43 00:05:37,160 --> 00:05:40,120 -O que está fazendo? -Saia da frente, idiota! 44 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 Calma! Me escute, Vincent! 45 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 Me escute! 46 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 Merda! 47 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Cadê o dinheiro? 48 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 Dei para a mãe do meu filho. 49 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 Preciso de mais tempo. 50 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 Vamos fazer uma visita à mãe do seu filho. 51 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Não! Vocês não vão a lugar nenhum, ouviram? 52 00:05:58,400 --> 00:05:59,440 Me tire daqui, 53 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 e eu conto como podem ganhar muita grana. 54 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Mais do que seriam capazes de gastar. 55 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Ou me jogue logo. Só não me deixe pendurado. Estou com medo. 56 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 -Kevin, tire-o daí. -Estou com medo. 57 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 Sou faxineiro no Louvre. 58 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 -Que trabalho de merda. -Depende. 59 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 As obras que limpo valem milhões. 60 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 Tudo ao meu alcance. 61 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 -Toda noite. -Ainda não enxergo o meu dinheiro. 62 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 Está chegando. 63 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Na próxima sexta-feira, um colar vai a leilão. 64 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 Ele pertenceu à Maria Antonieta. 65 00:06:37,920 --> 00:06:39,440 Vale milhões. 66 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 Talvez o leilão não aconteça, porque vamos… 67 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 roubar o colar. 68 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Faça-o voar. 69 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 -Droga! Isso é sério? -Você me subestimou. 70 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 Você não olhou para mim. 71 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 Você me viu, mas não olhou para mim. 72 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 -Igual a eles. -Eles quem? 73 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 Meus superiores. Eles moram lá, nós moramos aqui. 74 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 Quem está no topo não olha para baixo. 75 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Por isso, vamos ficar ricos. 76 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 Quero alguém que tome decisões rápido. 77 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 Um cara forte. 78 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 Eu conheço o museu. 79 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 E eu? 80 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Beleza. 81 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 O leilão vai ser aqui. 82 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Atenção, há câmeras em toda parte. 83 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 O único lugar sem câmeras é aqui. 84 00:07:39,000 --> 00:07:40,720 O vestiário dos faxineiros. 85 00:07:40,800 --> 00:07:42,360 Não tem nada de valor lá. 86 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 Corredor separado. 87 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 Entrada separada. Elevador separado. 88 00:07:47,280 --> 00:07:49,440 Não querem que ninguém nos veja. 89 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 Ou seja, eles não vão ver vocês. 90 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 -Como assim "vocês"? -Vocês três. 91 00:07:55,280 --> 00:07:57,720 Entrem funcionários e saiam milionários. 92 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Nosso charme basta para entrarmos? 93 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 Garanto a entrada de vocês. 94 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 Cadê meu cartão? 95 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 O que vão levar com vocês? Eles verificam tudo. 96 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Menos os sacos de lixo que saem 97 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 e produtos de limpeza que entram. 98 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Coloquem o que quiserem. 99 00:08:15,240 --> 00:08:17,200 Alvejante, limpa-vidros… 100 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 ou clorofórmio. 101 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Estejam no vestiário quando o leilão começar. 102 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 Lá, Vincent e Kevin, 103 00:08:25,120 --> 00:08:27,880 roubem o uniforme dos guardas para usar depois. 104 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Rudy, corra à sala de vigilância. 105 00:08:31,160 --> 00:08:33,600 O cara que fica lá sempre está distraído. 106 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 É tranquilo. 107 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Desative as câmeras. 108 00:08:41,840 --> 00:08:44,560 Após dois minutos, os policiais são avisados. 109 00:08:44,640 --> 00:08:48,120 A toda velocidade, demoram três minutos para chegar. 110 00:08:48,200 --> 00:08:49,920 Dois mais dois mais três. 111 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 São sete minutos para fugir. 