1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 [suspenseful music playing] 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,520 -Hello. -Hey. 4 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 -Thank you. -Thanks. 5 00:00:45,160 --> 00:00:47,120 CLEANER PERENNA LUIS 6 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 Okay, everyone, let's move it. We got a big night. 7 00:01:48,720 --> 00:01:50,800 [Luis] So, this is the Queen's necklace? 8 00:01:51,480 --> 00:01:52,320 Yeah. 9 00:01:58,760 --> 00:02:02,240 Next week, it goes up for auction. Probably gonna go for 200 million. 10 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 Well, shit. 11 00:02:04,720 --> 00:02:06,640 It's okay, I'm sure you can afford it. 12 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 In a million years! 13 00:02:07,800 --> 00:02:08,680 [both chuckle] 14 00:02:11,440 --> 00:02:12,760 [camera clicking] 15 00:02:13,720 --> 00:02:15,440 [camera whirring] 16 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 THE QUEEN'S NECKLACE 17 00:02:38,840 --> 00:02:40,640 [distant horns blaring] 18 00:02:42,000 --> 00:02:43,920 [indistinct chatter] 19 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 -Here you go. -Thank you. 20 00:02:48,240 --> 00:02:49,440 [coin rattles] 21 00:02:53,840 --> 00:02:55,240 You look like shit, Assane. 22 00:02:57,440 --> 00:02:59,000 You used to be so handsome. 23 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 -Can't you afford a razor? -[Assane] Sure. 24 00:03:04,880 --> 00:03:07,640 -I just got myself a job. -You got a job? 25 00:03:07,720 --> 00:03:08,840 Mm-hm. 26 00:03:08,920 --> 00:03:11,040 -[woman] Oh, isn't that wonderful? -Mm-hm. 27 00:03:11,120 --> 00:03:12,080 [woman chuckles] 28 00:03:12,160 --> 00:03:14,040 -Congratulations! -[Assane] Thank you. 29 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 And what is it? 30 00:03:17,040 --> 00:03:18,760 If I had to guess, I'd say 31 00:03:19,320 --> 00:03:21,880 it's really complicated and it won't last very long. 32 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 Same as usual. 33 00:03:26,240 --> 00:03:28,520 It might be nice if you stopped hiding things. 34 00:03:28,600 --> 00:03:29,560 For us. 35 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 For our son. 36 00:03:32,240 --> 00:03:34,240 Can I see Raoul this weekend? 37 00:03:34,320 --> 00:03:36,400 Of course you can see Raoul this weekend. 38 00:03:36,480 --> 00:03:37,840 [distant siren wailing] 39 00:03:37,920 --> 00:03:39,800 You think he's gonna want to see you? 40 00:03:40,680 --> 00:03:44,080 -He's tired of being disappointed. -I know I'm not the ideal father. 41 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 Well… Saturday at eight? 42 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 Saturday at eight. 43 00:03:56,760 --> 00:03:59,480 -Things will change, Claire. -Yeah, well, we'll see. 44 00:04:00,080 --> 00:04:01,040 I'm gonna change. 45 00:04:03,800 --> 00:04:05,400 [Claire] Tell that to your son. 46 00:04:09,400 --> 00:04:12,040 [Assane] I know I'm a bit late for the alimony, but… 47 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 [Claire] Keep your money. Buy a present for Raoul. 48 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 See you Saturday. 49 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Don't be late. 50 00:04:34,000 --> 00:04:35,360 [soft music playing] 51 00:04:37,240 --> 00:04:38,720 [distant horns blaring] 52 00:04:47,560 --> 00:04:48,640 [Claire sighs softly] 53 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 [up-tempo music playing] 54 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 [men shouting in distance] 55 00:05:22,680 --> 00:05:23,520 [knock at door] 56 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 -Who's there? -It's Perenna. 57 00:05:28,080 --> 00:05:29,240 Get in. 58 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Got the money? 59 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 [Assane] There's a problem. I don't have the cash. 60 00:05:32,840 --> 00:05:34,880 I was wondering if Vincent would be willing to-- 61 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 -Oh! Hey! -Come here. 62 00:05:36,040 --> 00:05:39,320 -What are you doing? What do you want? -[man] Out of the way, fucker! 63 00:05:39,400 --> 00:05:42,360 [Assane] Hey! Wait, listen to me! Wait, wait, wait. Vincent! 64 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 Listen to me! 65 00:05:44,040 --> 00:05:47,200 -Oh, shit! Wait! -[Vincent] Where's my money? 66 00:05:47,280 --> 00:05:49,840 [Assane] I don't have it. I gave it to my kid's mom. 67 00:05:49,920 --> 00:05:52,880 Oh! Oh, please. Give me more time. Give me more time. 68 00:05:52,960 --> 00:05:55,480 Interesting. Maybe we should visit your kid's mom. 69 00:05:55,560 --> 00:05:56,640 No! 70 00:05:56,720 --> 00:05:58,320 Fuck! Don't let me fall! 71 00:05:58,400 --> 00:06:02,200 Pull me up and I'll tell you how to make some cash. A bunch of cash. 72 00:06:02,280 --> 00:06:04,520 More money than you'll ever be able to spend. 73 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 I'm afraid of heights. You can't keep me hanging like this! 74 00:06:08,720 --> 00:06:10,080 Right, Kevin, get him up. 75 00:06:10,160 --> 00:06:11,280 [Assane groans] 76 00:06:13,520 --> 00:06:15,280 [car tires screeching on TV] 77 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 I'm a janitor now. 78 00:06:17,200 --> 00:06:18,040 At the Louvre. 79 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 -Sounds like a shitty job. -[Assane] That depends. 80 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 The artwork I clean, they're worth millions. 81 00:06:25,320 --> 00:06:26,760 And they're within my reach. 82 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 -Every night. -Okay, and how does this get me my money? 83 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 You'll get it. 84 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Next Friday, a necklace will be put up for auction. 85 00:06:35,920 --> 00:06:39,280 The necklace belonged to Marie-Antoinette and it's worth millions. 