1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 -Goddag. -Goddag. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 Det är bra. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 LOUVREN LUIS PERENNA - LOKALVÅRDARE 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,560 Kom igen nu. Vi har inte hela natten på oss. 6 00:01:49,080 --> 00:01:52,320 -Så det här är drottningens halsband? -Ja. 7 00:01:58,800 --> 00:02:02,120 Nästa vecka ska det auktioneras ut för över 20 miljoner. 8 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 Jävlar. 9 00:02:04,720 --> 00:02:08,200 Du har säkert råd. Det är bara... tusen år på minimilön. 10 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 DROTTNINGENS HALSBAND 11 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 -Varsågod. -Tack. 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Du ser risig ut, Assane 13 00:02:57,440 --> 00:02:59,400 Snygg, men risig. 14 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 -Har du inte råd med rakhyvel? -Jo. 15 00:03:04,880 --> 00:03:07,240 -Jag har faktiskt ett jobb. -Ett jobb? 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Men vad härligt. 17 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 -Grattis! -Tack. 18 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 Vad är det? 19 00:03:17,120 --> 00:03:21,560 Ska jag gissa? Det är... superkomplicerat och kortvarigt. 20 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 Som vanligt. 21 00:03:26,280 --> 00:03:30,680 Kan du sluta dölja saker? För dig själv, för mig. För vår son. 22 00:03:32,720 --> 00:03:36,120 -Får jag träffa Raoul i helgen? -Självklart. 23 00:03:37,880 --> 00:03:39,800 Kommer han att vilja träffa dig? 24 00:03:40,680 --> 00:03:43,400 -Du har svikit honom tre gånger. -Jag vet. 25 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 Ska vi säga lördag klockan åtta? 26 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 Lördag klockan åtta. 27 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 -Nu blir det annorlunda, Claire. -Vi får se. 28 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 Jag ska ändra mig. 29 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Säg det till din son. 30 00:04:09,400 --> 00:04:12,240 Här. Jag är lite sen. Underhållet. 31 00:04:13,080 --> 00:04:16,120 Behåll pengarna. Köp en present till Raoul istället. 32 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Vi ses på lördag. 33 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Bli inte sen. 34 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 -Vem är det? -Det är Perenna. 35 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 Kom in. Har du pengarna? 36 00:05:30,360 --> 00:05:34,920 Det var en grej som dök upp. Jag har inte pengarna, och ville fråga... 37 00:05:35,000 --> 00:05:37,080 Kom här. Vi tar en nypa luft. 38 00:05:37,160 --> 00:05:40,120 -Vad gör du? -Flytta på dig, ditt arsle. 39 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 Vänta, hör på mig, Vincent! 40 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 Lyssna på mig. 41 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 Helvete. 42 00:05:46,240 --> 00:05:49,840 -Var är mina pengar? -Jag gav dem till min sons mamma. 43 00:05:51,200 --> 00:05:55,480 Ge mig lite mer tid. Då ska vi hälsa på din sons mamma. 44 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Nej! Ni går ingenstans, okej? 45 00:05:58,400 --> 00:06:02,240 Dra upp mig så berättar jag hur ni kan tjäna massa stålar. 46 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Mer än ni någonsin kan göra av med. 47 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Eller släng ned mig. Håll mig inte här, jag är rädd. 48 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 -Dra upp honom, Kevin. -Jag är rädd. 49 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 Jag är städare på Louvren. 50 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 -Vilket skitjobb. -Det beror på. 51 00:06:22,120 --> 00:06:26,760 Konstverken där är värda miljoner. Allt inom räckhåll för mig. 52 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 -Varje kväll. -Jag ser fortfarande inga pengar. 53 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 De kommer. 54 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Nästa fredag ska ett halsband säljas på auktion. 55 00:06:35,920 --> 00:06:39,440 Det var Marie-Antoinettes halsband. Det är värt miljoner. 56 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 Men halsbandet kommer inte att säljas, för... 57 00:06:43,200 --> 00:06:44,240 vi ska stjäla det. 58 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Kasta ut honom. 