1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,640 Guardia! 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,400 Il tuo compagno di cella. 4 00:00:56,800 --> 00:00:58,000 Perché sei dentro? 5 00:01:13,040 --> 00:01:17,480 DUE GIORNI PRIMA 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,280 Scherzi? 7 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 Non ti avrei chiamato, altrimenti. 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 Impossibile, ricontrolla. 9 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 È tutta la notte che controllo. 10 00:01:37,480 --> 00:01:38,720 Chiusura originale. 11 00:01:38,800 --> 00:01:41,520 Graffatura originale. Nessun segno sulle gemme. 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Questa collana non è mai stata smontata. 13 00:01:44,680 --> 00:01:49,200 Se è così, la storia delle gemme disperse è una stronzata. 14 00:01:49,280 --> 00:01:52,360 La collana è sempre stata dai Pellegrini? 15 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 - Perché mentire? - Non lo so. 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,480 Magari hanno mentito su tutto. 17 00:01:56,560 --> 00:01:58,880 Compreso il furto di mio padre. 18 00:01:58,960 --> 00:02:01,640 Per 25 anni ho pensato che fosse un ladro. 19 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 - Mi sbaglio da 25 anni. - Calma, Assane. 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 Hai la collana e l'hai fatta franca. 21 00:02:08,360 --> 00:02:10,880 - Che ti importa del resto? - Della verità? 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 No, non dico questo, ma… 23 00:02:15,040 --> 00:02:17,360 avevi detto che ti saresti fermato. 24 00:02:17,440 --> 00:02:19,120 Raoul ha bisogno di te. 25 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 - Pensa a lui. - È quello che faccio. 26 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 Deve sapere chi era suo nonno. 27 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Smonta le gemme. 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 - Assane. - So cosa sto facendo. 29 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 Che state facendo? 30 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 Niente. 31 00:02:43,880 --> 00:02:45,320 - Cosa nascondi? - Io? 32 00:02:48,440 --> 00:02:49,400 Niente. 33 00:02:50,200 --> 00:02:52,440 - Non mi crede. - I ragazzi! 34 00:03:07,360 --> 00:03:08,440 Polizia, apri! 35 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Tenente Dumont, apri! 36 00:03:24,680 --> 00:03:26,360 Non farmi sfondare la porta. 37 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 Siediti. 38 00:03:41,240 --> 00:03:43,520 - Quanti anni hai? - Sedici. 39 00:03:45,360 --> 00:03:47,680 - Vivi da solo? - Vivo con mia madre. 40 00:03:48,720 --> 00:03:50,760 - Torna tra poco. - Davvero? 41 00:03:58,120 --> 00:03:59,360 Allora la aspettiamo. 42 00:04:11,240 --> 00:04:13,680 Prendi le tue cose, ti porto dai servizi sociali. 43 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Mi hai sentito? 44 00:04:19,840 --> 00:04:21,800 Forza, sbrigati! 45 00:05:08,000 --> 00:05:09,320 Perché ci metti tanto? 46 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 Devi lavorare sulle tecniche di fuga. 47 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 - Buongiorno, mamma. - Buongiorno. 48 00:05:53,480 --> 00:05:56,280 Rimango poco, devo andare alla Fondazione. 49 00:05:56,360 --> 00:05:57,960 Ho saputo della collana. 50 00:05:59,080 --> 00:06:00,680 Hanno recuperato una copia. 51 00:06:01,440 --> 00:06:02,920 Tuo padre darà di matto. 52 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 Ne sembri molto dispiaciuta! 53 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 Tranquilla, la polizia ha una pista. 54 00:06:09,720 --> 00:06:13,400 Così dicono i media. Ma sono di tuo padre, quindi ne dubito. 55 00:06:14,480 --> 00:06:17,560 La collana è svanita come 25 anni fa. Che sfortuna! 56 00:06:18,360 --> 00:06:19,560 Già, che sfortuna! 57 00:06:19,640 --> 00:06:22,360 All'epoca era andato fuori di testa. 58 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 Ora potrebbe essere peggio. 59 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 Tu come stai? 60 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 Appassisco lentamente. 