86 00:06:39,360 --> 00:06:42,160 Except the sale won't go as planned because we… 87 00:06:43,080 --> 00:06:44,240 we're gonna steal it. 88 00:06:46,720 --> 00:06:48,240 Okay, Kevin, throw him over. 89 00:06:48,880 --> 00:06:50,400 [Kevin groaning] 90 00:06:51,080 --> 00:06:54,240 -Fuck, seriously? -You see? You underestimated me. 91 00:06:54,320 --> 00:06:56,280 -[Kevin groans] -You didn't look at me. 92 00:06:57,640 --> 00:06:58,680 You saw me, 93 00:06:59,280 --> 00:07:00,880 but you didn't really look. 94 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 -Just like they don't look. -Who's "they"? 95 00:07:03,160 --> 00:07:06,280 The people I work for, everyone who lives on that side of town. 96 00:07:06,800 --> 00:07:08,920 Everyone on top while we're at the bottom. 97 00:07:09,000 --> 00:07:12,160 They don't look. And thanks to that, we're gonna be rich. 98 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 I need someone who can be quick and decisive. 99 00:07:16,280 --> 00:07:17,480 And someone with muscle. 100 00:07:19,840 --> 00:07:22,120 And you need someone who knows the museum. 101 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 And what about me? 102 00:07:29,800 --> 00:07:31,040 Oh, cool. 103 00:07:31,120 --> 00:07:33,920 This is where the auction's held. We gotta be careful. 104 00:07:34,000 --> 00:07:35,600 There's cameras everywhere. 105 00:07:35,680 --> 00:07:38,000 Only one place doesn't have cameras. Here. 106 00:07:38,520 --> 00:07:42,360 Janitors' locker room. They don't think there's anything valuable there. 107 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 A separate hallway. 108 00:07:44,680 --> 00:07:47,200 A separate entrance. A separate elevator. 109 00:07:47,280 --> 00:07:49,440 They don't want anyone to see us. 110 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 And that means they won't see you. 111 00:07:51,960 --> 00:07:53,520 What do you mean, "you"? 112 00:07:53,600 --> 00:07:57,720 You three go in as janitors and come out millionaires. 113 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 And how do we get in? Using our good looks? 114 00:08:00,240 --> 00:08:03,200 -[Assane] I'll get you in no problem. -Where's my badge? Shit. 115 00:08:03,280 --> 00:08:06,680 The real question is, how will you get out? They'll scan you. 116 00:08:07,720 --> 00:08:09,960 Unless you're taking out trash. 117 00:08:11,080 --> 00:08:12,920 Or bringing in cleaning products. 118 00:08:13,640 --> 00:08:17,200 Spray bottles can be filled with anything. Bleach. Window cleaner. 119 00:08:18,120 --> 00:08:19,720 Or… chloroform. 120 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 When the auction starts, you go to the locker room. 121 00:08:23,000 --> 00:08:26,560 There, Vincent and Kevin, you'll steal the guards' uniforms. 122 00:08:26,640 --> 00:08:27,880 You'll need 'em later. 123 00:08:27,960 --> 00:08:30,680 And you, Rudy, you go to the surveillance room. 124 00:08:31,200 --> 00:08:33,920 There's always one guy in there. He's always sleeping. 125 00:08:34,960 --> 00:08:36,320 So, nothing to worry about. 126 00:08:38,160 --> 00:08:40,840 And then, you deactivate the cameras. 127 00:08:40,920 --> 00:08:44,360 If the cameras are down for over two minutes, the police are alerted. 128 00:08:44,440 --> 00:08:48,160 Two minutes after that, they'll scramble. In three minutes, they'll arrive. 129 00:08:48,240 --> 00:08:49,800 Two plus two plus three. 130 00:08:49,880 --> 00:08:51,960 You have seven minutes not to get caught. 131 00:08:52,040 --> 00:08:53,320 -What? -It's tight. 132 00:08:53,400 --> 00:08:55,600 But more than enough time to get to the foyer 133 00:08:55,680 --> 00:08:57,600 where they keep the necklace after it's sold. 134 00:08:57,680 --> 00:09:00,840 Grab the necklace and exit there, and Rudy will be with the car. 135 00:09:00,920 --> 00:09:03,640 A discreet, fast car he will acquire for us. 136 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 And we're rich. 137 00:09:05,240 --> 00:09:09,120 And here, observe all the pure gold suspending a river of diamonds. 138 00:09:09,200 --> 00:09:11,080 -Any questions? -Any questions? 139 00:09:11,880 --> 00:09:13,960 While we risk our asses, what are you doing? 140 00:09:14,040 --> 00:09:14,920 Who, me? 141 00:09:15,920 --> 00:09:17,120 I'm buying the necklace. 142 00:09:17,200 --> 00:09:20,560 [guide] Right, please follow me for the rest of the tour. Thank you. 143 00:09:28,920 --> 00:09:30,280 And this is where you work? 144 00:09:31,320 --> 00:09:33,880 A big change from home! Are your bosses cool? 145 00:09:34,800 --> 00:09:37,400 Let's just say they're… presumptuous. 146 00:09:38,400 --> 00:09:41,040 -"Presumptuous," Assane. -Oh, Papa, seriously? 147 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 [dad] "Presumptuous." 148 00:09:42,880 --> 00:09:45,080 P-R-E 149 00:09:45,160 --> 00:09:47,280 S-U-M 150 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 P-T-U-O 151 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 U-S. 152 00:09:50,960 --> 00:09:52,280 Bravo, my boy. 153 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 -[chuckles] -[thunder rumbling] 154 00:09:55,480 --> 00:09:56,680 [crack of thunder] 155 00:10:03,320 --> 00:10:05,160 [engine spluttering] 156 00:10:10,360 --> 00:10:11,520 [dad] Mrs. Pellegrini? 157 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 -Do you need some assistance? -No. 158 00:10:14,080 --> 00:10:15,240 No, no. 159 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Thank you. 160 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 It's me, madam. 161 00:10:19,160 --> 00:10:20,320 I'm Babakar. 162 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 Your husband's new chauffeur. 163 00:10:25,520 --> 00:10:27,960 Oh… I'm sorry. 164 00:10:28,040 --> 00:10:31,640 Excuse me. I didn't recognize you. I'm sorry. I've got a small problem. 165 00:10:31,720 --> 00:10:33,440 Pop the hood for me, please. 166 00:10:33,520 --> 00:10:34,360 All right. 167 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Hey, get in! 168 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 Where are you and your dad from? 169 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Senegal, madam. Close to Thiès. 