59 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 -Vad fan? -Du underskattar mig. 60 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 Du såg mig inte. 61 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 Du tittade på mig, men du såg mig inte. 62 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 -De ser oss inte heller. -Vilka? 63 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 Mina arbetsgivare, som bor där, medan vi bor här. 64 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 De där uppe ser inte nedåt. 65 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Tack vare det ska vi bli rika. 66 00:07:13,200 --> 00:07:17,320 Jag behöver en snabb, bra beslutsfattare och en stark kille. 67 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 Jag kan museet. 68 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 Vad ska jag göra? 69 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Okej. 70 00:07:31,120 --> 00:07:34,920 Här äger auktionerna rum. Försiktigt, det finns kameror överallt. 71 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 Den enda platsen utan kameror är här. 72 00:07:39,000 --> 00:07:42,360 Städarnas omklädningsrum. Där finns inget av värde. 73 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 En separat korridor. 74 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 Separat ingång, separat hiss. 75 00:07:47,280 --> 00:07:51,880 Folk får ju inte se oss. Därför kommer de inte att se er. 76 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 -Vad menar du med "er"? -Er tre. 77 00:07:55,280 --> 00:08:00,160 -In som vaktmästare, ut som miljonärer. -Släpper de in oss för att vi är snygga? 78 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 Jag ska hjälpa er in. 79 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 Var är kortet? 80 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Frågan är vad ni har med er. Allt skannas. 81 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Utom sopsäckarna som slängs ut... 82 00:08:11,080 --> 00:08:13,560 ...och städartiklarna som kommer in. 83 00:08:13,640 --> 00:08:17,200 Fyll dem med vad ni vill. Klorin, fönsterputs... 84 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Eller kloroform. 85 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Var i omklädningsrummet när auktionen börjar. 86 00:08:23,000 --> 00:08:27,880 Där ska Vincent och Kevin stjäla vaktuniformerna till senare. 87 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Rudy springer till kamerarummet. 88 00:08:31,160 --> 00:08:33,600 Den enda killen där är alltid helt väck. 89 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 Inga problem. 90 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Sen stänger du av kamerorna. 91 00:08:41,840 --> 00:08:44,560 Efter två minuter meddelas polisen. 92 00:08:44,640 --> 00:08:48,120 De rycker ut och är framme på tre minuter. 93 00:08:48,200 --> 00:08:51,960 Två plus två plus tre. Ni har sju minuter på er att komma ut. 94 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 -Va? -Det blir hett. 95 00:08:53,600 --> 00:08:57,280 Ni är där halsbandet förvaras efter auktionen. 96 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 Stjäl det och ta er ut. 97 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 Där väntar Rudy med den snabbaste, mest diskreta bil han kan hitta. 98 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 Sen är vi rika. 99 00:09:05,800 --> 00:09:09,880 Ni kan se det rena guldet som håller en flod av diamanter. 100 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 -Frågor? -Frågor? 101 00:09:11,880 --> 00:09:14,440 -Vad gör du medan vi riskerar skinnet? -Jag? 102 00:09:15,920 --> 00:09:17,440 Jag köper halsbandet. 103 00:09:17,520 --> 00:09:20,440 Följ mig vidare på turen. Tack. 104 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Jobbar du här? 105 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 Så annorlunda. Har du schyssta chefer? 106 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 Låt oss kalla dem...förmätna. 107 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 -Förmätna, Assane. -Skojar du, pappa? 108 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 Förmätna. 109 00:09:42,880 --> 00:09:49,600 F-Ö-R-M-Ä-T 110 00:09:49,680 --> 00:09:52,320 -N-A. -Bra, min son. 111 00:10:10,440 --> 00:10:11,520 Madame Pellegrini? 112 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 -Behöver ni hjälp? -Nej. 113 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Tack. 114 00:10:17,560 --> 00:10:22,120 Det är jag, madame. Det är Babakar. Er mans nya chaufför. 115 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 Oj, förlåt. Ursäkta mig. 116 00:10:29,160 --> 00:10:31,640 Jag kände inte igen er. Jag har problem. 117 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 -Öppna motorhuven, tack. -Okej. 118 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Hoppa in! 119 00:10:48,760 --> 00:10:53,640 -Var kommer du och din pappa ifrån? -Från Senegal, madame. Utkanten av Thies. 