61 00:06:28,960 --> 00:06:31,400 Nella gabbia dorata offerta da tuo padre. 62 00:06:31,480 --> 00:06:33,600 Ha scelto personalmente le orchidee. 63 00:06:34,400 --> 00:06:36,840 - Almeno non sono crisantemi. - Smettila. 64 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 - Non ti odia. - No, ha paura di me. 65 00:06:40,040 --> 00:06:41,800 Conosco i suoi scheletri. 66 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 Sta' attenta, Juliette. 67 00:06:44,440 --> 00:06:46,560 Lui adora te, tu adori lui, ma… 68 00:06:46,640 --> 00:06:47,760 Lo dice lui stesso: 69 00:06:48,680 --> 00:06:50,240 o con lui o contro di lui. 70 00:06:52,560 --> 00:06:53,400 Ciao, mamma. 71 00:06:54,200 --> 00:06:55,120 Ciao, Juliette. 72 00:07:01,720 --> 00:07:03,120 Arrivederci, François. 73 00:07:03,200 --> 00:07:06,160 Sig.na Pellegrini? Hanno lasciato questo per lei. 74 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 - Grazie. - È un piacere. 75 00:07:11,520 --> 00:07:15,360 JARDIN DU LUXEMBOURG, ORE 14 NIENTE POLIZIA 76 00:07:28,120 --> 00:07:30,080 - Buona giornata. - A lei, grazie. 77 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Ben cotto, senza cipolle. 78 00:07:37,880 --> 00:07:39,160 Perfetto, grazie. 79 00:07:39,880 --> 00:07:40,720 Signora? 80 00:07:40,800 --> 00:07:42,960 Esatto! Ben cotto, senza cipolle. 81 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 Grazie. 82 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 Sembra aver fretta, come me. 83 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Quanto vuole? 84 00:08:25,440 --> 00:08:26,600 Niente. 85 00:08:27,240 --> 00:08:28,360 Non voglio soldi. 86 00:08:31,120 --> 00:08:32,600 Voglio delle risposte. 87 00:08:33,640 --> 00:08:36,960 - Non lo vedo e non lo sento. - Ha la mano sul microfono. 88 00:08:37,040 --> 00:08:38,680 - Fa' qualcosa! - Sì. 89 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 Fa' qualcosa, voglio sentire. 90 00:08:40,800 --> 00:08:43,840 A tutte le unità, il ladro del Louvre è lì! 91 00:08:43,920 --> 00:08:46,720 Tenetevi pronti a intervenire. Capito? 92 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 Niente polizia, Juliette! 93 00:08:49,240 --> 00:08:52,520 - Hai rubato tu la collana? - Faccio io le domande. 94 00:08:53,320 --> 00:08:54,360 Perché mentire? 95 00:08:55,040 --> 00:08:57,040 - Mentire su cosa? - Sulla collana. 96 00:08:58,360 --> 00:09:01,720 Non era mai stata smontata. E mio padre non l’ha rubata. 97 00:09:03,920 --> 00:09:05,040 È vero. 98 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 Non era stata smontata. 99 00:09:09,240 --> 00:09:12,920 Mio padre e io abbiamo inventato la storia delle gemme disperse 100 00:09:13,000 --> 00:09:15,440 per fare notizia prima dell'asta. 101 00:09:15,520 --> 00:09:19,200 Mio padre l'ha ricomprata intatta in Sudafrica, 5 anni fa. 102 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 - Non ci credo. - Lo giuro. 103 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 - Guardami, mi conosci. - Smettila. 104 00:09:25,240 --> 00:09:27,840 Cazzo, si conoscono. Guarda. 105 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 Ne sono sicuro. Pellegrini ci sta prendendo in giro. 106 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Belkacem, voglio sentire! Avvicinati. 107 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Mettiti tra loro e l'uscita. 108 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 Se mio padre lo scopre, sei un uomo morto. 109 00:09:40,080 --> 00:09:41,880 Ridammi la collana. 110 00:09:41,960 --> 00:09:45,080 - Non lo dirò alla polizia. - Mio padre era innocente. 111 00:09:45,160 --> 00:09:49,080 Mi piacerebbe che fosse così ma era colpevole, aveva confessato. 112 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 Non conosci tuo padre. 113 00:10:05,480 --> 00:10:06,640 Se ne va! 114 00:10:06,720 --> 00:10:08,560 A tutte le unità, prendetelo! 115 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 Fermo! 116 00:10:12,480 --> 00:10:13,400 Fermo! 117 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 Prendetelo! 118 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 È in bicicletta, prendetelo! 119 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 - Non deve scappare! - Gli stiamo addosso. 