112 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 -O quê? -É apertado. 113 00:08:53,600 --> 00:08:57,280 Vocês vão estar onde guardam o colar depois do leilão. 114 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 Roubem-no e fujam. 115 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 O Rudy vai estar esperando com o carro mais discreto e veloz que achar. 116 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 Enfim, ricos. 117 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 Podemos observar ouro puro 118 00:09:07,680 --> 00:09:09,880 sustentando um rio de diamantes. 119 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 -Dúvidas? -Dúvidas? 120 00:09:11,880 --> 00:09:14,360 -O que fará enquanto nos arriscamos? -Eu? 121 00:09:15,920 --> 00:09:17,440 Vou comprar o colar. 122 00:09:17,520 --> 00:09:20,440 Por favor, me sigam para continuarmos. Obrigada. 123 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Trabalha aqui? 124 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 É diferente de casa. Tem chefes legais? 125 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 Digamos que eles são presunçosos. 126 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 -Presunçosos, Assane. -Sério, pai? 127 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 Presunçosos. 128 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 P, R, E, 129 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 S, U, N, 130 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 Ç, O, S, 131 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 O, S. 132 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 Bravo, filho! 133 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 Sra. Pellegrini? 134 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 -Precisa de ajuda? -Não. 135 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Obrigada. 136 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Sou eu, senhora. 137 00:10:19,160 --> 00:10:20,320 Sou o Babakar, 138 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 novo motorista do seu marido. 139 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 Peço desculpas. 140 00:10:29,160 --> 00:10:31,640 Não reconheci você. Estou com um problema. 141 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 -Abra o capô, por favor. -Certo. 142 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Entre aqui! 143 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 De onde você e seu pai são? 144 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Do Senegal, senhora. De perto de Thiès. 145 00:10:53,720 --> 00:10:54,800 E sua mãe? 146 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Tente ligar agora. 147 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Deu certo! 148 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Muito obrigada! 149 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 -Eu levo a senhora. -Não, obrigada. 150 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Eu insisto. 151 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 Neste caso, tudo bem. 152 00:11:18,560 --> 00:11:20,360 Sabe o que seu pai é? 153 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Um cavalheiro. 154 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 É sério. 155 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 É verdade. 156 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 Cavalheiro. 157 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 Boa noite. 158 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Obrigado. 159 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 Boa noite. 160 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 Obrigada. 161 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 -Olá, Sr. Paul… -Sernine. 162 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 Muito obrigado. 163 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 Senhoras e senhores, por favor, sentem-se. 164 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 Nosso leilão já vai começar. 165 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 FAXINEIRO 166 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 FAXINEIRO 167 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 FAXINEIRA 168 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Aqui está. Bom trabalho. 169 00:13:40,920 --> 00:13:42,760 O lendário colar da rainha. 170 00:13:43,280 --> 00:13:46,880 A história desse colar está entrelaçada com a da França. 171 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 Luís 16 o deu à Maria Antonieta. 172 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 Ele sumiu na Revolução Francesa, mas reapareceu 173 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 duas décadas depois nas mãos de Napoleão, que o deu para Josefina. 174 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 Então começou uma incrível viagem por toda a Europa, 175 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 da Rússia czarista à Constantinopla, 176 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 até ir finalmente parar no tesouro secreto do Terceiro Reich. 177 00:14:08,680 --> 00:14:10,840 Foi comprado pelos Pellegrini, 178 00:14:11,760 --> 00:14:14,600 de quem foi roubado 25 anos atrás. 179 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Depois do senhor. 180 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 A porta. 181 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 Guarde na garagem. 