120 00:10:53,720 --> 00:10:55,280 Var är din mamma? 121 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Försök nu. 122 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Ja, den funkar. 123 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Tack så mycket. 124 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 -Jag kör er, madame. -Nej, tack. 125 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Jag insisterar. 126 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 Okej då. 127 00:11:18,560 --> 00:11:20,360 Vet du vad din pappa är? 128 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 En gentleman. 129 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 Det är sant. 130 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Ja, det är sant. 131 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 Gentleman. 132 00:12:21,960 --> 00:12:24,400 -God kväll. -Tack. 133 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 God kväll. 134 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 Tack. 135 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 -Välkommen, Paul... -Sernine. 136 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 Tack, god kväll. 137 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 Mina damer och herrar, varsågoda och sitt. 138 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 Vår auktion börjar snart. 139 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 LOKALVÅRDARE 140 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 LOKALVÅRDARE 141 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 LOKALVÅRDARE 142 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Varsågod. Lycka till. 143 00:13:40,920 --> 00:13:43,200 Det legendariska drottninghalsbandet. 144 00:13:43,280 --> 00:13:46,960 Detta halsbands historia är en del av hela Frankrikes historia. 145 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 Ludvig XVI gav det till Marie-Antoinette. 146 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 Det försvann under revolutionen men återfanns 147 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 två decennier senare då Napoleon gav det till Joséphine. 148 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 Då påbörjade det en otrolig resa över hela Europa 149 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 från Tsarryssland till Konstantinopel. 150 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 Det hamnade till sist i Tredje rikets hemliga skattkista. 151 00:14:08,680 --> 00:14:14,600 Familjen Pellegrini köpte det och det stals från dem för 25 år sedan. 152 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Efter er, monsieur. 153 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 Dörren. 154 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 Ställ bilen i garaget. 155 00:14:59,840 --> 00:15:02,040 -Så den inte blir blöt. -Ja, monsieur. 156 00:15:07,640 --> 00:15:11,480 Det troddes vara förlorat men hade tagits isär, 157 00:15:11,560 --> 00:15:14,960 och de sju stenarna hade sålts till världens alla hörn. 158 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 Ingen hade räknat med Pellegrinis envishet, 159 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 då han spårade var och en av dem. 160 00:15:20,680 --> 00:15:25,880 Idag har halsbandet återställts och kommit hem hit till Paris. 161 00:15:25,960 --> 00:15:30,160 Mina damer och herrar. En applåd för dottern till ägaren: 162 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 Den underbara Juliette Pellegrini. 163 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 God kväll. 164 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 Madame Pellegrini sa att jag fick bada här. 165 00:16:29,160 --> 00:16:31,480 Är det din pappa som kör runt min pappa? 166 00:16:34,120 --> 00:16:35,320 Jag heter Juliette. 167 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Det är meningen att du ska svara. Det kallas "samtal". 168 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 -Jag heter Assane. -Hur gammal är du? 169 00:16:46,320 --> 00:16:49,200 Jag är 14. Jag fyller nästa vecka. 170 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Säg mig, Assane. 171 00:16:54,880 --> 00:16:56,960 Är det sant som de säger om svarta? 172 00:16:57,560 --> 00:16:58,480 Vilket? 173 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 Vad menar du? 174 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 Att svarta inte kan simma. 175 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 -Jag kan simma. -Kan du? 176 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 Visa mig. 177 00:17:12,520 --> 00:17:15,840 Simma till mig så får du en kyss. En riktig kyss. 178 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 Inte som din mamma. 