1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,640 ¡Noyau! 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,120 Tu nuevo compañero. 4 00:00:56,800 --> 00:00:58,000 ¿Por qué estás aquí? 5 00:01:13,040 --> 00:01:17,480 DOS DÍAS ANTES 6 00:01:27,360 --> 00:01:28,280 ¿Estás de coña? 7 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 Si no, no te habría llamado. 8 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Es imposible. Compruébalo. 9 00:01:33,680 --> 00:01:35,240 ¡Ya lo he comprobado! 10 00:01:37,480 --> 00:01:39,960 Cierre original, montura original. 11 00:01:40,040 --> 00:01:41,520 Las piedras, impecables. 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Este collar no se ha desmontado nunca. 13 00:01:44,680 --> 00:01:49,200 Si es así, la historia de las piedras esparcidas es mentira. 14 00:01:49,280 --> 00:01:52,360 ¿El collar no salió de la caja fuerte de Pellegrini? 15 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 - ¿Por qué mintieron? - No sé. 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,480 Quizá mintieron sobre todo lo demás. 17 00:01:56,560 --> 00:01:58,880 Incluyendo lo del robo de mi padre. 18 00:01:58,960 --> 00:02:01,640 Durante 25 años, he creído que era un ladrón. 19 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 - Llevo 25 años equivocado. - Tranquilo, Assane. 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 Ya tienes el collar. 21 00:02:08,360 --> 00:02:10,880 - ¿Qué importa ya? - ¿La verdad no importa? 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 No digo eso, pero… 23 00:02:15,040 --> 00:02:17,360 Dijiste que pararías después de esto, 24 00:02:17,440 --> 00:02:19,120 que Raoul te necesitaba. 25 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 - Piensa en él. - Eso hago. 26 00:02:23,680 --> 00:02:25,360 Debería conocer a su abuelo. 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,760 Quítalas. 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 - Assane. - Quítalas, sé lo que hago. 29 00:02:34,600 --> 00:02:35,960 ¿Qué hacéis? 30 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 Nada especial. 31 00:02:43,840 --> 00:02:45,320 - ¿Qué escondes? - ¿Yo? 32 00:02:48,400 --> 00:02:49,440 Nada. 33 00:02:50,200 --> 00:02:51,120 ¡No me cree! 34 00:02:51,640 --> 00:02:52,680 Estos críos… 35 00:03:07,360 --> 00:03:08,440 ¡Policía! ¡Abre! 36 00:03:13,080 --> 00:03:14,720 ¡Inspector Dumont! ¡Abre! 37 00:03:24,680 --> 00:03:26,240 No me hagas tirarla abajo. 38 00:03:31,080 --> 00:03:31,920 Siéntate. 39 00:03:41,080 --> 00:03:41,920 ¿Edad? 40 00:03:43,040 --> 00:03:43,880 Dieciséis. 41 00:03:45,360 --> 00:03:46,200 ¿Vives solo? 42 00:03:46,280 --> 00:03:47,600 Con mi madre. 43 00:03:48,680 --> 00:03:50,760 - Volverá. - ¿En serio? 44 00:03:58,120 --> 00:03:59,240 Vamos a esperarla. 45 00:04:11,240 --> 00:04:13,680 Recoge. Te vas con servicios sociales. 46 00:04:17,640 --> 00:04:18,480 ¿Me oyes? 47 00:04:19,840 --> 00:04:21,800 ¡Vamos! ¡Date prisa! 48 00:05:08,080 --> 00:05:09,400 ¿Por qué tardas tanto? 49 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 ¡Practica tu técnica de huida, chaval! 50 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 - Hola, mamá. - Hola. 51 00:05:53,440 --> 00:05:56,280 Solo estoy de paso. Me voy a la fundación. 52 00:05:56,360 --> 00:05:58,080 Me han contado lo del collar. 53 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 Les colaron una copia. 54 00:06:01,440 --> 00:06:03,000 Se estará volviendo loco. 55 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 Te veo preocupadísima. 56 00:06:07,400 --> 00:06:09,640 Tranquila, la policía tiene una pista. 57 00:06:09,720 --> 00:06:12,280 Según la prensa, pero como también es suya, 58 00:06:12,360 --> 00:06:13,400 tengo mis dudas. 59 00:06:14,480 --> 00:06:17,600 Vuelve a desaparecer tras 25 años. Qué mala suerte. 60 00:06:18,360 --> 00:06:19,560 Pues sí que lo es. 61 00:06:19,640 --> 00:06:22,360 Por aquel entonces, le sentó fatal. 62 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 Podría ser aún peor ahora. 63 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 ¿Tú cómo estás? 64 00:06:26,240 --> 00:06:28,280 Me desvanezco lenta y segura. 65 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 En esta jaula dorada de tu padre. 66 00:06:31,560 --> 00:06:33,600 Él escogió las orquídeas. 67 00:06:34,400 --> 00:06:36,840 - Se resistió a los crisantemos. - Déjalo. 68 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 - No te odia. - No, me tiene miedo. 69 00:06:40,040 --> 00:06:41,800 Sé dónde están los cadáveres. 