182 00:14:59,840 --> 00:15:02,040 -Ele não pode tomar chuva. -Sim. 183 00:15:07,640 --> 00:15:08,760 Dado como perdido, 184 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 ele fora, na verdade, desmontado, 185 00:15:11,600 --> 00:15:14,960 e suas sete pedras preciosas foram espalhadas pelo mundo. 186 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 Não contavam com a tenacidade do Sr. Pellegrini, 187 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 que rastreou cada uma das pedras. 188 00:15:20,680 --> 00:15:24,000 Hoje, o colar reconstruído está, enfim, em sua casa, 189 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 aqui em Paris. 190 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 Senhoras e senhores, 191 00:15:27,440 --> 00:15:30,160 por favor, recebam a filha do proprietário, 192 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 a encantadora Juliette Pellegrini. 193 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 Boa noite. 194 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 A Sra. Pellegrini me deixou usar a piscina. 195 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 É o filho do motorista do meu pai? 196 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Sou a Juliette. 197 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Você precisa responder. Conversas funcionam assim. 198 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 -Me chamo Assane. -Quantos anos você tem, Assane? 199 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Vou fazer 14. 200 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 Em uma semana. 201 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Me diga, Assane, 202 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 negros são como dizem? 203 00:16:57,560 --> 00:16:58,480 O quê? 204 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 O que está dizendo? 205 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 Negros não sabem nadar? 206 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 -Eu sei nadar. -É? 207 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 Me mostre. 208 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 Nade até aqui, e beijo você. 209 00:17:14,840 --> 00:17:15,840 Um beijo mesmo. 210 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 Não um beijo de mãe. 211 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Obrigada. Boa noite. 212 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 Quando meu pai reconstruiu este colar, 213 00:18:01,720 --> 00:18:05,080 ele prometeu a si mesmo que faria algo especial com ele. 214 00:18:05,160 --> 00:18:06,800 Por isso, nesta noite, 215 00:18:06,880 --> 00:18:10,840 a venda ajudará a criar a Fundação Hubert & Juliette Pellegrini. 216 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 A fundação apoiará projetos culturais e artísticos… 217 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Obrigada. 218 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Certo. 219 00:18:45,280 --> 00:18:48,280 Senhoras e senhores, daremos início ao leilão. 220 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 Para o colar da rainha, o preço inicial é 17 milhões de euros. 221 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Vamos verificar o vestiário. 222 00:19:17,240 --> 00:19:19,600 Talvez um lance de 18 milhões 223 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 para começarmos, se possível. 224 00:19:22,680 --> 00:19:25,040 Quem dá 18 milhões? 225 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 Herr Kruger, 18 milhões. Danke schön. 226 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 Tenho 19 milhões aqui. Obrigado. 227 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Vinte milhões para a dama. 228 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 Obrigado, senhora. 229 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Vinte e um milhões para o Herr Kruger. Wunderbar. 230 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Estão vindo! 231 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Olá. 232 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Pessoal, não é instantâneo! 233 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 Temos 29 milhões ao telefone. Alguém dá 30? 234 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Kevin! 235 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Central! 236 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 Trinta e dois milhões para o Herr Kruger. Temos 33? 237 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 Por enquanto, 32 milhões para o colar. 238 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Central, tudo certo no vestiário? 239 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Central, tudo bem? 240 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 Tudo bem. Alarme falso. 241 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Entendido. 242 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 Trinta e dois milhões, dou-lhe uma. 32 milhões, dou-lhe duas… 243 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 Tenho um lance de 33 milhões do senhor ali. 244 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 Trinta e três milhões? Eu… 245 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Com licença. Obrigado. 246 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 FORTUNA PESSOAL: 576 MILHÕES DE EUROS 247 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 Nada mau. 248 00:21:05,120 --> 00:21:08,040 Estamos em 33 milhões de euros para o cavalheiro. 249 00:21:08,120 --> 00:21:09,440 Bem-vindo à disputa. 250 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 Em 33 milhões. 251 00:21:12,440 --> 00:21:14,160 Como pode dizer isso? 252 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 Faz ideia da minha situação? 