179 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Tack. God kväll. 180 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 När min far återställde halsbandet 181 00:18:01,720 --> 00:18:05,080 lovade han sig själv att göra något speciellt med det. 182 00:18:05,160 --> 00:18:10,840 I kväll går därför pengarna från auktionen till att skapa Pellegrinistiftelsen. 183 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 Stiftelsen ska finansiera kultur- och konstprojekt... 184 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Tack. 185 00:18:44,360 --> 00:18:48,280 Mina damer och herrar, nu börjar vi auktionen. 186 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 Drottningens halsband har ett utgångspris på 17 miljoner euro. 187 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Vi kollar omklädningsrummet. 188 00:19:17,240 --> 00:19:22,000 Har vi ett bud på 18 miljoner? Som uppvärmning, om jag får be. 189 00:19:22,680 --> 00:19:25,040 Vem vill börja på 18 miljoner? 190 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 18 miljoner från Herr Kruger. Danke schön. 191 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 19 miljoner bjudet. Tack. 192 00:19:29,960 --> 00:19:33,000 20 miljoner från damen längst bak. Tack, madame. 193 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 21 miljoner från Herr Kruger. Wunderbar. 194 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 De kommer! 195 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Hej. 196 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Killar, det är inte ögonblickligt. 197 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 Jag har 29 miljoner på telefon. Ser jag 30? 198 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Kevin! 199 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Centralen! 200 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 32 miljoner från Herr Kruger. Ser jag 33? 201 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 Vi är på 32 miljoner för halsbandet. 202 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Centralen. Allt väl i omklädningsrummet? 203 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Centralen. Allt väl? 204 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 Ja, allt väl. Falsklarm. 205 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Uppfattat. 206 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 32 miljoner euro, första... 32 miljoner euro, andra... 207 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 Jag har ett bud på 33 miljoner från herren där borta. 208 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 33 miljoner. Jag... 209 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Ursäkta mig. Tack. 210 00:20:59,760 --> 00:21:02,040 ENTREPRENÖR FÖRMÖGENHET: 576 MN EURO 211 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 Då så. 212 00:21:05,120 --> 00:21:09,920 Vi är på 33 miljoner euro från herrn där. - Välkommen in i budgivningen. 213 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 33 miljoner. 214 00:21:12,440 --> 00:21:14,160 Hur kan ni ens säga så? 215 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 Vet ni inte vad jag är i för situation? 216 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Ni håller mig i stryptag. 217 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 Fortsätt ni, var inte blyg. Ni har inte betalt för att läsa. 218 00:21:30,760 --> 00:21:34,520 Ni får ursäkta min man. Han är orolig för sitt företag just nu. 219 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Ja. 220 00:21:37,240 --> 00:21:39,960 -Jag förstår. -Ta en bok till er son. 221 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 Ja. Välj en. 222 00:21:56,560 --> 00:21:57,400 Nå? 223 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 Arsène Lupin, gentlemannatjuv. 224 00:22:01,400 --> 00:22:02,320 Bra val. 225 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 Har jag 36? 36 från Herr Kruger. Tack. 226 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 37. 37 miljoner. 227 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 38? 228 00:22:10,360 --> 00:22:14,960 39 miljoner euro. Ser jag 40 miljoner euro? 229 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 Får jag inte 40? 230 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 39 miljoner euro, första... 231 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 39 miljoner euro, andra... 232 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 39 milj... 40 miljoner från Herr Kruger. 233 00:22:29,480 --> 00:22:32,480 Jag har 40 miljoner från vår första budgivare. 234 00:22:32,560 --> 00:22:35,840 Vi hade ju sparat tid om vi börjat på det här priset. 235 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 Strunt samma. 