70 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 Ándate con ojo. 71 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 Te adora, lo adoras, pero… 72 00:06:46,680 --> 00:06:47,760 ya lo dice él: 73 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 "O estás con él o contra él". 74 00:06:52,560 --> 00:06:53,400 Adiós, mamá. 75 00:06:54,200 --> 00:06:55,160 Adiós, Juliette. 76 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 Adiós, François. 77 00:07:03,360 --> 00:07:04,720 ¿Señora Pellegrini? 78 00:07:04,800 --> 00:07:05,920 Para usted. 79 00:07:06,000 --> 00:07:07,720 - Gracias. - Es un placer. 80 00:07:11,520 --> 00:07:15,360 JARDINES DE LUXEMBURGO, 14:00 NADA DE POLICÍA 81 00:07:28,240 --> 00:07:29,920 - Adiós. - Adiós. Gracias. 82 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Al punto, sin cebolla. 83 00:07:37,880 --> 00:07:39,160 Eso es. Gracias. 84 00:07:39,840 --> 00:07:41,360 ¿Sí, señora? Eso es. 85 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Al punto, sin cebolla. 86 00:07:43,040 --> 00:07:43,880 Gracias. 87 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 Los dos tenemos prisa. 88 00:08:23,320 --> 00:08:24,600 ¿Cuánto quiere? 89 00:08:25,400 --> 00:08:26,600 Mi precio es cero. 90 00:08:27,240 --> 00:08:28,360 No quiero dinero. 91 00:08:31,120 --> 00:08:32,600 Quiero respuestas. 92 00:08:33,640 --> 00:08:35,720 No le veo la cara. ¡No oigo nada! 93 00:08:35,800 --> 00:08:36,920 Ha tapado el micro. 94 00:08:37,000 --> 00:08:38,680 - ¡Arréglalo, joder! - Voy. 95 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 ¡Arréglalo! ¡Quiero oírlo! 96 00:08:40,800 --> 00:08:43,840 ¡Todas las unidades, el ladrón del Louvre está ahí! 97 00:08:43,920 --> 00:08:46,720 No hagáis nada hasta que actúe. ¿Entendido? 98 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 Dije que nada de policía. 99 00:08:49,240 --> 00:08:51,040 ¿Tú robaste el collar? 100 00:08:51,120 --> 00:08:52,520 Yo hago las preguntas. 101 00:08:53,280 --> 00:08:54,480 ¿Por qué mentisteis? 102 00:08:55,040 --> 00:08:56,360 ¿Mentir? ¿Sobre qué? 103 00:08:56,440 --> 00:08:57,280 El collar. 104 00:08:58,320 --> 00:08:59,400 No lo desmontaron. 105 00:09:00,360 --> 00:09:01,680 Mi padre no lo robó. 106 00:09:03,920 --> 00:09:05,080 Es verdad. 107 00:09:06,120 --> 00:09:08,080 No lo desmontaron. 108 00:09:09,240 --> 00:09:12,840 Se nos ocurrió lo de las piedras esparcidas por el mundo 109 00:09:12,920 --> 00:09:15,520 para que corriera el rumor antes de venderlo. 110 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 Papá se lo compró hace cinco años a un joyero de Sudáfrica. 111 00:09:20,560 --> 00:09:21,480 Algo no cuadra. 112 00:09:21,560 --> 00:09:22,760 Te lo juro. 113 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 - Mírame, me conoces. - Para. 114 00:09:25,240 --> 00:09:27,840 Mierda, se conocen. Se nota la complicidad. 115 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 Fijo que sí. Pellegrini nos ha engañado. 116 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 ¡Belkacem, quiero oírlos! ¡Acércate! 117 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Ponte entre ellos y la salida. 118 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 Si mi padre se entera, eres hombre muerto. 119 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 Devuélveme el collar. 120 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 No te denunciaré. 121 00:09:43,360 --> 00:09:45,080 Mi padre era inocente. 122 00:09:45,160 --> 00:09:49,080 Me encantaría decir que sí, Assane, pero firmó una confesión. 123 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 No conoces a tu padre. 124 00:10:05,480 --> 00:10:06,640 ¡Vale! ¡Se va! 125 00:10:06,720 --> 00:10:08,560 ¡Todas las unidades, detenedlo! 126 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 ¡Alto! 127 00:10:12,480 --> 00:10:13,400 ¡Alto! 128 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 ¡Cógelo! 129 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 Se va en bici. ¡Cogedlo! 130 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 - ¡Que no escape! - Estamos en ello. 131 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 ¡Esta vez no escapará! 132 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 Se dirige a Vavin. 133 00:10:38,920 --> 00:10:40,160 Cogedlo en la salida. 134 00:10:43,000 --> 00:10:43,840 ¿Qué es esto? 135 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 ¿Cómo lo ha hecho? 136 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 ¡Se dirige al Senado! 