253 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Me deixou sem saída. Droga! 254 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 Pode pegar, fique à vontade. Não pago você para ler. 255 00:21:30,760 --> 00:21:34,520 Perdoe meu marido. Ele está nervoso por causa dos negócios. 256 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Tudo bem. 257 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 Eu entendo. 258 00:21:38,640 --> 00:21:39,960 Dê um ao seu filho. 259 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 É sério. Escolha um. 260 00:21:56,560 --> 00:21:57,400 Qual? 261 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 Arsène Lupin, o Ladrão de Casaca. 262 00:22:01,400 --> 00:22:02,320 Ótima escolha. 263 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 Alguém dá 36? Herr Kruger. Obrigado. 264 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 Trinta e sete? 37 milhões. 265 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Trinta e oito? 266 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 Trinta e nove milhões. 267 00:22:12,200 --> 00:22:14,960 Alguém dá 40 milhões de euros? 268 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 Ninguém dá 40? 269 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 Dou-lhe uma… 270 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 Trinta e nove milhões, dou-lhe duas… 271 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Trinta e nove… 40 milhões para o Herr Kruger. 272 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 São 40 milhões do nosso primeiro proponente. 273 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 Teríamos poupado tempo começando por esse preço. 274 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 Não faz mal. Tudo bem. 275 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Caramba, ele é bom! 276 00:23:02,080 --> 00:23:02,920 Com licença? 277 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Merda! 278 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Vamos. 279 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 Vamos logo. 280 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 -Sete minutos. -Quarenta milhões. 281 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Alguém dá 41 milhões? O senhor dá 41 milhões de euros. 282 00:23:39,400 --> 00:23:40,320 Sem câmeras. 283 00:23:40,400 --> 00:23:42,480 ME AVISE QUANDO ESTIVER PRONTO 284 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 São 41 milhões de euros. 285 00:23:44,120 --> 00:23:46,600 Alguém dá 42? 41 milhões de euros… 286 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 Alguém dá 42 milhões de euros? 287 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 O senhor já deu o maior lance. 288 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 De fato. 289 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 Mas acho que este leilão está longo demais. 290 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 Vamos poupar nosso tempo. Ofereço 60 milhões. 291 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 -Ouvi 60 milhões de euros? -Correto. 292 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Sessenta milhões de euros! Escutem… 293 00:24:14,120 --> 00:24:15,520 Senhoras e senhores, 294 00:24:15,600 --> 00:24:18,280 o momento da verdade. 60 milhões de euros. 295 00:24:19,880 --> 00:24:21,400 Não consigo respirar. 296 00:24:21,920 --> 00:24:24,400 Mais algum lance para o colar da rainha? 297 00:24:25,160 --> 00:24:26,120 Não? 298 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 Sessenta milhões para o cavalheiro, 299 00:24:29,280 --> 00:24:32,000 dou-lhe uma. 60 milhões de euros, dou-lhe duas. 300 00:24:32,080 --> 00:24:33,880 Dou-lhe três. 60 milhões. 301 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 Vendido para o cavalheiro! Ótimo! 302 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Ele não vai nos enganar? 303 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 Não. Vamos enganá-lo primeiro. 304 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Obrigado. 305 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Cinco minutos! 306 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Cinco minutos! 307 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Tudo parece estar em ordem. Obrigado. 308 00:25:16,000 --> 00:25:19,120 Admito que não esperava um comprador como o senhor. 309 00:25:19,200 --> 00:25:20,120 Como eu? 310 00:25:22,520 --> 00:25:23,640 Como assim? 311 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 É… 312 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 Tão jovem! 313 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 Aqui está seu colar! 314 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 Assim que sua transferência for validada, é claro. 315 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Claro. 316 00:25:37,360 --> 00:25:40,280 O Sr. Pellegrini é bem rígido com as regras. 317 00:25:40,360 --> 00:25:41,400 Aliás, 318 00:25:41,480 --> 00:25:44,400 a filha dele quer conhecer o senhor, se não for… 319 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Não. Acho melhor não. 320 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Posso vê-lo? 321 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 Esse preço vale uma espiada. 322 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 -Esse colar é meu bebê agora. -Claro. 323 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 Tudo bem. 324 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Obrigado. 325 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 O colar não sai do cofre! 