236 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Fan vad bra han är. 237 00:23:02,080 --> 00:23:02,920 Ursäkta mig. 238 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Skit också. 239 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Kom igen. 240 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 Kom igen. 241 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 -Sju minuter. -40 miljoner euro. 242 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Har jag ett bud på 41 miljoner euro? 41 miljoner. 243 00:23:39,400 --> 00:23:40,320 Kameror av. 244 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 41 miljoner euro. 245 00:23:44,120 --> 00:23:46,600 Har jag 42? 41 miljoner euro... 246 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 Har jag 42 miljoner euro någonstans? 247 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Monsieur, ni har redan det högsta budet. 248 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 Jag vet. 249 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 Jag tycker bara att det går lite långsamt. 250 00:24:03,360 --> 00:24:06,080 Vi spar lite tid. Jag bjuder 60 miljoner euro. 251 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 -Hörde jag 60 miljoner euro? -Det stämmer. 252 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 60 miljoner euro. Hör nu... 253 00:24:14,120 --> 00:24:18,280 Mina damer och herrar. Sanningens ögonblick. 60 miljoner euro. 254 00:24:19,880 --> 00:24:21,840 Jag kan inte andas i den här. 255 00:24:21,920 --> 00:24:24,400 Har vi fler bud på drottningens halsband? 256 00:24:25,160 --> 00:24:26,120 Inte? 257 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 60 miljoner euro till herrn. 258 00:24:29,280 --> 00:24:33,880 Första... 60 miljoner euro, andra... 60 miljoner euro, tredje... 259 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 Sålt till herrn där. Gratulerar. 260 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Tänk om han lurar oss. 261 00:24:52,240 --> 00:24:54,680 Oroa dig inte. Vi lurar honom först. 262 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Tack. 263 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Fem minuter. 264 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Fem minuter! 265 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Allt verkar vara i sin ordning. Tack. 266 00:25:16,000 --> 00:25:19,120 Jag hade faktiskt inte förväntat mig en köpare som er. 267 00:25:19,200 --> 00:25:20,120 Som jag? 268 00:25:22,520 --> 00:25:25,040 -Vad menar ni? -Tja... 269 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 Så ung! 270 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 Här är ert halsband! 271 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 Så fort pengaöverföringen har verifierats, så klart. 272 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Självklart. 273 00:25:37,360 --> 00:25:40,280 Monsieur Pellegrini håller hårt på proceduren. 274 00:25:40,360 --> 00:25:44,400 Förresten. Hans dotter skulle vilja träffa er. Om ni... 275 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Nej, helst inte. 276 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 Får jag se det? 277 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 För det priset. En liten smygtitt. 278 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 -Det halsbandet är mitt barn nu. -Självklart. 279 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 Okej. 280 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Tack. 281 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 Jag lägger det alltid här! 282 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 Kommer ni in på mitt kontor? 283 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 -Ja, men... -Ni vet var kassaskåpet är. 284 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 -Inte alls. -Nej då. 285 00:26:28,440 --> 00:26:30,480 Jag såg er snoka runt häromdagen. 286 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 Jag dammade bokhyllan. 287 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 -Madame var här. -Blanda inte in min fru. 288 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 Sanningen, inspektör Dumont, 289 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 är att han befinner sig i en situation han kallar orättvis. 290 00:26:45,600 --> 00:26:50,520 -Han stal halsbandet för att hämnas. -Jag svär vid min sons huvud. 291 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 -Vem i så fall? -Inte vet jag. 292 00:26:52,520 --> 00:26:55,480 Lugna ner er. Det här reder vi ut på stationen. 