120 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Dobbiamo prenderlo. 121 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 Va verso Rue Vavin. 122 00:10:38,920 --> 00:10:40,240 Prendetelo all'uscita. 123 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 Che succede? 124 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 Come ha fatto? 125 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 Vado verso il Senato! 126 00:10:56,560 --> 00:10:58,040 Non è possibile, merda! 127 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 Si dirige verso l'Osservatorio. 128 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 Tutti all'uscita sei, forza! 129 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 Fermo! 130 00:11:11,920 --> 00:11:14,040 - A terra! - Vieni qui. 131 00:11:14,120 --> 00:11:17,040 - Dammelo. - Le mani! 132 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 Non è lui. 133 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 Hamburger ben cotto, senza cipolle? 134 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 - Non è lui. - Non muovetevi! 135 00:11:25,320 --> 00:11:27,360 Merda! 136 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Il passamontagna! 137 00:11:29,800 --> 00:11:32,120 - Scoprite il viso. - Chiudete il parco. 138 00:11:32,200 --> 00:11:33,560 Non può uscire nessuno. 139 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 Non è possibile, dov'è? 140 00:11:36,680 --> 00:11:37,600 Merda! 141 00:12:26,200 --> 00:12:30,240 PER ASSANE 142 00:12:33,720 --> 00:12:35,600 Figliolo, mi vergogno. 143 00:12:36,160 --> 00:12:38,760 Sono colpevole di ciò di cui sono accusato. 144 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 Volevo darti una vita migliore. 145 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Ho fallito. 146 00:12:42,640 --> 00:12:44,880 Spero che mi perdonerai. 147 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 Ricorda, 148 00:12:46,960 --> 00:12:50,040 la verità è sempre nelle bibblioteche. 149 00:12:50,680 --> 00:12:52,760 Non comettere i miei stessi errori. 150 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 Ti voglio bene, 151 00:12:55,400 --> 00:12:56,240 papà. 152 00:12:57,560 --> 00:13:00,040 De Gaulle con una sola "L"? 153 00:13:00,120 --> 00:13:03,200 Fa' attenzione, Assane. L'ortografia è importante. 154 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 Se ti vedesse tua madre! 155 00:13:28,800 --> 00:13:31,360 MINISTERO DELL'INTERNO 156 00:13:31,440 --> 00:13:33,880 SUICIDA IN CELLA 157 00:13:47,000 --> 00:13:50,040 - Faccio sempre errori di ortografia. - Noi due sì. 158 00:13:50,640 --> 00:13:53,480 Ma non mio padre. Men che meno due di fila. 159 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 - Davvero? E allora? - Guarda. 160 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 "Comettere", "bibblioteche". 161 00:13:59,120 --> 00:14:01,160 - Sì, allora? - Mi sono informato. 162 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 In prigione con mio padre c'era un certo Étienne Comet. 163 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 C-O-M-E-T. 164 00:14:08,320 --> 00:14:09,560 Sai dove lavorava? 165 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 - Nella biblioteca. - Esatto. 166 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 Aspetta, Assane. 167 00:14:15,640 --> 00:14:16,760 Questa è… 168 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 una coincidenza. 169 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 - Lo credi davvero? - Sarebbe un messaggio in codice? 170 00:14:22,480 --> 00:14:25,000 - Stai delirando. - Non capisci. 171 00:14:27,960 --> 00:14:29,320 Ce l'ho da anni. 172 00:14:30,120 --> 00:14:33,480 Potevo dimostrare l'innocenza di mio padre grazie a Comet. 173 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 Ma non l'ho fatto. 174 00:14:40,240 --> 00:14:41,120 Hai ragione. 175 00:14:42,280 --> 00:14:45,240 Hai dei dubbi. Va' fino in fondo, parla con Comet. 176 00:14:45,800 --> 00:14:47,640 - Dove sta? - In prigione. 177 00:14:47,720 --> 00:14:51,080 - Chiedi di vederlo. - È malato, niente visite. 178 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 - Allora… - Troverò un altro modo. 179 00:14:57,680 --> 00:14:58,760 - No! - Sì. 180 00:14:58,840 --> 00:15:01,800 - No! - Hai detto che devo andare fino in fondo. 