326 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 Tem acesso ao meu escritório? 327 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 -Sim, mas… -Sabe onde fica o cofre. 328 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 -Não! -Mas é claro. 329 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 Eu vi você bisbilhotando. 330 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 Estava limpando os livros. 331 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 -A senhora estava aqui! -Não a envolva! 332 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 A verdade, inspetor Dumont, 333 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 é que o Sr. Diop tem uma vida difícil, que vê como injusta. 334 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 Ele roubou o colar para se vingar de mim. 335 00:26:48,200 --> 00:26:50,520 Juro pelo meu filho que não fiz nada! 336 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 -Então quem foi? -Não sei! 337 00:26:52,520 --> 00:26:55,480 Se acalme. Vamos esclarecer tudo na delegacia. 338 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 -Tudo bem? -Levem esse… 339 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 Esse o quê? 340 00:26:59,480 --> 00:27:00,520 Esse o quê? 341 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 -Fique calmo! Vamos. -Me soltem! 342 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 -Me ajude, Sra. Pellegrini! -Vamos! 343 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 -Vamos! -Conte ao meu filho! 344 00:27:09,520 --> 00:27:12,640 Sou inocente! Me soltem! 345 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 Aí está. 346 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 Pare! 347 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 Você não brinca em serviço. 348 00:27:45,160 --> 00:27:47,600 -Boa noite. Sou da polícia. -Boa noite. 349 00:27:47,680 --> 00:27:49,880 Desligue se não vai sair agora. 350 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 Sim, claro. 351 00:27:52,800 --> 00:27:55,040 -Pense no planeta. -É verdade. 352 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 -Uma boa noite. -Boa noite. 353 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Vamos, pessoal. 354 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 Eu não fiz nada. Vou dizer… 355 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 O que está fazendo? Saia daqui! 356 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Vamos! 357 00:28:43,200 --> 00:28:44,040 Socorro! 358 00:28:44,600 --> 00:28:45,440 Ladrão! 359 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Ladrão! 360 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 Um roubo. Ninguém pode sair. 361 00:29:14,400 --> 00:29:15,960 Vou checar com a central. 362 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Central, dois homens fugindo pelo corredor dos faxineiros! 363 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Caramba. Rápido! 364 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 Que carro é esse? 365 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 Não achou nada mais discreto? 366 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 -Perdeu a cabeça, Rudy? -Só tinha este! 367 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 Vamos! Entrem! 368 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 Vou matar você! 369 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 -Seu pai está vindo. -Obrigado. 370 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 D3! 371 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Diop. Visita. 372 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Diop? 373 00:30:58,320 --> 00:30:59,160 Merda. 374 00:31:02,800 --> 00:31:04,880 Chamem um médico! Suicídio na D3! 375 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 Olá, Assane. 376 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Sinto muito. 377 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Precisa de algo? 378 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Sim, senhora. 379 00:31:42,600 --> 00:31:43,680 Obrigado, senhora. 380 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 Não, senhora. 381 00:31:51,600 --> 00:31:52,680 Foda-se, senhora. 382 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 Rudy, juro que vou matar você! 383 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 Não foi culpa minha! 384 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 Foi a droga do seu carro! 385 00:32:22,480 --> 00:32:24,040 Era potente demais. 386 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 Me soltem! 387 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 Kevin, não se mexa! 388 00:32:29,200 --> 00:32:30,680 Não tem nem freios ABS! 389 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 Ninguém encosta em nada. Quero depoimentos de todo mundo. 390 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 Isso é sério? Ele foi uma vítima. Eles o agrediram. 391 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 Mas tentamos revidar. 392 00:32:44,240 --> 00:32:47,600 Tudo bem, Thibault. Estou à disposição do capitão. 393 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 Nunca ouvi falar da sua empresa. 394 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 -O que ela faz? -Usou seu celular hoje? 395 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 -Claro. -Ganhei dinheiro graças a você. 396 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 -Alô? -Capitão, é o Guédira. 397 00:33:04,640 --> 00:33:07,240 Estamos na delegacia. Vamos interrogá-los 398 00:33:07,320 --> 00:33:09,440 para saber se há cúmplices no museu. 