137 00:10:56,520 --> 00:10:58,040 ¡Es increíble! ¡Joder! 138 00:10:59,040 --> 00:11:00,760 Se dirige al observatorio. 139 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 ¡Salida seis, vamos! ¡Todos allí! 140 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 ¡Alto! 141 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 ¡Al suelo! 142 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 ¡Ven aquí, coño! 143 00:11:14,120 --> 00:11:17,000 - ¡Dámelo todo! - Las manos. 144 00:11:17,080 --> 00:11:18,120 No es él. 145 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 ¿Al punto, sin cebolla? 146 00:11:20,760 --> 00:11:21,800 ¡No es él! 147 00:11:21,880 --> 00:11:23,160 ¡No os mováis! 148 00:11:25,320 --> 00:11:27,360 ¡Joder, me cago en todo! 149 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 ¡Fuera el pasamontañas! 150 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 - A ver la cara. - Cerrad el parque. 151 00:11:32,080 --> 00:11:33,360 Que no salga nadie. 152 00:11:34,560 --> 00:11:36,240 ¡No puede ser! ¿Dónde está? 153 00:11:36,760 --> 00:11:37,600 ¡Mierda! 154 00:12:28,520 --> 00:12:30,240 PARA ASSANE 155 00:12:33,720 --> 00:12:35,600 "Hijo mío, qué vergüenza. 156 00:12:36,160 --> 00:12:38,280 Soy culpable de lo que me acusan. 157 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 Quería darte una vida mejor. 158 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 He fracasado. 159 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 Espero que me perdones. 160 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 Recuerda: 161 00:12:46,960 --> 00:12:50,040 la verdad siempre estará en las vibliotecas. 162 00:12:50,680 --> 00:12:52,880 No Cometas mis mismos errores. 163 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 Te quiero. 164 00:12:55,400 --> 00:12:56,240 Papá”. 165 00:12:57,560 --> 00:13:00,040 ¿"De Gaulle" con una L? 166 00:13:00,120 --> 00:13:03,200 Fíjate, Assane. La ortografía es fundamental. 167 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 ¡Si te viera tu madre! 168 00:13:28,800 --> 00:13:31,360 MINISTERIO DEL INTERIOR 169 00:13:31,440 --> 00:13:33,880 SE SUICIDÓ EN SU CELDA 170 00:13:47,000 --> 00:13:50,040 - Siempre pongo faltas de ortografía. - Tú y yo, sí. 171 00:13:50,640 --> 00:13:53,480 Pero mi padre, nunca. Y mucho menos dos seguidas. 172 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 - ¿No? ¿Y qué? - Mira. 173 00:13:57,520 --> 00:13:59,560 - C mayúscula, "vibliotecas". - Sí. 174 00:13:59,640 --> 00:14:01,160 - ¿Y? - He investigado. 175 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 Mi padre estuvo en la cárcel con un tal Étienne Comet. 176 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 C-O-M-E-T. 177 00:14:08,320 --> 00:14:09,560 ¿Dónde trabajaba? 178 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 - ¿En la biblioteca? - Exacto. 179 00:14:13,840 --> 00:14:15,040 Espera, Assane… 180 00:14:15,640 --> 00:14:17,920 eso se llama… coincidencia. 181 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 - ¿En serio? - ¿Un mensaje oculto en las faltas? 182 00:14:23,000 --> 00:14:25,280 - Es demasiado. - No lo entiendes. 183 00:14:27,960 --> 00:14:29,320 Llevo años pensándolo. 184 00:14:30,120 --> 00:14:31,960 En demostrar su inocencia. 185 00:14:32,560 --> 00:14:33,600 Con el tal Comet. 186 00:14:34,120 --> 00:14:35,240 Y no he hecho nada. 187 00:14:40,240 --> 00:14:41,120 Tienes razón. 188 00:14:42,280 --> 00:14:45,080 Tienes dudas, acaba con ellas. Ve a ver a Comet. 189 00:14:45,760 --> 00:14:47,640 - ¿Dónde está? - En la cárcel. 190 00:14:47,720 --> 00:14:51,080 - Pide una visita. - Está enfermo. No sale de su celda. 191 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 - Pues… - Encontraré la forma. 192 00:14:57,680 --> 00:14:58,760 - ¡No! - Sí. 193 00:14:58,840 --> 00:15:01,800 - ¡No! - Has dicho que acabe con las dudas, ¿no? 194 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 Debo ver a Comet. 195 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 ¡Hostia puta! ¡Joder! ¡Assane! 196 00:15:08,880 --> 00:15:09,720 ¡Espera! 197 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 ¡Espera! 198 00:15:14,040 --> 00:15:14,880 ¡Espera! 199 00:15:31,560 --> 00:15:32,920 Visita. Djibril Traoré. 200 00:15:38,400 --> 00:15:39,320 Hola, primo. 201 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Siéntate. 202 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 ¿Tú y yo somos primos? 203 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 No tengo primos. 