181 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 Devo vedere Comet. 182 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 Cazzo, Assane! 183 00:15:08,360 --> 00:15:09,240 Aspetta. 184 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Aspetta! 185 00:15:14,040 --> 00:15:14,880 Aspetta. 186 00:15:31,640 --> 00:15:33,560 Visita per Djibril Traoré. 187 00:15:38,400 --> 00:15:39,320 Ciao, cugino. 188 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Siediti. 189 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 Noi due saremmo cugini? 190 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 Io non ho cugini. 191 00:15:50,120 --> 00:15:51,480 Beh, ora ne hai uno. 192 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 Tuo cugino ha un regalo per te. 193 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 Tu esci… 194 00:16:00,480 --> 00:16:01,680 e io resto. 195 00:16:09,360 --> 00:16:10,680 No, aspetta. 196 00:16:10,760 --> 00:16:12,400 Sei fuori di testa? 197 00:16:13,200 --> 00:16:15,560 Ho capito, vediamo… 198 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 Le guardie non noteranno nulla 199 00:16:18,160 --> 00:16:19,960 perché io e te 200 00:16:20,040 --> 00:16:22,360 sembriamo gemelli. 201 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 Fatto. 202 00:16:32,880 --> 00:16:33,800 Cambio guardie. 203 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 E gli altri detenuti? 204 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 Sei nuovo e in quarantena da una settimana. 205 00:16:43,880 --> 00:16:46,600 Stasera andrai nella tua cella. 206 00:16:47,680 --> 00:16:49,280 Qui, nessuno ti conosce. 207 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 Sì, ma hai dimenticato un dettaglio. 208 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 Merda, le manette! 209 00:16:58,600 --> 00:17:01,040 Merda, le manette! 210 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 Sono così stupido. 211 00:17:04,360 --> 00:17:06,080 Come ho fatto a non pensarci? 212 00:17:12,320 --> 00:17:15,240 - Conosci il trucco delle manette? - Quale trucco? 213 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 Ora lo conosci. 214 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 Guardia, abbiamo finito. 215 00:17:22,480 --> 00:17:23,440 So tutto di te. 216 00:17:23,520 --> 00:17:26,600 Spaccia un solo spinello e ti vengo a cercare. 217 00:17:28,160 --> 00:17:30,520 Ti ho fatto uscire, posso farti tornare dentro. 218 00:17:34,080 --> 00:17:36,040 - Ciao, cugino. - Di qua. 219 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Guardia! 220 00:17:50,680 --> 00:17:51,720 Salutami la zia. 221 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 Guardia! 222 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 So che all'inizio è dura. 223 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 Ma ti ci abituerai. 224 00:18:42,520 --> 00:18:44,520 Qui rispettiamo tutte le fedi. 225 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 Ma c'è un libro che a me ha dato… 226 00:18:50,160 --> 00:18:51,520 tante risposte 227 00:18:52,840 --> 00:18:54,080 e un po' di conforto. 228 00:18:59,480 --> 00:19:00,600 Benvenuto, ragazzo. 229 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 LA SACRA BIBBIA 230 00:19:09,880 --> 00:19:12,920 Sig.na Pellegrini, c'è una cosa che non mi torna. 231 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 Guardando il filmato ho l'impressione che lei e il sospettato… 232 00:19:19,240 --> 00:19:20,800 vi conosciate. 233 00:19:22,280 --> 00:19:26,120 E ascoltandola io ho l'impressione che lei sospetti di me. 234 00:19:26,880 --> 00:19:29,760 - Sono accusata di qualcosa? - No, certo che no. 235 00:19:29,840 --> 00:19:32,040 Se è così, non c'è problema. 236 00:19:32,120 --> 00:19:34,600 Mi arresti e io le mando i miei avvocati. 237 00:19:34,680 --> 00:19:37,440 La licenzierebbero in 15 minuti. Procediamo? 238 00:19:37,520 --> 00:19:39,960 - No, aspetti. - Allora cambi tono. 239 00:19:40,840 --> 00:19:42,480 Si concentri sull'indagine. 240 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 Ma posso chiederle che cosa vi siete detti o no? 241 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Certo. 