293 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 -Okej? -Ta med er den där... 294 00:26:58,080 --> 00:27:00,520 Den där vad? Vad är jag? 295 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 -Lugn nu. Följ med här. -Släpp mig! 296 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 -Hjälp mig, madame Pellegrini. -Kom nu. 297 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 -Kom nu. -Berätta för min son. 298 00:27:09,520 --> 00:27:12,640 Jag är oskyldig. Släpp mig! 299 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 Där är det. 300 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 Stopp. 301 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 Ni är verkligen seriösa. 302 00:27:45,160 --> 00:27:47,600 -God kväll. Polisen! -God kväll. 303 00:27:47,680 --> 00:27:49,880 Stäng av motorn när ni står stilla. 304 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 Javisst. 305 00:27:52,800 --> 00:27:55,040 -Tänk på planeten. -Precis. 306 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 -Ha en trevlig kväll. -Detsamma. 307 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Kom igen. 308 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 Jag har inte gjort nåt. Jag... 309 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 Hallå! Vad håller du på med? Stick. 310 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Kom nu. 311 00:28:43,200 --> 00:28:44,040 Hjälp! 312 00:28:44,600 --> 00:28:45,440 Tjuv! 313 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Tjuv! 314 00:29:12,480 --> 00:29:16,480 -Ett rån har skett, ingen får gå ut. -Jag kollar med centralen. 315 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Centralen! Två män flyr via städarnas korridor. 316 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Fan. Kom igen! 317 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 Vad är det för bil? 318 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 Hittade du ingen mer diskret? 319 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 -Vad fan, Rudy? -Det fanns bara den. 320 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 Kom igen, hoppa in. 321 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 Jag ska döda dig. 322 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 -Er pappa kommer snart. -Tack. 323 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 D3. 324 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Diop, du har besök. 325 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Diop? 326 00:30:58,320 --> 00:30:59,160 Skit också. 327 00:31:02,280 --> 00:31:04,880 Ring läkare, fort. Självmord i cell D3. 328 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 Hej, Assane. 329 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Jag beklagar. 330 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Kan jag göra nåt? 331 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Ja, madame. 332 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Tack, madame. 333 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 Förlåt, madame. 334 00:31:51,600 --> 00:31:53,320 Dra åt helvete, madame. 335 00:32:11,080 --> 00:32:14,560 -Rudy, jag ska döda dig! -Det var inte mitt fel. 336 00:32:20,560 --> 00:32:24,120 -Vilken skitbil du skaffade. -Den var starkare än jag trodde. 337 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 Släpp mig. 338 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 Kevin, rör dig inte. 339 00:32:29,200 --> 00:32:30,680 Den hade inte ens ABS. 340 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 Ingen rör någonting Alla anställda och kunder måste vittna. 341 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 Monsieur Sernine är ju offret. Ni såg inte hur de slog honom. 342 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 Trots att vi slog tillbaka. 343 00:32:44,240 --> 00:32:47,840 Det är okej, Thibault. Jag står till kommissariens förfogande. 344 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 Jag känner inte till ert företag. 345 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 -Vad är det? -Har ni använt mobilen idag? 346 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 -Ja. -Då har jag tjänat pengar på er. 347 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 -Hallå? -Kommissarien, det är Guédira. 348 00:33:04,640 --> 00:33:09,440 Vi ska just förhöra de misstänkta om eventuella medbrottslingar på museet. 349 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 -Har ni kollat halsbandet? -Vi har det. 350 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 -Vi skickar det till labbet. -Bra. 351 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Kommissarien, känner ni till Arsène Lupin? 352 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 Vad pratar du om, Guédira? 353 00:33:21,440 --> 00:33:26,120 Det här med halsbandet påminner om Arsène Lupins äventyr. Jag har läst alla. 354 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 -Inte nu. Invänta resultaten. -Okej. 355 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 -Jag går. -Okej, tack. 356 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 Vi har halsbandet och tjuvarna. 