170 00:10:53,720 --> 00:10:54,840 And your mom? 171 00:10:56,640 --> 00:10:58,320 [thunder rumbling] 172 00:10:59,280 --> 00:11:00,120 [hood closes] 173 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Try it now. 174 00:11:02,400 --> 00:11:03,280 [engine starts] 175 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Yeah, it's good! 176 00:11:06,880 --> 00:11:08,920 Well, thank you very much. [chuckles] 177 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 -Let me drive you, madam. -No, no, thank you. 178 00:11:11,960 --> 00:11:13,080 No, I insist. 179 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 Well, then, all right. 180 00:11:18,080 --> 00:11:20,360 Do you know what they call men like your dad? 181 00:11:23,080 --> 00:11:24,040 A gentleman. 182 00:11:24,560 --> 00:11:25,600 Yeah, it's true. 183 00:11:26,200 --> 00:11:28,640 -[Babakar laughs] -[Mrs. Pellegrini] It's true. 184 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 Gentleman. 185 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 [suspenseful music playing] 186 00:11:57,040 --> 00:11:58,800 [cameras clicking] 187 00:12:20,560 --> 00:12:21,480 [guard] Thank you. 188 00:12:22,240 --> 00:12:23,120 Ticket. 189 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Good evening. 190 00:12:24,480 --> 00:12:26,440 Thank you. Thank you so much. 191 00:12:26,520 --> 00:12:27,840 -Good evening. -Hello, sir. 192 00:12:27,920 --> 00:12:30,040 -[woman] Good evening. -[guard] Have a good night. 193 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 -Welcome, Mr. Paul… -Sernine. 194 00:12:34,160 --> 00:12:35,840 Thank you. Have a good evening. 195 00:12:36,320 --> 00:12:37,400 Thank you, sir. 196 00:12:39,840 --> 00:12:43,440 [auctioneer] Ladies and gentlemen, dear friends, please take your seats. 197 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 The auction is about to commence. 198 00:12:50,520 --> 00:12:51,440 Hey. 199 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 CLEANER 200 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 CLEANER 201 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 CLEANER 202 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Here you go. Good luck. 203 00:13:40,920 --> 00:13:43,240 [auctioneer] The legendary Queen's necklace. 204 00:13:43,320 --> 00:13:47,480 The fabulous necklace whose very history is intertwined with the history of France. 205 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 A gift from Louis XVI to Marie-Antoinette, 206 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 it disappeared during the Revolution before resurfacing, 207 00:13:53,080 --> 00:13:55,760 two decades later, in the hands of Napoleon 208 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 who gave it to Joséphine de Beauharnais. 209 00:13:58,480 --> 00:14:01,440 Then began an incredible journey across all of Europe, 210 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 from Tsarist Russia to the Great Palace of Constantinople, 211 00:14:04,400 --> 00:14:06,760 finally ending up as one of the secret treasures 212 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 of the Third Reich. 213 00:14:08,640 --> 00:14:11,640 It was then purchased by our dear friends, the Pellegrinis, 214 00:14:11,720 --> 00:14:14,840 from whom it was stolen 25 years ago. 215 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 [Babakar] After you, sir. 216 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 Open it. 217 00:14:58,280 --> 00:14:59,760 Put the car in the garage. 218 00:14:59,840 --> 00:15:02,120 -I don't want it in the rain. -Of course, sir. 219 00:15:07,600 --> 00:15:09,560 [auctioneer] It was considered lost forever. 220 00:15:09,640 --> 00:15:11,480 In reality, it had been dismantled 221 00:15:11,560 --> 00:15:15,240 and the seven gemstones were scattered to the four corners of the world. 222 00:15:15,320 --> 00:15:18,480 But no one took into account the tenacity of Hubert Pellegrini, 223 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 who tracked down every one of the gems. 224 00:15:20,680 --> 00:15:25,240 And today, the reconstructed necklace has finally returned home, here, in Paris. 225 00:15:25,960 --> 00:15:30,040 Ladies and gentlemen, if you would, please welcome the daughter of its owner, 226 00:15:30,120 --> 00:15:32,880 the lovely Juliette Pellegrini. 227 00:15:35,440 --> 00:15:37,720 [applause continues] 228 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 [Juliette] Good evening. 229 00:16:02,480 --> 00:16:04,880 [pop song in French playing on radio] 230 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 [Assane] Mrs. Pellegrini said I could use the pool. 231 00:16:29,120 --> 00:16:31,480 Are you the son of the guy who drives my father? 232 00:16:34,120 --> 00:16:35,160 My name's Juliette. 233 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Now you respond. It's called a conversation. 234 00:16:43,120 --> 00:16:44,040 My name's Assane. 235 00:16:44,640 --> 00:16:46,240 How old are you, Assane? 236 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 [Assane] I'm 14. 237 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 Next week. 238 00:16:50,320 --> 00:16:51,680 [Juliette chuckles] 239 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Tell me, Assane. 240 00:16:54,840 --> 00:16:56,760 Is it true what they say about Blacks? 241 00:16:57,560 --> 00:16:59,160 -What? -[Juliette laughs] 242 00:16:59,240 --> 00:17:00,280 What do you mean? 243 00:17:01,680 --> 00:17:03,480 People say they can't swim. 244 00:17:04,120 --> 00:17:06,080 -Well, I can swim. -[Juliette] Oh, yeah? 245 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 Can I see? 246 00:17:12,400 --> 00:17:14,240 If you swim to me, you get a kiss. 247 00:17:14,800 --> 00:17:15,920 It'll be a real kiss. 248 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 Not like your mom's. 249 00:17:51,720 --> 00:17:53,680 [applause] 250 00:17:54,200 --> 00:17:55,520 [inaudible speech] 251 00:17:56,960 --> 00:17:58,720 [Juliette] Thank you. Good evening. 