242 00:19:51,240 --> 00:19:52,360 Gli ho detto che… 243 00:19:53,680 --> 00:19:58,160 l'ispettore è un incapace che ha recuperato una collana di plastica. 244 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 Basta appunti? 245 00:20:05,720 --> 00:20:07,320 Trovi la nostra collana. 246 00:20:09,640 --> 00:20:12,160 Non vorrà deludere i suoi superiori, vero? 247 00:20:13,360 --> 00:20:15,520 - No, signora. - Molto bene. 248 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 Grazie. 249 00:20:33,960 --> 00:20:35,040 Ho fatto il caffè. 250 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Grazie. 251 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Ciao. 252 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 Conoscete un certo Comet? 253 00:21:27,520 --> 00:21:28,480 Étienne Comet. 254 00:21:29,960 --> 00:21:33,280 - Cosa vuoi da lui? - Niente. Abbiamo un amico in comune. 255 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 Chi è questo amico? 256 00:21:39,560 --> 00:21:41,920 Voglio smettere, non fa bene al fiato. 257 00:21:43,880 --> 00:21:44,800 Vi interessano? 258 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Cella 241. 259 00:21:56,120 --> 00:21:58,360 Voglio sapere tutto di lui. 260 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 Vincent Morville, parlami del furto. 261 00:22:36,280 --> 00:22:39,080 Si chiama Luis Perenna, non lo conoscevo. 262 00:22:50,560 --> 00:22:53,000 - Duecento quarantuno. Comet, Leroy! - Sì. 263 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 - Guardia? - Sì, arrivo. 264 00:22:57,160 --> 00:22:59,120 - Dov'è Étienne? - In infermeria. 265 00:22:59,720 --> 00:23:03,160 - Quando torna? - Non credo che tornerà. 266 00:23:03,240 --> 00:23:04,160 Bene, grazie. 267 00:23:17,720 --> 00:23:18,680 Tu chi sei? 268 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 - Chi sei? - Djibril Traoré. 269 00:23:25,720 --> 00:23:27,520 Mi doveva 1.000 euro in droga. 270 00:23:27,600 --> 00:23:30,160 - Ora me li devi tu, hai tre giorni. - Tre? 271 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Sono troppi, Djibril? 272 00:23:34,520 --> 00:23:36,320 - No, vanno bene. - Vanno bene? 273 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Sì, vanno bene. 274 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 - Che succede qui? - Niente. 275 00:23:56,280 --> 00:23:59,640 - È appena arrivato e sta già male. - Grazie, ci penso io. 276 00:24:05,040 --> 00:24:06,120 Si sieda. 277 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 Allora, che cos'ha? 278 00:24:14,600 --> 00:24:16,560 Ho dolori in tutto il corpo. 279 00:24:17,640 --> 00:24:19,200 Pensavo a una gravidanza. 280 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 Ma non è così. 281 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 Probabilmente no. 282 00:24:23,440 --> 00:24:26,600 Speravo di passare la notte in infermeria. 283 00:24:27,320 --> 00:24:28,280 In osservazione. 284 00:24:28,920 --> 00:24:30,160 Per prudenza. 285 00:24:32,400 --> 00:24:33,240 Ascolti, 286 00:24:34,080 --> 00:24:35,240 all'inizio è dura. 287 00:24:36,440 --> 00:24:39,040 Ma un omaccione come lei ci farà l'abitudine. 288 00:24:42,120 --> 00:24:43,200 Per la notte qui? 289 00:24:44,360 --> 00:24:45,840 Dovrà fare di meglio. 290 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 - Davvero? - Sì. 291 00:24:51,200 --> 00:24:52,040 Hai un minuto? 292 00:24:52,120 --> 00:24:54,320 - No, vado dal capo. - Vieni. 293 00:24:54,400 --> 00:24:55,840 Ti mostro una cosa. 294 00:25:00,480 --> 00:25:01,440 Guarda. 295 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Paul Sernine. 296 00:25:04,880 --> 00:25:05,720 Luis Perenna. 297 00:25:07,640 --> 00:25:10,320 - Che stai facendo? - Non lo capisci? 298 00:25:12,640 --> 00:25:14,000 Sono degli anagrammi. 299 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 - E allora? - È logico. 300 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 C'è un legame tra il ladro e Arsenio Lupin. 301 00:25:21,160 --> 00:25:24,000 Dovremmo approfondirlo. Ne parlo con Laugier? 302 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 Sì, certo. Ottima idea. 303 00:25:27,560 --> 00:25:30,800 Se vuoi far la figura dell'idiota. È pure di buon umore! 304 00:25:30,880 --> 00:25:34,800 Dai, ma che dici? I prossimi sono D'Artagnan e i tre porcellini? 