204 00:15:50,120 --> 00:15:51,480 Pues ahora tienes uno. 205 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 Tu primo tiene un regalo para ti. 206 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 Tú… sales. 207 00:16:00,480 --> 00:16:01,680 Y yo entro. 208 00:16:09,360 --> 00:16:10,320 Espera. 209 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 ¿Tan estúpido eres? 210 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 ¡Ya, claro! 211 00:16:14,280 --> 00:16:18,080 De hecho, los guardias no se darán cuenta 212 00:16:18,160 --> 00:16:22,360 porque tú y yo somos como dos gotas de agua. 213 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 Ahí está. 214 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 El cambio de guardia. 215 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 ¿Y los otros presos? 216 00:16:40,800 --> 00:16:43,000 Llevas una semana en cuarentena. 217 00:16:43,880 --> 00:16:46,520 Esta noche te trasladan a una celda. 218 00:16:47,680 --> 00:16:49,160 Aquí no te conoce nadie. 219 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 Vale, pero ¿no se te olvida una cosa? 220 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 Mierda, las esposas. 221 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 "Mierda, las esposas". 222 00:17:01,120 --> 00:17:02,280 Qué tonto estoy. 223 00:17:04,360 --> 00:17:06,040 ¿Cómo no me he dado cuenta? 224 00:17:12,160 --> 00:17:14,840 - ¿Conoces el truco de las esposas? - ¿El qué? 225 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 Ahora ya lo conoces. 226 00:17:19,560 --> 00:17:21,200 ¡Guardia! Hemos terminado. 227 00:17:22,480 --> 00:17:26,600 Sé por qué estás aquí. Pasa un solo porro, y te encontraré. 228 00:17:28,160 --> 00:17:30,360 Te he sacado, puedo volver a meterte. 229 00:17:34,080 --> 00:17:36,200 - Hasta luego, primo. - Pase. 230 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Noyau. 231 00:17:50,640 --> 00:17:51,840 ¡Saluda a la tía! 232 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 Noyau. 233 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 Al principio es duro. 234 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 Te acostumbrarás. 235 00:18:42,520 --> 00:18:44,520 Respetamos las creencias de todos. 236 00:18:46,880 --> 00:18:49,440 Personalmente, en este libro encontraba… 237 00:18:50,160 --> 00:18:51,600 respuestas… 238 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 y consuelo. 239 00:18:59,480 --> 00:19:00,560 Bienvenido, chico. 240 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 LA SANTA BIBLIA 241 00:19:09,880 --> 00:19:12,960 Señora Pellegrini, hay algo que me mosquea. 242 00:19:14,080 --> 00:19:15,160 Según el vídeo, 243 00:19:15,240 --> 00:19:17,680 usted y el sospechoso… 244 00:19:19,240 --> 00:19:20,800 parecían conocerse. 245 00:19:22,280 --> 00:19:26,120 Según esto, parece que me trata como a una sospechosa. 246 00:19:26,880 --> 00:19:28,080 ¿Me acusa de algo? 247 00:19:28,680 --> 00:19:31,560 - No, para nada. - Si es así, no pasa nada. 248 00:19:32,080 --> 00:19:32,920 Me detiene, 249 00:19:33,520 --> 00:19:35,960 llamo a mis abogados y le despiden. 250 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 ¿Le parece bien? 251 00:19:37,640 --> 00:19:39,520 - No, esto… - Cambie el tono. 252 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 Y céntrese en su investigación. 253 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 Solo le pregunto de qué hablaron. Eso sí puedo, ¿no? 254 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Por supuesto. 255 00:19:51,240 --> 00:19:52,360 Le dije que… 256 00:19:53,680 --> 00:19:56,120 el agente al mando es un idiota 257 00:19:56,720 --> 00:19:58,680 que me dio un collar de plástico. 258 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 ¿Ya no escribe? 259 00:20:05,720 --> 00:20:07,320 Encuentre el collar. 260 00:20:09,640 --> 00:20:12,200 No querrá decepcionar a sus superiores, ¿no? 261 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 - No, señora. - Muy bien. 262 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 Gracias. 263 00:20:33,880 --> 00:20:35,200 He hecho café. 264 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Muchas gracias. 265 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Hola. 266 00:21:24,760 --> 00:21:26,480 ¿Conocéis a un tal Comet? 267 00:21:27,480 --> 00:21:28,520 Étienne Comet. 268 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 - ¿Qué quieres? - Nada. 269 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 Tenemos un amigo común. 