252 00:17:59,240 --> 00:18:01,640 When my father reconstructed this necklace, 253 00:18:01,720 --> 00:18:05,240 he promised that he'd do something special. 254 00:18:05,320 --> 00:18:07,440 That's why tonight, proceeds from the sale 255 00:18:07,520 --> 00:18:10,840 will help create the Juliette and Hubert Pellegrini Foundation. 256 00:18:11,840 --> 00:18:15,280 The foundation will support future cultural and artistic projects… 257 00:18:25,640 --> 00:18:27,080 You have my thanks. 258 00:18:35,880 --> 00:18:37,880 [applause continues] 259 00:18:44,320 --> 00:18:45,520 [auctioneer] Excellent. 260 00:18:45,600 --> 00:18:48,160 Ladies and gentlemen, we will now begin the auction 261 00:18:48,760 --> 00:18:51,320 for the Queen's necklace. 262 00:18:51,400 --> 00:18:53,560 We'll start the bidding at 17 million euros. 263 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 [door bangs loudly] 264 00:19:07,640 --> 00:19:09,080 [distant banging] 265 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Central, we're checking the locker room. 266 00:19:17,080 --> 00:19:20,400 [auctioneer] Well, perhaps we can set a starting bid of 18 million, 267 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 as a warm-up, if I may suggest. 268 00:19:22,640 --> 00:19:25,520 Right, who wants to bid 18 million? Do I have 18 million? 269 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 Eighteen million for Herr Kruger. Danke schön. 270 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 I have 19 million here. Thank you. 271 00:19:29,960 --> 00:19:33,000 Twenty million for the lady in front. Thank you, madam. 272 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Twenty-one million for Herr Kruger. Wunderbar. 273 00:19:36,200 --> 00:19:37,880 -They're coming! -[door bangs] 274 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 [Rudy] Hi. 275 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 [groaning] 276 00:19:51,440 --> 00:19:53,080 [Rudy] Guys… guys, service! 277 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 [groaning] 278 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 We have 29 million on the phone. Do I see 30? 279 00:20:02,320 --> 00:20:03,720 [groaning] 280 00:20:05,720 --> 00:20:07,000 Kevin, Kevin! 281 00:20:07,920 --> 00:20:08,800 [grunting] 282 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 -Central! -Now get that guy! 283 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 [groaning] 284 00:20:12,960 --> 00:20:15,480 Thirty-two million for Herr Kruger. Do I see 33? 285 00:20:15,560 --> 00:20:18,360 We're at 32 million euros for the Queen's necklace. 286 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 [guard] Central to the locker room. 287 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Central, everything okay? 288 00:20:31,400 --> 00:20:33,160 Yeah, we're all good. False alarm. 289 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Copy that. 290 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 Thirty-two million euros going once… Thirty-two million euros going twice… 291 00:20:47,160 --> 00:20:50,600 Oh, I have a 33-million-euro bid from the gentleman over there, perhaps. 292 00:20:50,680 --> 00:20:52,000 [audience gasps, murmurs] 293 00:20:52,080 --> 00:20:54,480 Thirty-three million euros? Um… 294 00:20:54,560 --> 00:20:56,160 Uh, excuse me. Thank you. 295 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 PERSONAL WEALTH: 576 MILLION EUROS 296 00:21:03,080 --> 00:21:03,920 Very good. 297 00:21:05,120 --> 00:21:08,120 So, we're at 33 million euros for this gentleman. 298 00:21:08,200 --> 00:21:10,360 Thank you and welcome to the bidding, sir. 299 00:21:10,440 --> 00:21:11,800 Thirty-three million euros. 300 00:21:12,440 --> 00:21:14,680 How can you say that kind of thing to me? 301 00:21:14,760 --> 00:21:17,280 Do you have any idea of the situation I'm in? 302 00:21:17,960 --> 00:21:19,680 You've got me by the throat. Fuck! 303 00:21:21,600 --> 00:21:23,440 Why don't you make yourself at home? 304 00:21:23,920 --> 00:21:25,240 You're not paid to read. 305 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 Excuse my husband's behavior. 306 00:21:32,800 --> 00:21:34,720 He's concerned about his business. 307 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Yeah. 308 00:21:36,960 --> 00:21:38,200 I understand. 309 00:21:38,680 --> 00:21:40,640 Why don't you take a book for your son? 310 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 Yeah. Choose one. 311 00:21:56,240 --> 00:21:57,320 Ah! 312 00:21:58,080 --> 00:22:01,240 Arsène Lupin, Gentleman Burglar. 313 00:22:01,320 --> 00:22:02,360 Excellent choice. 314 00:22:02,440 --> 00:22:05,960 [auctioneer] Do I have 36? Thirty-six for Herr Kruger. Thank you. 315 00:22:06,040 --> 00:22:07,400 Thirty-seven. 316 00:22:07,480 --> 00:22:08,920 Thirty-seven million. 317 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Thirty-eight. 318 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 Thirty-nine million euros. 319 00:22:12,200 --> 00:22:14,960 Do I have 40 million euros? 320 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 I don't have 40? 321 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 Thirty-nine million going once… 322 00:22:23,280 --> 00:22:26,040 Thirty-nine million euros going twice… 323 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Thirty-nine million… Forty million for Herr Kruger. 324 00:22:29,480 --> 00:22:32,520 I'm at 40 million from our first bidder of the night. 325 00:22:32,600 --> 00:22:35,840 If we'd started at this price, we would've saved some time. 326 00:22:35,920 --> 00:22:38,120 -[laughter] -But c'est la vie. 327 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 [indistinct soccer commentary on cell phone] 328 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 [man] Shit. He's good! 329 00:22:48,720 --> 00:22:50,240 [crowd cheering on cell phone] 330 00:22:51,360 --> 00:22:53,320 [soccer commentator talking excitedly] 331 00:23:01,840 --> 00:23:02,920 [Rudy] Uh, excuse me? 332 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Oh, shit. 333 00:23:09,440 --> 00:23:10,400 [guard grunts] 334 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 [Rudy tapping keys furiously] Come on. 335 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Come on. 336 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 Come on! 337 00:23:31,760 --> 00:23:32,720 [panting] 338 00:23:32,800 --> 00:23:33,760 Seven minutes. 