305 00:25:34,880 --> 00:25:37,200 Torna al lavoro e scopri qualcosa. 306 00:25:38,080 --> 00:25:41,080 Non possiamo fare di meglio? 307 00:25:41,160 --> 00:25:44,040 Basta un travestimento per fregare la polizia! 308 00:25:44,720 --> 00:25:47,280 Ci sta prendendo in giro. 309 00:25:47,360 --> 00:25:49,760 Non abbiamo niente, siamo degli incompetenti. 310 00:25:49,840 --> 00:25:51,440 Che indagine del cazzo! 311 00:26:06,520 --> 00:26:08,120 - Ditemi. - Cosa vuoi? 312 00:26:09,680 --> 00:26:13,040 - Come doveva entrare la droga? - Che cazzo te ne importa? 313 00:26:13,640 --> 00:26:15,040 Sono solo curioso. 314 00:26:15,120 --> 00:26:16,920 Sei stupido? La ingoiava. 315 00:26:17,000 --> 00:26:20,160 - Poi la faceva uscire dal culo. - Ho capito. 316 00:26:20,240 --> 00:26:22,640 Proprio come farai tu con i tuoi soldi. 317 00:26:24,240 --> 00:26:25,480 Questo vuole morire. 318 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Ecco fatto. 319 00:26:42,760 --> 00:26:45,000 Immagino se lo sia fatto da solo. 320 00:26:45,080 --> 00:26:47,800 Sì, uno stupido incidente. Mi stavo radendo e… 321 00:26:48,520 --> 00:26:49,440 sono scivolato. 322 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 Va bene, starà qui stanotte. 323 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 Finalmente! 324 00:27:04,560 --> 00:27:06,800 Si faccia degli amici, sono utili qui. 325 00:27:12,120 --> 00:27:12,960 Buonanotte. 326 00:27:30,480 --> 00:27:31,320 Étienne? 327 00:27:33,960 --> 00:27:34,800 Étienne. 328 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 Étienne! 329 00:27:38,680 --> 00:27:40,040 Mi chiamo Assane Diop. 330 00:27:41,960 --> 00:27:44,040 Mio padre si chiamava Babakar Diop. 331 00:27:45,520 --> 00:27:47,000 Era dentro con te. 332 00:27:54,360 --> 00:27:55,400 Étienne? 333 00:27:56,840 --> 00:27:58,480 - Babakar. - Sì! 334 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Te lo ricordi? 335 00:28:01,760 --> 00:28:02,880 Sì, forse. 336 00:28:05,520 --> 00:28:08,560 - Aveva rubato una collana, vero? - Sì. Beh, no. 337 00:28:09,920 --> 00:28:13,040 Sono qui per questo. È stato condannato ingiustamente. 338 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Non conosco tuo padre. 339 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 No. 340 00:28:21,840 --> 00:28:23,640 - Non è possibile. - È così. 341 00:28:25,000 --> 00:28:26,080 Che vuoi dire? 342 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 Era in cella da solo. 343 00:28:29,320 --> 00:28:30,880 Sempre sotto sorveglianza. 344 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 L'ho visto solo una volta. 345 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 Gli avevo portato un libro 346 00:28:37,720 --> 00:28:39,520 quando lavoravo in biblioteca. 347 00:28:40,560 --> 00:28:41,400 Tutto qui. 348 00:28:43,360 --> 00:28:44,840 Ci dev'essere dell'altro. 349 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Sforzati. 350 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 Étienne! 351 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 - Quando l'ha restituito mi ha detto… - Cosa? 352 00:28:55,520 --> 00:28:58,040 …che se mai qualcuno avesse chiesto di lui 353 00:29:00,080 --> 00:29:01,680 glielo avrei dovuto dare. 354 00:29:03,920 --> 00:29:06,040 Diceva che lì c'erano le risposte. 355 00:29:07,560 --> 00:29:09,040 Ce l'hai ancora? 356 00:29:11,440 --> 00:29:12,840 Forse sì. 357 00:29:13,440 --> 00:29:14,800 Guarda tra le mie cose. 358 00:29:44,880 --> 00:29:46,360 Non giochi con gli altri? 359 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 È arrivata stamane. È di tuo padre. 360 00:29:55,360 --> 00:29:57,720 L'hanno trovata nella sua cella. 361 00:30:10,280 --> 00:30:12,560 Conosci il Collège D'Andrésy? 362 00:30:13,560 --> 00:30:16,160 È tra le migliori scuole private di Francia. 363 00:30:16,760 --> 00:30:19,240 Vogliono che tu ci vada l'anno prossimo. 364 00:30:22,120 --> 00:30:24,600 Un generoso donatore ti pagherà tutto. 365 00:30:27,440 --> 00:30:28,280 Assane. 366 00:30:29,240 --> 00:30:31,040 Avrai un'ottima istruzione. 367 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 Diventerai qualcuno. 368 00:30:36,000 --> 00:30:39,200 È la tua occasione. È ancora tutto possibile. 369 00:30:41,120 --> 00:30:42,720 Sono felice che ti piaccia. 