270 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 ¿Quién es tu amigo? 271 00:21:39,560 --> 00:21:42,040 Lo estoy dejando. Afecta a la respiración. 272 00:21:43,880 --> 00:21:44,800 ¿Te interesa? 273 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Celda 241. 274 00:21:56,040 --> 00:21:57,920 Quiero saberlo todo sobre él. 275 00:22:29,320 --> 00:22:31,680 Vincent Morville, háblame del robo. 276 00:22:36,280 --> 00:22:39,080 Se llamaba Luis Perenna. No lo conocía. 277 00:22:50,560 --> 00:22:52,840 - La 241, Comet. Leroy. - Sí. 278 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 - ¿Guardia? - Sí, ya voy. 279 00:22:57,160 --> 00:22:59,120 - ¿Y Étienne? - En la enfermería. 280 00:22:59,720 --> 00:23:02,800 - ¿Cuándo vuelve? - Tal y como está, dudo que vuelva. 281 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Bueno, gracias. 282 00:23:17,720 --> 00:23:18,720 Oye, ¿quién eres? 283 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 - ¿Quién eres? - Djibril. Djibril Traoré. 284 00:23:25,720 --> 00:23:29,080 Pues me debe mil euros por la hierba. Tienes tres días. 285 00:23:29,160 --> 00:23:31,280 - ¿Tres? - ¿Es demasiado tiempo? 286 00:23:34,480 --> 00:23:35,320 No, está bien. 287 00:23:35,840 --> 00:23:36,880 - ¿Sí? - Sí. 288 00:23:38,440 --> 00:23:40,680 - ¿Qué pasa aquí? - Nada. 289 00:23:56,280 --> 00:23:59,480 - Acaba de llegar y ya está malo. - Yo me encargo. 290 00:24:05,040 --> 00:24:06,160 Siéntate. 291 00:24:12,000 --> 00:24:13,400 A ver, ¿qué te pasa? 292 00:24:14,600 --> 00:24:16,560 Me empezó a doler todo. 293 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Creía que era un embarazo. 294 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 Pero no es eso. 295 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 Es poco probable. 296 00:24:23,440 --> 00:24:24,840 He pensado… 297 00:24:25,680 --> 00:24:28,160 que debería pasar una noche en observación. 298 00:24:28,920 --> 00:24:30,200 Es lo mejor, ¿no? 299 00:24:32,400 --> 00:24:35,240 Escucha, sé que al principio es duro, 300 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 pero te acostumbrarás, ¿vale? 301 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 ¿Solo una noche? 302 00:24:44,360 --> 00:24:45,840 Deberías currártelo más. 303 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 - ¿En serio? - Sí. 304 00:24:51,200 --> 00:24:52,040 ¿Puedes venir? 305 00:24:52,120 --> 00:24:54,320 - No, voy a ver al jefe. - Ven. 306 00:24:54,400 --> 00:24:55,840 Tienes que ver esto. 307 00:25:00,480 --> 00:25:01,440 Mira. 308 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Paul Sernine. 309 00:25:04,880 --> 00:25:05,720 Luis Perenna. 310 00:25:07,640 --> 00:25:08,560 ¿Qué haces? 311 00:25:09,480 --> 00:25:10,320 ¿No lo ves? 312 00:25:12,640 --> 00:25:13,880 Ambos son anagramas. 313 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 - ¿Y? - Tiene sentido. 314 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 Un vínculo entre el ladrón y Arsène Lupin. 315 00:25:21,160 --> 00:25:22,280 Hay que analizarlo. 316 00:25:22,360 --> 00:25:24,000 ¿Hablo con Laugier? 317 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 Sí, claro. Buena idea. 318 00:25:27,560 --> 00:25:30,800 Si quieres quedar como un idiota. Está de buen humor. 319 00:25:30,880 --> 00:25:32,520 En serio, ¿qué pasa? 320 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 ¿Qué es lo siguiente? ¿D'Artagnan? 321 00:25:34,880 --> 00:25:37,120 Vuelve al trabajo. Hay que avanzar. 322 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 En serio, ¿no podemos hacerlo mejor? 323 00:25:41,200 --> 00:25:42,600 Somos la policía. 324 00:25:42,680 --> 00:25:44,520 El tío se disfraza y se acabó. 325 00:25:44,600 --> 00:25:46,920 ¿Y este desastre? ¡Nos está vacilando! 326 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 No tenemos nada. ¡Somos lo peor! 327 00:25:49,520 --> 00:25:51,440 ¡La investigación es una mierda! 328 00:26:06,520 --> 00:26:08,240 - Dime. - ¿Qué quieres? 329 00:26:09,680 --> 00:26:13,040 - ¿Cómo conseguiste la droga? - ¿Qué coño te importa? 330 00:26:13,560 --> 00:26:15,040 Por curiosidad. 331 00:26:15,120 --> 00:26:15,960 ¿Eres tonto? 332 00:26:16,040 --> 00:26:19,720 - Se la tragó y la soltó por el culo. - Eso es. 333 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 Ahí es donde te puedes meter tu dinero. 334 00:26:24,240 --> 00:26:25,680 ¿Tiene ganas de morir? 335 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Ya está. 336 00:26:42,760 --> 00:26:45,000 Supongo que te lo has hecho tú. 337 00:26:45,080 --> 00:26:46,440 Sí, un accidente tonto. 