339 00:23:33,840 --> 00:23:35,160 We're at 40 million euros. 340 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Do I have a bid for 41 million? Forty-one million for the gentleman. 341 00:23:39,400 --> 00:23:40,320 Cameras… off. 342 00:23:40,400 --> 00:23:42,480 LET ME KNOW WHEN IT'S DONE 343 00:23:42,560 --> 00:23:45,560 -[cell phone dings] -Forty-one million euros. Do I see 42? 344 00:23:45,640 --> 00:23:46,880 Forty-one million euros… 345 00:23:47,800 --> 00:23:51,440 -Do I have 42 million euros? -[woman whispering] Do it. 346 00:23:51,520 --> 00:23:53,000 [auctioneer] Anywhere? Um… 347 00:23:53,760 --> 00:23:55,920 Sir, you're already holding the highest bid. 348 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 Yes. 349 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 But I think this is taking a little too long. 350 00:24:01,360 --> 00:24:02,240 [laughter] 351 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 Let's save some time. I bid 60 million euros. 352 00:24:06,160 --> 00:24:07,240 [audience gasping] 353 00:24:07,320 --> 00:24:09,160 Did I hear you say 60 million euros? 354 00:24:09,240 --> 00:24:10,400 Yes, you did. 355 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Sixty million euros. Sixty million euros? Very well, um… 356 00:24:14,120 --> 00:24:16,720 Ladies and gentlemen, this is the hour of truth. 357 00:24:16,800 --> 00:24:18,600 Sixty million euros. 358 00:24:18,680 --> 00:24:21,080 -Ladies and gentlemen… -I can't fucking breathe! 359 00:24:21,160 --> 00:24:24,400 Do I have any other bidders for the Queen's necklace? 360 00:24:25,160 --> 00:24:26,120 No? 361 00:24:27,400 --> 00:24:30,240 So, 60 million euros for the gentleman going once… 362 00:24:30,320 --> 00:24:33,880 Sixty million euros going twice… Sixty million euros going thrice… 363 00:24:33,960 --> 00:24:35,640 Sold to the gentleman. Well done! 364 00:24:35,720 --> 00:24:36,800 Thank you. 365 00:24:49,400 --> 00:24:50,960 Are you afraid he'll betray us? 366 00:24:52,240 --> 00:24:53,320 He won't. 367 00:24:53,400 --> 00:24:54,680 We'll do it first. 368 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Thank you. 369 00:25:03,960 --> 00:25:05,520 -[panting] -[clock ticking] 370 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Five minutes! 371 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Five minutes! 372 00:25:12,760 --> 00:25:15,800 [auctioneer] Everything seems to be in order, so, thank you. 373 00:25:15,880 --> 00:25:19,560 I must admit, Mr. Sernine, I wasn't expecting someone like you as a buyer. 374 00:25:19,640 --> 00:25:20,680 Like me? 375 00:25:22,480 --> 00:25:23,640 What do you mean? 376 00:25:23,720 --> 00:25:25,120 Well, I mean… 377 00:25:25,200 --> 00:25:27,600 uh, well, so young! 378 00:25:28,840 --> 00:25:29,840 [chuckles] 379 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 And here is your necklace. 380 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 Well, when your money transfer is validated, of course. 381 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Of course. 382 00:25:37,360 --> 00:25:40,280 Mr. Pellegrini is very strict about procedure. 383 00:25:40,360 --> 00:25:44,480 In regards to that, his daughter would like to meet you, in case you… 384 00:25:44,560 --> 00:25:46,840 Uh… I don't think so. 385 00:25:49,880 --> 00:25:51,080 Can I see it now? 386 00:25:54,280 --> 00:25:55,160 For that price. 387 00:25:55,240 --> 00:25:56,720 Just a little peek. 388 00:25:56,800 --> 00:25:59,080 The necklace is my baby now. You understand? 389 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 Of course. 390 00:26:00,320 --> 00:26:01,560 All right. 391 00:26:03,040 --> 00:26:04,680 -Thank you. -It's my pleasure. 392 00:26:05,240 --> 00:26:06,520 [beeping] 393 00:26:15,800 --> 00:26:18,320 [Hubert] I always put the necklace inside the safe. 394 00:26:19,360 --> 00:26:21,960 Can you get into this room? Yes or no? 395 00:26:22,040 --> 00:26:23,280 Yes, but… 396 00:26:23,360 --> 00:26:25,440 And you're well aware my safe is in here. 397 00:26:25,520 --> 00:26:27,160 -No, I'm not. -So you say. 398 00:26:28,400 --> 00:26:30,480 I saw you lurking in here the other day. 399 00:26:34,080 --> 00:26:36,560 I… I was dusting the bookshelves. 400 00:26:36,640 --> 00:26:40,040 -Madam, you told me to-- -No, leave my wife out of this! 401 00:26:40,120 --> 00:26:43,720 The truth is that Mr. Diop was found in a precarious situation 402 00:26:43,800 --> 00:26:45,520 which he pretends is an injustice. 403 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 To get revenge, he stole the necklace. 404 00:26:48,200 --> 00:26:50,520 I swear on my son's life, I never-- 405 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 -Who else was here? -I have no idea! 406 00:26:52,520 --> 00:26:55,480 Okay, calm down, sir. At the station, we can clear this up. 407 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 -All right? -Yeah, remove this, uh… 408 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 This what, huh? 409 00:26:59,480 --> 00:27:01,120 -This what? -[officer] Whoa. Calm down. 410 00:27:01,200 --> 00:27:02,760 -Stay calm! -Let go of me! 411 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 -Calm down, sir. -I didn't do it! 412 00:27:05,000 --> 00:27:07,160 -Let's go! -[Babakar] Help me, Mrs. Pellegrini! 413 00:27:07,680 --> 00:27:08,800 Tell my son! 414 00:27:08,880 --> 00:27:10,200 I'm innocent! 415 00:27:11,080 --> 00:27:12,640 Let me go! 416 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 Voilà. 417 00:27:24,200 --> 00:27:25,120 Ah! 418 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 Stop! 419 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 Okay, I'll humor you if you insist. 