370 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 Figliolo, mi vergogno. 371 00:30:59,800 --> 00:31:02,360 Sono colpevole di ciò di cui sono accusato. 372 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 Volevo darti una vita migliore. Ho fallito. 373 00:31:18,040 --> 00:31:19,640 - Cella 241. - Sì? 374 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Cazzo, lenzuola pulite! È il Ritz! 375 00:31:25,320 --> 00:31:27,440 - Dove sono le cose di Étienne? - Là. 376 00:31:49,360 --> 00:31:50,640 Buona fortuna. 377 00:32:01,360 --> 00:32:03,720 ARSENIO LUPIN, LADRO GENTILUOMO 378 00:32:04,920 --> 00:32:06,320 Com'è andata a scienze? 379 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 Raoul, ti sto parlando. 380 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 È andata bene la verifica? 381 00:32:19,400 --> 00:32:20,840 È il libro di tuo padre? 382 00:32:25,320 --> 00:32:27,120 Ha scritto su tutte le pagine. 383 00:32:30,360 --> 00:32:32,240 Lo preferisci ai videogiochi? 384 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Caspita! 385 00:32:51,160 --> 00:32:52,080 Sono… 386 00:32:57,760 --> 00:32:59,080 innocente. 387 00:33:07,360 --> 00:33:09,040 INCASTRATO 388 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 GRI 389 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 PELLE 390 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 Sono innocente, 391 00:33:48,200 --> 00:33:49,960 incastrato da Anne… 392 00:33:51,080 --> 00:33:52,000 Pellegrini. 393 00:34:19,880 --> 00:34:21,840 Bogdan ti augura buon appetito. 394 00:34:22,480 --> 00:34:24,040 Verrà da te stasera. 395 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 Che sta succedendo? 396 00:34:27,800 --> 00:34:29,720 Basta, il ristorante è chiuso. 397 00:34:34,720 --> 00:34:36,720 So che è una domanda strana, 398 00:34:36,800 --> 00:34:37,640 ma… 399 00:34:40,080 --> 00:34:43,000 ho bisogno di sapere se… 400 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 Beh… 401 00:34:46,680 --> 00:34:49,400 È stato Babakar a rubare la collana 25 anni fa? 402 00:34:49,480 --> 00:34:50,320 Cosa? 403 00:34:51,760 --> 00:34:53,600 La Fondazione è a rischio, 404 00:34:53,680 --> 00:34:56,040 ci hanno rubato una collana preziosissima 405 00:34:56,120 --> 00:34:59,320 e tu mi scocci  con una storia vecchia di 25 anni? 406 00:34:59,400 --> 00:35:01,440 Certo che era stato lui a rubarla! 407 00:35:07,040 --> 00:35:09,440 Scusa. Perdonami, tesoro. 408 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 No, è colpa mia. 409 00:35:11,760 --> 00:35:13,840 Tutti vogliono la mia testa. 410 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 In quanto a te… 411 00:35:18,520 --> 00:35:20,480 Tuo padre sa badare a se stesso. 412 00:35:27,480 --> 00:35:28,560 Sei con me? 413 00:35:32,280 --> 00:35:33,240 Sei con me? 414 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 Sì. 415 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Forza, datti una mossa! 416 00:35:56,280 --> 00:35:57,200 Eccolo. 417 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 Andiamo. 418 00:36:10,600 --> 00:36:11,640 Qui! 419 00:36:26,200 --> 00:36:27,080 Stasera. 420 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 Si è forse innamorato di me? 421 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Come sta? 422 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Posso vederlo? 423 00:36:50,840 --> 00:36:51,680 Grazie. 424 00:36:58,520 --> 00:36:59,760 Come va, amico? 425 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 Ha un debole per te. 426 00:37:09,120 --> 00:37:10,360 Hai trovato il libro? 427 00:37:12,800 --> 00:37:13,640 Bene. 428 00:37:17,920 --> 00:37:19,480 Posso chiederti un favore? 429 00:37:20,240 --> 00:37:21,160 Qualsiasi cosa. 430 00:37:23,480 --> 00:37:24,960 Non mi importa come, 431 00:37:26,080 --> 00:37:27,760 ma fa' sorridere mia moglie. 432 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Io non potrò più farlo. 433 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Promesso. 434 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 Bene. 435 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 Grazie per il libro. 436 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 Ho ciò che mi serviva. Ora devo vendicare mio padre. 437 00:38:06,680 --> 00:38:08,480 È stato un piacere conoscerla. 