338 00:26:46,520 --> 00:26:47,840 Me estaba afeitando y… 339 00:26:48,520 --> 00:26:49,360 se me fue. 340 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 Vale, pasarás aquí la noche. 341 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 ¡Por fin! 342 00:27:04,560 --> 00:27:06,800 Haz amigos. Los necesitarás. 343 00:27:12,120 --> 00:27:12,960 Buenas noches. 344 00:27:30,480 --> 00:27:31,320 ¿Étienne? 345 00:27:33,960 --> 00:27:34,800 ¿Étienne? 346 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 Étienne. 347 00:27:38,680 --> 00:27:39,800 Soy Assane Diop. 348 00:27:41,960 --> 00:27:43,920 Mi padre se llamaba Babakar Diop. 349 00:27:45,520 --> 00:27:47,080 Estuvisteis aquí juntos. 350 00:27:54,360 --> 00:27:55,440 ¿Étienne? 351 00:27:56,840 --> 00:27:57,800 Babakar. 352 00:27:57,880 --> 00:27:59,880 ¡Sí! ¿Te acuerdas? 353 00:28:01,760 --> 00:28:02,880 Sí, puede. 354 00:28:05,520 --> 00:28:08,560 - Robó un collar, ¿no? - Sí. Bueno, no. 355 00:28:09,920 --> 00:28:11,360 Por eso estoy aquí. 356 00:28:11,440 --> 00:28:13,040 Le condenaron injustamente. 357 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Yo no conozco a tu padre. 358 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 No. 359 00:28:21,840 --> 00:28:23,760 - Eso es imposible. - Sí. 360 00:28:25,000 --> 00:28:26,120 ¿Y eso? 361 00:28:26,640 --> 00:28:28,200 Estaba solo en su celda. 362 00:28:29,320 --> 00:28:30,880 Siempre bajo vigilancia. 363 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 Solo lo vi una vez, porque… 364 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 le llevé un libro 365 00:28:37,720 --> 00:28:39,720 cuando trabajaba en la biblioteca. 366 00:28:40,560 --> 00:28:41,400 Eso es todo. 367 00:28:43,360 --> 00:28:44,560 No puede ser todo. 368 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Inténtalo. 369 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 Étienne. 370 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 Al devolverlo, dijo… 371 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 ¿Sí? 372 00:28:55,520 --> 00:28:58,080 Que si alguien venía en su nombre algún día, 373 00:29:00,080 --> 00:29:01,680 debía dárselo. 374 00:29:03,920 --> 00:29:06,040 Que contenía todas las respuestas. 375 00:29:07,560 --> 00:29:09,040 ¿Aún conservas el libro? 376 00:29:11,400 --> 00:29:12,360 Puede. 377 00:29:13,440 --> 00:29:14,760 Mira en mis cosas. 378 00:29:44,840 --> 00:29:45,920 ¿No juegas? 379 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 Llegó esta mañana. Es de tu padre. 380 00:29:55,360 --> 00:29:57,200 La encontraron en su celda. 381 00:30:10,280 --> 00:30:12,560 ¿Te suena el colegio Andrésy? 382 00:30:13,560 --> 00:30:15,680 Es de los mejores colegios privados. 383 00:30:16,760 --> 00:30:19,320 Alguien quiere que vayas el año que viene. 384 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 Lo ha pagado un donante generoso. 385 00:30:27,440 --> 00:30:28,280 Assane. 386 00:30:29,120 --> 00:30:31,040 Tendrás una educación de verdad. 387 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 Llegarás a ser alguien. 388 00:30:36,000 --> 00:30:37,320 Es tu oportunidad. 389 00:30:38,080 --> 00:30:39,200 Nunca se sabe. 390 00:30:41,120 --> 00:30:42,480 Me alegra que te guste. 391 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 "Hijo mío, qué vergüenza. 392 00:30:59,720 --> 00:31:02,360 Soy culpable de lo que se me acusa. 393 00:31:02,440 --> 00:31:04,320 Quería darte una vida mejor. 394 00:31:04,880 --> 00:31:05,720 He fracasado". 395 00:31:18,040 --> 00:31:19,280 - ¿La 241? - Sí. 396 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Sábanas limpias, como en el Ritz. 397 00:31:25,320 --> 00:31:27,240 - ¿Y las cosas de Étienne? - Ahí. 398 00:31:49,360 --> 00:31:51,120 - Buena suerte. - ¿Anksi? 399 00:32:01,360 --> 00:32:03,720 ARSÈNE LUPIN, CABALLERO LADRÓN 400 00:32:05,000 --> 00:32:06,320 ¿Qué tal Biología? 401 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 Te estoy hablando. 402 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 ¿Te salió bien el examen? 403 00:32:19,400 --> 00:32:20,640 ¿Es el libro de papá? 404 00:32:25,320 --> 00:32:26,920 Está lleno de garabatos. 405 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 ¿Lo prefieres a los videojuegos? 406 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Qué novedad. 407 00:32:51,160 --> 00:32:52,080 "Soy"… 408 00:32:54,920 --> 00:32:56,240 INOCENTE 409 00:32:57,760 --> 00:32:58,840 "Inocente". 