399 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 -Verificaram o colar? -Nós o recuperamos. 400 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 -Vai ser analisado no laboratório. -Ótimo. 401 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Capitão, o senhor já ouviu falar de Arsène Lupin? 402 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 Do que está falando, Guédira? 403 00:33:21,440 --> 00:33:23,200 Esse roubo do colar me lembra 404 00:33:23,280 --> 00:33:26,120 as aventuras do Arsène Lupin. Sou fã, li todos… 405 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 -Vá ao escritório. Espere os resultados. -Certo. 406 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 -Estou indo. -Certo, obrigado. 407 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 Pegamos o colar e os ladrões. 408 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 -Vá para casa. Ligamos se necessário. -Certeza? 409 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 -Sim, tudo bem. Pode ir. -Obrigado. 410 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 -Thibault. -Sr. Sernine. 411 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 -Até a próxima, com o colar. -Obrigado. 412 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Sr. Sernine? 413 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 Me permite? 414 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 Quer me revistar? 415 00:34:17,640 --> 00:34:18,720 É só um suvenir. 416 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 Está me prendendo? 417 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Obrigado, inspetor. 418 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 Fomos informados hoje de que o suposto ladrão do colar da rainha 419 00:34:44,600 --> 00:34:47,520 se matou em uma prisão na região de Paris. 420 00:34:48,000 --> 00:34:50,720 O homem, um pai de família nascido no Senegal, 421 00:34:50,800 --> 00:34:54,000 era o principal suspeito do desaparecimento da joia. 422 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 A morte dele deixa os investigadores sem pistas 423 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 para resolver o roubo desse artefato inestimável, 424 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 comprado pela família Pellegrini há anos. 425 00:35:04,920 --> 00:35:07,200 Um funcionário da casa 426 00:35:07,280 --> 00:35:09,200 supostamente roubou o colar… 427 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 O que foi? 428 00:35:17,000 --> 00:35:18,720 Você me lembra sua mãe. 429 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 Feliz aniversário. 430 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 Arsène Lupin, O Ladrão de Casaca. 431 00:36:10,240 --> 00:36:13,720 "Esta é a história de um ladrão, mas não um ladrão qualquer. 432 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 A primeira coisa que precisa saber é que ninguém sabe quem ele é. 433 00:36:22,160 --> 00:36:24,000 Você já pode até tê-lo visto. 434 00:36:26,040 --> 00:36:27,640 Melhor não nos perdermos. 435 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 Vamos começar do começo." 436 00:36:40,400 --> 00:36:44,640 2 SEMANAS ANTES 437 00:36:55,000 --> 00:36:57,080 Bom dia a todos os espectadores. 438 00:36:57,160 --> 00:36:59,280 Bem-vindos à nossa edição matinal. 439 00:36:59,360 --> 00:37:01,840 Vamos começar com um pouco de história 440 00:37:01,920 --> 00:37:03,960 com esta notícia de última hora: 441 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 o colar da rainha, que já pertenceu à Maria Antonieta, 442 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 foi encontrado na semana passada. 443 00:37:10,120 --> 00:37:11,800 O colar de valor inestimável 444 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 tinha desaparecido após um furto há 25 anos. 445 00:37:14,640 --> 00:37:16,560 Ele será exposto no Louvre 446 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 antes de ser leiloado pelos proprietários, 447 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 a família Pellegrini. O leilão… 448 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 LEILÃO SERÁ REALIZADO NO LOUVRE 449 00:37:25,320 --> 00:37:27,640 "Arsène Lupin tem muitos talentos. 450 00:37:28,280 --> 00:37:31,560 Ele é um mestre do disfarce. Pode mudar de identidade 451 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 em um instante." 452 00:37:34,640 --> 00:37:35,880 Não temos vagas. 453 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 Mas a agência me disse… 454 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 A agência errou. 455 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 -De onde você é no Senegal? -Bakel. Conhece? 456 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 Meu pai é de lá! 457 00:37:48,760 --> 00:37:52,320 Comprávamos comida daquele cara perto do posto de gasolina. 458 00:37:52,400 --> 00:37:54,040 Conhece o Abdoulaye? 459 00:37:54,120 --> 00:37:55,640 Sim, conheço o Abdoulaye! 460 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 Vamos logo! Não temos a noite toda. 461 00:38:02,080 --> 00:38:04,520 "Nunca confie no Arsène Lupin. 462 00:38:04,600 --> 00:38:06,560 O nome dele pode nem ser Lupin. 463 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 Ele tem inúmeros nomes." 464 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 Luis Perenna, que merda de nome! 465 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 -Quer dinheiro? -Sim. 466 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 Aqui tem mil. Juros de 10% por semana. 