420 00:27:35,560 --> 00:27:36,800 [engine running] 421 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 -Evening, sir. National police. -Hello. 422 00:27:47,680 --> 00:27:49,880 Turn off the engine if you're waiting. 423 00:27:50,400 --> 00:27:51,720 Yes, of course. 424 00:27:51,800 --> 00:27:52,720 [engine stops] 425 00:27:52,800 --> 00:27:55,560 -Have a little respect for the planet. -Yeah, exactly. 426 00:27:55,640 --> 00:27:57,920 -[officer] All right, good night. -Good night. 427 00:27:58,520 --> 00:27:59,720 [sighs] 428 00:28:01,000 --> 00:28:02,760 -[watch ticking] -Come on, you guys. 429 00:28:11,880 --> 00:28:13,520 -[groaning] -Oh my God! 430 00:28:14,520 --> 00:28:15,840 No, let's talk about this… 431 00:28:15,920 --> 00:28:16,760 [groans] 432 00:28:17,600 --> 00:28:19,280 [Assane groaning] 433 00:28:23,480 --> 00:28:25,040 [groaning] 434 00:28:31,400 --> 00:28:33,520 Hey! What are you doing? You gotta get out! 435 00:28:33,600 --> 00:28:35,080 [Assane groaning loudly] 436 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 [Vincent] Let's go! 437 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 [Assane] Help us! 438 00:28:43,800 --> 00:28:45,440 -[muffled screams] -We've been robbed! 439 00:28:46,640 --> 00:28:47,600 Stop, thief! 440 00:28:47,680 --> 00:28:49,320 [alarm blaring] 441 00:28:53,880 --> 00:28:55,640 [alarm blaring] 442 00:28:57,960 --> 00:28:59,440 [indistinct chatter] 443 00:29:01,880 --> 00:29:03,920 [screaming] 444 00:29:06,240 --> 00:29:07,600 [man shouting] 445 00:29:10,960 --> 00:29:12,280 [alarm beeping] 446 00:29:12,360 --> 00:29:14,280 There was a robbery. No one can leave. 447 00:29:14,360 --> 00:29:16,000 Wait, let me check with Central. 448 00:29:16,080 --> 00:29:20,160 Fuck! Central! Two men escaping through the maintenance staff's entrance! 449 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 [Rudy] Shit. Come on, come on! 450 00:29:30,480 --> 00:29:31,600 What the hell is that? 451 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 What the fuck are you thinking, Rudy? 452 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 [engine starts] 453 00:29:36,880 --> 00:29:39,760 -Is that what you call discreet? -It's all I could get! Come on! 454 00:29:39,840 --> 00:29:41,120 I'm gonna kill you! 455 00:29:41,960 --> 00:29:43,600 [engine revving loudly] 456 00:29:44,640 --> 00:29:45,920 [sirens wailing] 457 00:29:48,440 --> 00:29:49,600 [tires screech] 458 00:30:00,560 --> 00:30:02,320 [glass shattering] 459 00:30:03,200 --> 00:30:04,920 -[keys jangling] -[lock opening] 460 00:30:05,760 --> 00:30:07,560 [men shouting in distance] 461 00:30:21,200 --> 00:30:22,680 [guard] I'll get your father. 462 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Thank you. 463 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 -P3! -[man] Opening gate, P3. 464 00:30:48,680 --> 00:30:49,600 [gate buzzes] 465 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 [knocks on door] Diop. Visitor. 466 00:30:56,480 --> 00:30:57,680 [knocks on door]  Diop? 467 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Shit. 468 00:31:02,320 --> 00:31:04,880 I need a doctor! Suicide in P3! 469 00:31:04,960 --> 00:31:06,880 [distant thunder rumbling] 470 00:31:08,760 --> 00:31:10,760 [melancholic music playing] 471 00:31:25,240 --> 00:31:26,320 Hello, Assane. 472 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 I'm very sorry. 473 00:31:34,280 --> 00:31:35,920 If there's anything I can do… 474 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Yes, madam. 475 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Thank you, madam. 476 00:31:46,400 --> 00:31:47,280 Excuse me, madam. 477 00:31:51,400 --> 00:31:52,680 Go fuck yourself, madam. 478 00:31:59,040 --> 00:32:01,040 [shouting and groaning] 479 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 [Vincent grunting] 480 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 Rudy, I swear, I'm gonna kill you! 481 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 Vincent, I swear, it's not my fault! I swear! 482 00:32:15,560 --> 00:32:17,440 [grunting] 483 00:32:20,040 --> 00:32:22,400 [Vincent] It's that stupid, shitty car you took! 484 00:32:22,480 --> 00:32:24,800 [Rudy] Got a little more torque than I thought. 485 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 Let me go! 486 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 [Vincent] Kevin, stop it! 487 00:32:28,200 --> 00:32:30,680 -[grunting] -[Rudy] It's got really shitty brakes! 488 00:32:33,760 --> 00:32:34,880 Nobody touch anything. 489 00:32:34,960 --> 00:32:37,920 I want statements from everyone. Both the staff and clients. 490 00:32:38,000 --> 00:32:42,280 Mr. Sernine is a victim. You have no idea how bad those thugs roughed him up! 491 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 We fought back, of course. 492 00:32:44,240 --> 00:32:45,320 It's fine, Thibault. 493 00:32:45,400 --> 00:32:47,600 The captain's just doing his job. It's okay. 494 00:32:47,680 --> 00:32:49,880 Hmm. I've never heard of your company. 495 00:32:49,960 --> 00:32:52,200 What is it? Nanobay? What is it exactly? 496 00:32:52,280 --> 00:32:54,160 Did you use your cell phone today? 497 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 -Well, yeah. -Then you made me some money. 498 00:32:57,480 --> 00:32:58,720 [cell phone rings] 499 00:32:58,800 --> 00:32:59,640 Mm-hm. 500 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 -Hello? -Captain, it's Guédira. 501 00:33:04,640 --> 00:33:06,400 We've taken the suspects into the station. 502 00:33:06,480 --> 00:33:09,440 We'll interrogate them to see if they had any accomplices in the museum. 503 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 -Did you find the necklace? -Yeah, we got it back. 504 00:33:12,120 --> 00:33:14,520 -It's going to the lab for analysis. -Good. 505 00:33:14,600 --> 00:33:17,960 Captain, I have a question. You know the adventures of Arsène Lupin? 506 00:33:19,440 --> 00:33:21,280 What are you talking about, Guédira? 507 00:33:21,360 --> 00:33:23,200 There's this story about a necklace. 508 00:33:23,280 --> 00:33:26,120 It makes me think of Arsène Lupin. I've read them all. 509 00:33:26,200 --> 00:33:28,600 Get back to the office and wait for the results. 