410 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 TRAMPA 411 00:33:46,520 --> 00:33:48,120 "Soy inocente, 412 00:33:48,200 --> 00:33:49,960 es una trampa de Anne… 413 00:33:51,080 --> 00:33:52,040 Pellegrini". 414 00:34:19,880 --> 00:34:21,840 Bogdan te desea feliz comida. 415 00:34:22,480 --> 00:34:24,040 Te arropará esta noche. 416 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 ¿Qué coño pasa aquí? 417 00:34:27,720 --> 00:34:29,800 Fuera. El restaurante está cerrado. 418 00:34:34,680 --> 00:34:37,320 Es una pregunta rara, pero… 419 00:34:40,080 --> 00:34:43,000 Necesito saber si… 420 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 Es que… 421 00:34:46,720 --> 00:34:49,400 ¿De verdad Babakar robó el collar? 422 00:34:49,480 --> 00:34:50,320 ¿Qué? 423 00:34:51,600 --> 00:34:56,040 Roban un collar que vale millones y la financiación de la fundación peligra, 424 00:34:56,120 --> 00:34:59,280 ¿y me vienes con esa vieja historia? 425 00:34:59,360 --> 00:35:01,560 ¡Claro que lo robó él! 426 00:35:07,000 --> 00:35:09,440 Perdona. Lo siento, cariño. 427 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 No, es culpa mía. 428 00:35:11,760 --> 00:35:13,840 Todo el mundo va a por mí. 429 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 Pero contigo… 430 00:35:18,520 --> 00:35:20,320 tu padre puede arreglárselas. 431 00:35:27,480 --> 00:35:28,560 Estás de mi lado. 432 00:35:32,280 --> 00:35:33,240 ¿Lo estás? 433 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 Sí. 434 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 ¡No seáis vagos, vamos! 435 00:35:56,280 --> 00:35:57,200 Ahí está. 436 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 Venga, vamos. 437 00:36:10,600 --> 00:36:11,680 ¡Pasa! 438 00:36:26,200 --> 00:36:27,080 Esta noche. 439 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 No puede ser. Estás coladito por mí. 440 00:36:39,920 --> 00:36:40,760 ¿Cómo está? 441 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 ¿Puedo verlo? 442 00:36:50,840 --> 00:36:51,680 Gracias. 443 00:36:58,520 --> 00:36:59,760 ¿Cómo vas, tío? 444 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 Creo que le gustas. 445 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 ¿Tienes el libro? 446 00:37:12,800 --> 00:37:13,640 Genial. 447 00:37:17,920 --> 00:37:19,360 ¿Puedo pedirte una cosa? 448 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 Lo que sea. 449 00:37:23,480 --> 00:37:24,840 Me da igual cómo, 450 00:37:26,080 --> 00:37:27,760 pero haz sonreír a mi mujer. 451 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Yo ya no podré hacerlo. 452 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Te lo prometo. 453 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 Vale. 454 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 Gracias por el libro. 455 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 Es lo que necesitaba. Tengo que vengar a mi padre. 456 00:38:06,720 --> 00:38:08,400 Ha sido un placer conocerte. 457 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 Aguanta, Djibril. 458 00:38:17,200 --> 00:38:18,040 Gracias. 459 00:38:39,440 --> 00:38:40,480 Buenas noches. 460 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 ARSÈNE LUPIN ESTÁ EN LA CÁRCEL 461 00:39:03,200 --> 00:39:04,080 Raoul. 462 00:39:04,160 --> 00:39:06,120 Deja el libro y apaga la luz. 463 00:39:11,400 --> 00:39:12,240 Vamos. 464 00:39:15,680 --> 00:39:16,960 Buenas noches. 465 00:39:46,360 --> 00:39:47,480 Vamos. Listo. 466 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 Si hay alguna pista en Harry Potter, llámanos. 467 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 - Hasta mañana. - ¿Me llevas? 468 00:40:03,360 --> 00:40:04,600 - Encantado. - Genial. 469 00:40:05,520 --> 00:40:06,520 Hasta mañana. 470 00:40:23,280 --> 00:40:26,800 FALLECIDO 471 00:40:36,240 --> 00:40:38,120 ¡No! 472 00:40:39,320 --> 00:40:40,440 ¡Socorro! 473 00:40:41,040 --> 00:40:42,240 ¡Guardia! 474 00:41:02,800 --> 00:41:04,240 ¿Todo bien? ¿Está hecho? 475 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 - ¿Algún problema? - No, al contrario. 476 00:41:07,960 --> 00:41:09,080 Demasiado fácil. 477 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 Ese cabrón no estaba en su celda. 478 00:41:13,440 --> 00:41:14,800 No sé cómo lo ha hecho. 479 00:41:16,520 --> 00:41:18,760 Lo encontré en las duchas. 480 00:41:20,000 --> 00:41:21,240 Se había ahorcado. 481 00:41:48,240 --> 00:41:51,680 "La ilusión es la más sutil de todas las artes. 482 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 Requiere delicadeza. 