357 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 -Vi ringer er om det behövs. -Är ni säker? 358 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 -Ja, det går bra. Gå ni. -Tack. 359 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 -Thibault. -Monsieur Sernine. 360 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 -Vi ses igen om halsbandet. -Tack. 361 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Monsieur Sernine? 362 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 Tillåt mig. 363 00:34:03,640 --> 00:34:04,840 En kroppsvisitering? 364 00:34:17,640 --> 00:34:18,720 En souvenir. 365 00:34:20,440 --> 00:34:21,640 Tänker ni gripa mig? 366 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Tack, kommissarien. 367 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 Vi har fått höra att den misstänkte tjuven av drottningens halsband 368 00:34:44,600 --> 00:34:47,920 tog livet av sig på ett fängelse i Parisregionen. 369 00:34:48,000 --> 00:34:50,640 Den senegalesiske familjefadern 370 00:34:50,720 --> 00:34:54,000 var huvudmisstänkt i fallet om smyckets försvinnande. 371 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 Efter hans död har polisen inga trovärdiga ledtrådar 372 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 för att lösa rånet av den ovärderliga klenoden 373 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 som köptes av familjen Pellegrini. 374 00:35:04,920 --> 00:35:09,200 Mannen var anställd i familjens hushåll och ska ha stulit halsbandet... 375 00:35:15,560 --> 00:35:18,480 -Vad är det? -Du är så lik din mor. 376 00:35:42,200 --> 00:35:43,720 "Grattis på födelsedagen." 377 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 "Arsène Lupin, gentlemannatjuv." 378 00:36:10,240 --> 00:36:14,040 "Det här är historien om en tjuv, men inte vilken tjuv som helst. 379 00:36:16,160 --> 00:36:20,400 Det första man måste veta om Lupin är att ingen vet vem han verkligen är. 380 00:36:22,160 --> 00:36:24,000 Kanske har du stött på honom. 381 00:36:26,040 --> 00:36:30,440 Låt oss inte gå händelserna i förväg. Vi börjar från början." 382 00:36:40,400 --> 00:36:44,640 2 VECKOR TIDIGARE 383 00:36:55,000 --> 00:36:59,280 God morgon, alla tittare. Välkomna till morgonnyheterna. 384 00:36:59,360 --> 00:37:03,960 Vi ska börja med lite historia och den här senaste nyheten: 385 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 Drottningens halsband som en gång tillhörde Marie-Antoinette 386 00:37:07,720 --> 00:37:11,800 hittades förra veckan. Det värdefulla halsbandet 387 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 försvann efter en stöld för 25 år sedan. 388 00:37:14,640 --> 00:37:19,120 Det ska ställas ut på Louvren innan det auktioneras ut av ägarna, 389 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 familjen Pellegrini. Auktionen... 390 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 FÖRSÄLJNINGEN AV HALSBANDET SKER PÅ LOUVREN 391 00:37:25,320 --> 00:37:27,640 "Arsène Lupin har många talanger. 392 00:37:28,280 --> 00:37:32,840 Han är förklädningarnas mästare och kan byta identitet på ett ögonblick." 393 00:37:34,640 --> 00:37:37,800 -Jag har inga lediga tjänster. -Förmedlingen sa... 394 00:37:37,880 --> 00:37:39,240 Förmedlingen hade fel. 395 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 -Var i Senegal är du från? -Känner du till Bakel? 396 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 Pappa är därifrån! 397 00:37:48,720 --> 00:37:52,320 När jag var liten handlade vi på ett ställe nära bensinmacken. 398 00:37:52,400 --> 00:37:55,640 -Känner du Abdoulaye? -Ja, jag känner Abdoulaye! 399 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 Kom igen, vi har inte hela natten på oss. 400 00:38:02,080 --> 00:38:06,560 "Lita aldrig på Arsène Lupin. Han heter kanske inte ens Lupin. 401 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 Han har oändligt många namn." 402 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 Luis Perenna. Vilket skitnamn. 403 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 -Vill du ha kontanter? -Ja. 404 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 Du får 1 000. Räntan är 10 % i veckan. 405 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 -10 % i veckan? -Ja. 406 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 -Är inte det bra? -Jo. 407 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 Hajar du? Försöker du blåsa mig... 408 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 -Tack. -Kom inte tillbaka utan pengar. 409 00:38:30,640 --> 00:38:33,840 "Lupin använder sina talanger för att begå brott. 