510 00:33:28,680 --> 00:33:29,560 Okay. 511 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 -On it. -Okay, thank you. 512 00:33:32,760 --> 00:33:34,960 We have the necklace and the guys who did it. 513 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 -Go home. We'll call if we need you. -Are you sure? 514 00:33:38,280 --> 00:33:40,640 -Yes, it's fine. Go ahead. -Thank you very much. 515 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 -Thibault. -Mr. Sernine. 516 00:33:42,200 --> 00:33:44,400 -We'll do the necklace another time. -Yes. Thank you. 517 00:33:44,480 --> 00:33:45,360 [Assane] Goodbye. 518 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 [Assane sighs] 519 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Mr. Sernine? 520 00:34:01,320 --> 00:34:02,160 Do you mind? 521 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 Want to search me? 522 00:34:10,640 --> 00:34:11,560 [rustling] 523 00:34:17,640 --> 00:34:19,200 [Assane] It's a souvenir. 524 00:34:20,360 --> 00:34:21,520 Am I under arrest? 525 00:34:23,040 --> 00:34:24,280 [captain sighs] 526 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Thank you, Inspector. 527 00:34:40,840 --> 00:34:44,360 [reporter] The alleged perpetrator of the theft of the Queen's necklace 528 00:34:44,440 --> 00:34:46,960 committed suicide in a prison in the Parisian area. 529 00:34:48,120 --> 00:34:50,520 The man, a father originally from Senegal, 530 00:34:50,600 --> 00:34:54,280 was the main suspect in the disappearance of this precious necklace. 531 00:34:54,360 --> 00:34:57,040 With his death the investigators have no credible lead 532 00:34:57,120 --> 00:34:59,280 to solve the theft of the priceless artifact 533 00:34:59,360 --> 00:35:02,440 that was purchased several years ago by the Pellegrini family. 534 00:35:02,520 --> 00:35:06,280 The necklace was allegedly stolen by a staff member at the main house. 535 00:35:06,360 --> 00:35:07,720 After many interrogations, 536 00:35:07,800 --> 00:35:10,480 they were convinced that this man was the perpetrator. 537 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 What? 538 00:35:17,000 --> 00:35:18,360 You remind me of your mom. 539 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 [Assane] Happy birthday. 540 00:35:47,920 --> 00:35:49,120 [sniffles] 541 00:35:49,200 --> 00:35:50,720 [suspenseful music playing] 542 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 Arsène Lupin, Gentleman Burglar. 543 00:36:10,200 --> 00:36:13,760 "We are about to tell you the story of a thief. Not just any thief." 544 00:36:15,960 --> 00:36:17,880 "And the first thing you need to know 545 00:36:17,960 --> 00:36:20,920 about Arsène Lupin is that no one knows who he really is." 546 00:36:22,160 --> 00:36:24,680 "In fact, you may have already crossed his path." 547 00:36:26,040 --> 00:36:27,280 "But let's slow down 548 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 and start from the beginning." 549 00:36:29,600 --> 00:36:30,440 NO ENTRY 550 00:36:40,400 --> 00:36:43,520 2 WEEKS EARLIER 551 00:36:43,600 --> 00:36:44,640 [Assane sighs] 552 00:36:48,400 --> 00:36:50,640 ["I Got The" playing] 553 00:36:54,800 --> 00:36:57,080 [newsreader] Good morning to all our viewers. 554 00:36:57,160 --> 00:36:58,960 Welcome to the morning news edition. 555 00:36:59,040 --> 00:37:01,400 Today, we're starting off with a little history. 556 00:37:01,480 --> 00:37:03,680 We've just received exciting news. 557 00:37:03,760 --> 00:37:07,800 The Queen's necklace, the famous heirloom that once belonged to Marie-Antoinette, 558 00:37:07,880 --> 00:37:09,480 was finally found last week. 559 00:37:09,560 --> 00:37:13,080 This priceless necklace, which vanished following a theft 560 00:37:13,160 --> 00:37:15,960 nearly 25 years ago, will be on display at the Louvre 561 00:37:16,040 --> 00:37:19,840 before being put up for auction by its owners, the Pellegrini family. 562 00:37:19,920 --> 00:37:21,600 This exceptional auction… 563 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 ♪ I got the blues But I don't mind… ♪ 564 00:37:25,320 --> 00:37:28,080 [Assane] "Arsène Lupin is a man of many talents." 565 00:37:28,160 --> 00:37:29,520 "He is a master of disguise." 566 00:37:29,600 --> 00:37:32,920 "He can change his identity in an instant." 567 00:37:33,000 --> 00:37:34,360 ♪ I'm on a downer… ♪ 568 00:37:34,440 --> 00:37:37,800 -Sorry, I don't have any openings. -But the agency told me that… 569 00:37:37,880 --> 00:37:39,280 Well, the agency was wrong. 570 00:37:39,360 --> 00:37:43,320 ♪ You do your thing just so And then I feel okay… ♪ 571 00:37:43,400 --> 00:37:44,520 You're from Senegal? 572 00:37:45,080 --> 00:37:47,440 -Bakel. Know it? -No way, my dad's from there! 573 00:37:48,240 --> 00:37:49,080 -Yeah? -Yeah. 574 00:37:49,160 --> 00:37:51,120 When I was little, we'd go to this marketplace. 575 00:37:51,200 --> 00:37:52,520 This guy would play music. 576 00:37:53,040 --> 00:37:55,600 -Wait. You know Abdoulaye? -Yeah, Abdoulaye! 577 00:37:55,680 --> 00:37:56,520 [both laugh] 578 00:37:57,600 --> 00:38:00,320 Okay, everyone, let's move it. We got a big night. 579 00:38:02,000 --> 00:38:04,360 [Assane] "You should never trust Arsène Lupin." 580 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 "After all, his name might not even be Lupin." 581 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 "In truth, he has many names." 582 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 [Vincent] Huh… 583 00:38:09,920 --> 00:38:12,000 Luis Perenna, what a shitty name! 584 00:38:12,880 --> 00:38:14,160 You need money? 585 00:38:14,240 --> 00:38:15,080 Yeah. 586 00:38:15,720 --> 00:38:17,920 [Vincent] I'll give you 1,000. Interest is 10% a week. 587 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 -Ten per week? -Uh-huh. 588 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 Sound good? 589 00:38:21,880 --> 00:38:22,720 Yeah. 590 00:38:23,480 --> 00:38:26,440 So, I'll be really clear what'll happen if you fuck with me. 591 00:38:27,600 --> 00:38:30,080 -Thank you. -[Vincent] Don't return without my money. 