467 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 -Dez por cento por semana? -É. 468 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 -Achou ruim? -Tudo bem. 469 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 Sabe como é. Se tentar me ferrar… 470 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 -Valeu. -Não volte sem o dinheiro. 471 00:38:30,640 --> 00:38:33,840 "Lupin usa seus talentos para cometer furtos. 472 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 Nenhum obstáculo barra seus planos. 473 00:38:40,560 --> 00:38:42,680 Sem dúvida, seu maior talento é…" 474 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 -Licença. -Obrigado. 475 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 "…sempre estar um passo à frente." 476 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Nada mau. 477 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 "Arsène Lupin é um lobo solitário 478 00:39:06,200 --> 00:39:08,520 que ocasionalmente convoca seus amigos 479 00:39:09,600 --> 00:39:11,320 de moral questionável, 480 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 mas lealdade infalível." 481 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 Aqui está a cópia. 482 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Uau. 483 00:39:24,240 --> 00:39:25,800 Você se superou, Benjamin. 484 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 Foi o possível em uma semana. 485 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 -Da próxima vez, me dê mais tempo. -Não vai ter próxima vez. 486 00:39:34,080 --> 00:39:35,440 É hora de mudar. 487 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 É importante que eu o recupere. 488 00:39:41,440 --> 00:39:42,280 Valeu, amigo. 489 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Vamos! 490 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Socorro! 491 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 Ladrão! 492 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 -Obrigado. -Verificam tudo. 493 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Menos os sacos de lixo que saem 494 00:40:44,040 --> 00:40:46,560 e produtos de limpeza que entram. 495 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 -Está fedendo demais! -Concordo plenamente. 496 00:40:50,200 --> 00:40:52,880 Quem vem aqui para trocar fraldas? 497 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 No Louvre! 498 00:41:00,120 --> 00:41:01,360 Entrem funcionários… 499 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 e saiam milionários. 500 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 Alô? Sim, tenente? 501 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 No escritório. 502 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 Certo. Obrigado. 503 00:41:52,400 --> 00:41:53,240 Ei, Guédira. 504 00:41:53,720 --> 00:41:56,200 Segundo o laboratório, o colar é falso. 505 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Avise o comprador. Paul Sernine. 506 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 -Como se escreve? -Paul. P, A, U, L. 507 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 Sernine com S. 508 00:42:06,200 --> 00:42:07,160 Sim, tenente. 509 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 Bandidos quaisquer. Condenações por delitos menores. 510 00:42:13,320 --> 00:42:14,200 Sim, três. 511 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 Já mando os depoimentos. 512 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 Tudo bem. Obrigado. Até mais. 513 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 -Até mais. -Sim, até mais. 514 00:42:56,160 --> 00:42:57,600 Chegou cedo. 515 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 Eu disse. Eu mudei. 516 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Raoul! Papai chegou! 517 00:43:03,240 --> 00:43:05,840 -Ele não atrasou? -Agradeço a confiança. 518 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 Não vou perguntar o que fez ontem à noite. 519 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 -Nada de especial. -Nada mesmo? 520 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 -Relaxei. -Sei. 521 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 -Melhorou, não é? -Obrigado. 522 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 E aí? Estou elegante? 523 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 Está de brincadeira? 524 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 -Está bem? -Vai me esmagar. 525 00:43:34,720 --> 00:43:36,800 Sou seu pai. Esse é o meu dever. 526 00:43:38,800 --> 00:43:40,840 -Não voltem tarde. -Tchau, mãe! 527 00:43:43,160 --> 00:43:44,000 Tchau. 528 00:43:44,680 --> 00:43:45,520 Tchau. 529 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 Soube que não larga o celular. 530 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 É uma pena. 531 00:44:08,640 --> 00:44:10,360 Na sua idade, eu adorava ler. 532 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 Não existia celular naquela época. 533 00:44:14,760 --> 00:44:15,600 Golpe baixo. 534 00:44:17,400 --> 00:44:18,760 Vai ficar sem presente. 535 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Que presente? 536 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 Pegue. 537 00:44:26,120 --> 00:44:27,320 Você vai gostar. 538 00:44:29,760 --> 00:44:31,480 Foi seu avô que me deu. 539 00:44:32,280 --> 00:44:33,760 Pena que não o conheceu. 540 00:44:35,800 --> 00:44:37,760 Arsène Lupin é mais que um livro. 541 00:44:38,520 --> 00:44:40,840 Ele é minha herança. Meu método. 542 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 Meu caminho. 543 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Eu sou Lupin. 544 00:46:11,080 --> 00:46:14,480 Legendas: Rafael Henrique Olivato