410 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 Inget står i vägen för hans planer. 411 00:38:40,560 --> 00:38:42,680 Hans största talang är, utan tvivel..." 412 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 -Ursäkta mig. -Tack. 413 00:38:46,800 --> 00:38:49,200 "...att han alltid ligger steget före." 414 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Mycket bra. 415 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 "Och Arsène Lupin är en ensamvarg. 416 00:39:06,200 --> 00:39:08,520 Ibland vänder han sig till sina vänner 417 00:39:09,600 --> 00:39:13,320 som besitter tveksam moral men osviklig lojalitet." 418 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 Här är kopian. 419 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Där ser man. 420 00:39:24,240 --> 00:39:28,480 -Du överträffar dig själv, Benjamin. -Det blir inte bättre på en vecka. 421 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 -Ge mig mer tid nästa gång. -Det blir ingen nästa gång. 422 00:39:33,960 --> 00:39:38,840 Det är dags att gå vidare.  Det kändes bara rätt att ta tillbaka det. 423 00:39:41,440 --> 00:39:42,280 Tack, kompis. 424 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Kom nu. 425 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Hjälp! 426 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 Tjuv! 427 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 -Tack. -Allt skannas. 428 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Utom sopsäckarna som slängs ut... 429 00:40:44,040 --> 00:40:46,560 ...och städartiklarna som kommer in. 430 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 -Fan, vad det stinker! -Jag håller med. 431 00:40:50,200 --> 00:40:53,960 Vem kommer hit för att byta blöjor? På Louvren! 432 00:41:00,120 --> 00:41:01,360 In som vaktmästare... 433 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 ...ut som miljonärer. 434 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 Hallå? Ja, kommissarien. 435 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 Vi kom precis in. 436 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 Bra, tack. 437 00:41:52,400 --> 00:41:53,240 Du, Guédira. 438 00:41:53,720 --> 00:41:56,200 Enligt labbet är halsbandet falskt. 439 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Meddela köparen. Paul Sernine. 440 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 -Hur stavas det? -Paul. P-A-U-L. 441 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 -Sernine med S. 442 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 Ja, kommissarien. 443 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 Småbrottslingar med smärre förseelser. 444 00:42:13,280 --> 00:42:14,200 Ja, de var tre. 445 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 Jag skickar vittnesmålen. 446 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 Ingen fara. Tack. Vi ses senare. 447 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 -Hejdå? -Ja, vi ses. 448 00:42:56,160 --> 00:43:00,080 -Oj, du är tidig. -Jag sa ju att jag har förändrats. 449 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Raoul, pappa är här! 450 00:43:03,240 --> 00:43:05,840 -Är han inte sen? -Tack för tilliten. 451 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 Jag frågar inte vad du gjorde igår natt. 452 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 -Inget speciellt. -Inte? 453 00:43:12,760 --> 00:43:14,080 -Tog det lugnt. -Visst. 454 00:43:21,480 --> 00:43:23,360 -Visst blev det bättre? -Tack. 455 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 Så? Är jag inte snygg? 456 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 Skojar du med mig? 457 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 -Mår du bra? -Du mosar mig. 458 00:43:34,720 --> 00:43:36,800 Jag är din pappa, jag ska göra det. 459 00:43:38,800 --> 00:43:40,960 -Inte för sent, okej? -Hejdå, mamma! 460 00:43:43,160 --> 00:43:44,000 Hejdå. 461 00:43:44,680 --> 00:43:45,520 Hejdå. 462 00:44:03,440 --> 00:44:07,480 Jag hör att du sitter med mobilen hela tiden. Det är synd. 463 00:44:08,640 --> 00:44:12,440 -Jag läste mycket i din ålder. -Ni hade ju inga mobiler då. 464 00:44:14,760 --> 00:44:18,760 Det där var fult. Nu får du kanske ingen present. 465 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Vad för present? 466 00:44:24,120 --> 00:44:27,320 Här. Du kommer att gilla den. 467 00:44:29,760 --> 00:44:34,160 Jag fick den av din farfar. Jag önskar att du fått träffa honom. 468 00:44:35,800 --> 00:44:37,760 Arsène Lupin är mer än en bok. 469 00:44:38,520 --> 00:44:40,840 Han är mitt arv, min metod. 470 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 Min väg. 471 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Jag är Lupin. 472 00:46:11,080 --> 00:46:14,480 Undertexter: Sara Palmer