483 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 Y a veces, un poco de valor". 484 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 "Al final, los medios no importan. 485 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 Solo importa el resultado". 486 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 - Dada su condición, no hace falta. - Ya. 487 00:42:35,040 --> 00:42:36,200 "Y, por supuesto, 488 00:42:36,720 --> 00:42:38,560 el placer de engañar a todos". 489 00:42:39,400 --> 00:42:42,080 LA FUGA DE ARSÈNE LUPIN 490 00:43:28,680 --> 00:43:29,520 Hola, señor. 491 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Disculpe. 492 00:43:58,000 --> 00:43:58,840 Assane. 493 00:44:00,640 --> 00:44:01,480 ¡Assane! 494 00:44:01,560 --> 00:44:04,040 Sé que incriminó a mi padre hace 25 años. 495 00:44:07,440 --> 00:44:08,640 ¿Qué le hizo? 496 00:44:10,760 --> 00:44:11,600 Assane… 497 00:44:12,680 --> 00:44:14,040 ¿Qué le hizo? 498 00:44:21,120 --> 00:44:22,840 Le hice firmar la confesión. 499 00:44:27,840 --> 00:44:30,560 - ¡Pero soy inocente! - Ese no es el tema. 500 00:44:30,640 --> 00:44:32,640 - ¡Claro que sí! - Confía en mí. 501 00:44:32,720 --> 00:44:35,280 Mejor culpable y libre que inocente y preso. 502 00:44:36,440 --> 00:44:38,920 Fírmalo. Piensa en tu hijo. 503 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 Por Assane. 504 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 Así obtendría la condena mínima. 505 00:44:53,200 --> 00:44:56,640 Me dijeron que el juez sería comprensivo dada la situación. 506 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 Un inmigrante solo con su hijo en Francia. 507 00:45:01,760 --> 00:45:03,680 Pero el juez era muy riguroso. 508 00:45:05,720 --> 00:45:08,280 Tu padre no lo soportó. Se ahorcó. 509 00:45:09,560 --> 00:45:11,400 Esa confesión fue su perdición. 510 00:45:12,440 --> 00:45:13,760 Fui una ingenua. 511 00:45:15,840 --> 00:45:17,520 Se hacían acuerdos. 512 00:45:17,600 --> 00:45:19,640 Solo para la gente como usted. 513 00:45:20,720 --> 00:45:22,640 Nunca para la gente como él. 514 00:45:23,200 --> 00:45:25,280 Después de su muerte, te ayudé. 515 00:45:25,360 --> 00:45:26,200 Te ayudé. 516 00:45:27,560 --> 00:45:28,640 En la distancia. 517 00:45:30,520 --> 00:45:32,000 Pero te ayudé. 518 00:45:35,080 --> 00:45:36,200 ¿Fue usted? 519 00:45:38,320 --> 00:45:39,760 ¿El donante generoso? 520 00:45:40,680 --> 00:45:41,520 ¿Era usted? 521 00:45:46,440 --> 00:45:48,920 Me sentía responsable de tu situación. 522 00:45:49,960 --> 00:45:52,440 Quería ganarme tu perdón y el de tu padre. 523 00:45:53,720 --> 00:45:55,800 - Tu padre… - ¡El bueno de Babakar! 524 00:45:56,400 --> 00:45:57,320 ¡Lo acusa, 525 00:45:58,120 --> 00:46:00,680 lo lleva al suicidio y limpia su conciencia! 526 00:46:00,760 --> 00:46:01,800 ¡Yo no lo acusé! 527 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 ¡Un policía juró que le ayudaría! 528 00:46:06,440 --> 00:46:07,320 ¡Eso es todo! 529 00:46:07,400 --> 00:46:09,040 - ¿Qué policía? - Me mintió. 530 00:46:11,000 --> 00:46:11,960 ¿Qué policía? 531 00:46:12,680 --> 00:46:16,160 - Fue hace mucho tiempo… - ¡No! ¿Qué policía? 532 00:46:18,240 --> 00:46:19,080 Su nombre. 533 00:46:24,920 --> 00:46:27,240 - Dumont. Se llamaba Dumont. - Noyau. 534 00:46:27,320 --> 00:46:28,440 Inspector Dumont. 535 00:46:32,200 --> 00:46:35,320 Dumont usó la confianza de mi padre para incriminarlo. 536 00:46:37,600 --> 00:46:39,760 - ¿Por qué lo hizo? - No lo sé. 537 00:46:40,560 --> 00:46:42,160 Lo investigué, pero no sé. 538 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Assane. 539 00:46:47,120 --> 00:46:47,960 Te lo juro. 540 00:47:05,720 --> 00:47:08,760 - Oye, ¿adónde vas? - Se ha perdido. 541 00:47:09,280 --> 00:47:10,720 ¡Un disfraz muy logrado! 542 00:47:10,800 --> 00:47:13,360 - Date la vuelta. - Esta no es tu salida. 543 00:47:13,440 --> 00:47:15,800 - El servicio es por ahí. - No os paséis. 544 00:47:15,880 --> 00:47:18,560 Le diré al director cómo tratáis a los nuevos. 545 00:47:21,240 --> 00:47:24,320 Perdónalos. Nacieron ricos, pero con la cabeza hueca. 546 00:47:25,280 --> 00:47:26,200 Benjamin Ferel. 547 00:47:27,440 --> 00:47:29,280 - Assane Diop. - Es un placer. 548 00:49:06,680 --> 00:49:08,120 ¿Puedo pedirte una cosa? 549 00:49:10,040 --> 00:49:11,240 Me da igual cómo, 550 00:49:12,720 --> 00:49:14,400 pero haz sonreír a mi mujer. 551 00:49:39,520 --> 00:49:43,120 INSPECTOR GABRIEL DUMONT POLICÍA JUDICIAL DE PARÍS 552 00:51:12,480 --> 00:51:15,120 Subtítulos: Natividad Puebla