592 00:38:30,160 --> 00:38:34,280 [Assane] "He uses his extraordinary talent to commit his various larcenies." 593 00:38:35,800 --> 00:38:38,200 "No obstacle can get in the way of his plans." 594 00:38:40,440 --> 00:38:42,680 "But his greatest talent, without a doubt…" 595 00:38:45,400 --> 00:38:46,640 Excuse me. Thank you. 596 00:38:46,720 --> 00:38:49,200 [Assane] "…is to always be one step ahead." 597 00:38:49,280 --> 00:38:52,880 ♪ I was lyin' ♪ 598 00:38:54,040 --> 00:38:58,960 ♪ Then you sailed along… ♪ 599 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Very good. 600 00:39:01,200 --> 00:39:04,120 [Assane] "Finally, Arsène Lupin is a lone wolf 601 00:39:05,880 --> 00:39:08,520 who from time to time calls upon his friends 602 00:39:09,120 --> 00:39:11,120 who may have questionable morals, 603 00:39:11,960 --> 00:39:13,640 but infallible loyalty." 604 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 [man] Okay, here's the copy. 605 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 All right. 606 00:39:24,240 --> 00:39:26,040 You've surpassed yourself, Benjamin. 607 00:39:26,120 --> 00:39:29,040 Well, it's not perfect, but I did what I could in a week. 608 00:39:29,120 --> 00:39:32,200 -Next time, give me longer. -There's no need for a next time. 609 00:39:33,880 --> 00:39:35,440 It's time to move on. 610 00:39:36,360 --> 00:39:39,120 It was just important for me to get this back. 611 00:39:41,440 --> 00:39:42,520 Thank you, my friend. 612 00:39:57,800 --> 00:39:59,040 [Vincent] Okay, let's go! 613 00:40:00,840 --> 00:40:01,720 [Assane] Help us! 614 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 We've been robbed! 615 00:40:08,040 --> 00:40:09,320 [Assane whistling a tune] 616 00:40:37,080 --> 00:40:38,760 [beeping] 617 00:40:38,840 --> 00:40:39,760 [guard] Thank you. 618 00:40:39,840 --> 00:40:42,000 -[Assane] They'll scan you. -Take a look. 619 00:40:42,080 --> 00:40:46,520 [Assane] Unless you're taking out trash or bringing in cleaning products. 620 00:40:46,600 --> 00:40:48,600 Oh, fuck, come on! This smells horrible! 621 00:40:48,680 --> 00:40:49,880 Are you telling me? 622 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 Don't know who comes in here to change their kids' diapers. 623 00:40:53,040 --> 00:40:53,920 The Louvre! 624 00:41:00,120 --> 00:41:01,360 Go in as janitors… 625 00:41:04,440 --> 00:41:05,960 and come out millionaires. 626 00:41:06,040 --> 00:41:07,680 [suspenseful music playing] 627 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 [phone ringing] 628 00:41:44,720 --> 00:41:46,840 [policeman] Hello? Yeah, Lieutenant? 629 00:41:47,680 --> 00:41:49,240 We just got back to the office. 630 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 Great, thanks. 631 00:41:52,480 --> 00:41:54,840 Hey, Guédira. We got the results from the lab. 632 00:41:54,920 --> 00:41:56,720 Apparently, the necklace is a fake. 633 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Let the buyer know. His name's Paul Sernine. 634 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 -How's it spelled? -Paul. P-A-U-L. 635 00:42:01,840 --> 00:42:03,400 Sernine. Sernine with an S. 636 00:42:06,200 --> 00:42:07,160 Yeah, Lieutenant. 637 00:42:08,400 --> 00:42:10,720 Small-time thugs with prior convictions. 638 00:42:10,800 --> 00:42:11,760 Minor offenses. 639 00:42:12,240 --> 00:42:14,200 Yeah, all three. 640 00:42:15,080 --> 00:42:16,480 I'll send you the statement. 641 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 Of course. 642 00:42:19,000 --> 00:42:19,920 Okay. Bye. 643 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 -Well, goodbye then. -Goodbye then. 644 00:42:47,480 --> 00:42:49,200 [doorbell rings] 645 00:42:56,160 --> 00:42:57,960 [Claire] Oh, you're early? 646 00:42:58,040 --> 00:42:58,920 I told you. 647 00:42:59,440 --> 00:43:00,360 I've changed. 648 00:43:01,280 --> 00:43:03,920 -Raoul! Your dad showed up! -He isn't late? 649 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 Isn't that great? Thanks for the confidence! 650 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 So, wanna tell me what you did last night? 651 00:43:10,840 --> 00:43:12,680 -Wasn't nothing much. -Nothing much? 652 00:43:12,760 --> 00:43:14,080 -It was low-key. -I'm sure. 653 00:43:19,440 --> 00:43:21,320 -[loud crack] -Aah! [chuckles] 654 00:43:21,400 --> 00:43:22,720 -Better, yeah? -Thank you. 655 00:43:22,800 --> 00:43:23,880 [Assane laughs] 656 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 Well, how do I look? 657 00:43:29,520 --> 00:43:31,800 Are you messing with me? Come here, come here! 658 00:43:32,640 --> 00:43:34,720 -How are you doin'? -[Raoul] You're smothering me. 659 00:43:34,800 --> 00:43:36,920 I'm your dad. I'm supposed to smother you. 660 00:43:37,000 --> 00:43:38,040 [Assane chuckles] 661 00:43:38,120 --> 00:43:40,080 -[front door opens] -See you soon! 662 00:43:40,160 --> 00:43:41,040 Bye, Mom! 663 00:43:43,160 --> 00:43:44,000 Salut. 664 00:43:44,680 --> 00:43:45,520 Salut. 665 00:43:46,000 --> 00:43:47,320 [both chuckle] 666 00:43:53,640 --> 00:43:55,360 [tour guide speaking indistinctly] 667 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 I hear you spend all your time on the phone. 668 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 That's a shame. 669 00:44:08,640 --> 00:44:10,360 At your age, I loved to read. 670 00:44:10,440 --> 00:44:12,760 You had to. Cell phones didn't even exist then. 671 00:44:14,720 --> 00:44:15,880 Now, that's just wrong! 672 00:44:16,400 --> 00:44:18,760 -[Raoul chuckles] -Not sure you deserve my gift. 673 00:44:19,960 --> 00:44:21,120 A gift? 674 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 Here. 675 00:44:26,120 --> 00:44:27,320 I think you'll like it. 676 00:44:29,760 --> 00:44:31,480 Your grandfather gave it to me. 677 00:44:32,080 --> 00:44:33,720 I wish you could have known him. 678 00:44:34,960 --> 00:44:37,320 Arsène Lupin isn't just a book. 679 00:44:38,040 --> 00:44:40,840 He's my heritage. My method. 680 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 My path. 681 00:44:45,080 --> 00:44:46,800 I am Lupin.