438 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 Tenga duro, Djibril. 439 00:38:17,200 --> 00:38:18,040 Grazie. 440 00:38:39,480 --> 00:38:40,440 Buonanotte. 441 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 ARSENIO LUPIN È IN PRIGIONE 442 00:39:03,200 --> 00:39:04,080 Raoul. 443 00:39:04,160 --> 00:39:06,480 Metti via il libro e spegni la luce. 444 00:39:11,400 --> 00:39:12,240 Forza. 445 00:39:15,680 --> 00:39:16,800 Buonanotte. 446 00:39:46,360 --> 00:39:47,960 Bene, vado. 447 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 Chiamaci se trovi un indizio in Harry Potter. 448 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 - A domani. - Mi dai un passaggio? 449 00:40:03,360 --> 00:40:04,600 Con piacere. 450 00:40:05,520 --> 00:40:06,640 A domani, Youssef. 451 00:40:23,280 --> 00:40:26,800 DECEDUTO 452 00:40:36,240 --> 00:40:38,120 No! 453 00:40:39,320 --> 00:40:42,720 Aiuto, guardie! 454 00:41:02,840 --> 00:41:03,960 È tutto a posto? 455 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 - Qualche problema? - No, al contrario. 456 00:41:07,960 --> 00:41:09,280 È stato troppo facile. 457 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 Il bastardo non era in cella. 458 00:41:13,440 --> 00:41:14,920 Non so come abbia fatto. 459 00:41:16,520 --> 00:41:18,600 L'ho trovato nelle docce. 460 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 Si era impiccato. 461 00:41:48,240 --> 00:41:51,680 Di tutte le arti, l'illusionismo è la più sottile. 462 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 Richiede grande abilità. 463 00:42:07,360 --> 00:42:09,680 E, a volte, una buona dose di coraggio. 464 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 Alla fine, i mezzi non contano. 465 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 Conta solo il risultato. 466 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 - Non serve, date le sue condizioni. - Già. 467 00:42:35,040 --> 00:42:36,080 E, ovviamente, 468 00:42:36,760 --> 00:42:38,600 il piacere di ingannare tutti. 469 00:42:39,400 --> 00:42:42,080 L'EVASIONE DI ARSENIO LUPIN 470 00:43:28,680 --> 00:43:29,520 Buongiorno. 471 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Mi scusi. 472 00:43:58,000 --> 00:43:58,840 Assane. 473 00:44:00,120 --> 00:44:01,480 Assane! 474 00:44:01,560 --> 00:44:04,040 So che ha incastrato mio padre 25 anni fa. 475 00:44:07,440 --> 00:44:08,800 Cosa gli ha fatto? 476 00:44:10,760 --> 00:44:11,600 Assane… 477 00:44:12,680 --> 00:44:14,040 Cosa gli ha fatto? 478 00:44:21,120 --> 00:44:22,840 Gli ho fatto firmare la confessione. 479 00:44:27,760 --> 00:44:30,560 - Ma sono innocente! - Non è quello il problema. 480 00:44:30,640 --> 00:44:32,640 - Sì che lo è! - Fidati di me. 481 00:44:32,720 --> 00:44:35,320 Meglio colpevole ma libero che innocente in prigione. 482 00:44:36,440 --> 00:44:38,840 Firma! Pensa a tuo figlio. 483 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 Fallo per Assane. 484 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 Doveva garantirgli una riduzione di pena. 485 00:44:53,200 --> 00:44:56,760 Mi avevano detto che il giudice avrebbe capito la situazione. 486 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 Un immigrato senegalese che cresce il figlio da solo. 487 00:45:01,760 --> 00:45:03,680 Ma il giudice fu molto severo. 488 00:45:05,720 --> 00:45:08,520 Tuo padre non riuscì ad accettarlo e si impiccò. 489 00:45:09,560 --> 00:45:11,720 Invece di salvarlo, la confessione lo rovinò. 490 00:45:12,440 --> 00:45:13,720 Fui un'ingenua. 491 00:45:15,840 --> 00:45:17,520 C'erano degli accordi. 492 00:45:17,600 --> 00:45:22,040 Funzionano solo per la gente come voi. Non per quelli come mio padre. 493 00:45:23,200 --> 00:45:25,280 Dopo la sua morte, ti ho aiutato. 494 00:45:25,360 --> 00:45:26,640 Ti ho aiutato. 495 00:45:27,560 --> 00:45:28,600 A distanza. 496 00:45:30,440 --> 00:45:32,000 Ma ti ho comunque aiutato. 497 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 Era lei? 498 00:45:38,360 --> 00:45:39,760 Il generoso donatore… 499 00:45:40,680 --> 00:45:41,520 era lei? 500 00:45:46,440 --> 00:45:49,040 Mi sentivo responsabile della tua situazione. 501 00:45:50,040 --> 00:45:52,440 Volevo guadagnarmi il tuo perdono. 502 00:45:53,720 --> 00:45:55,760 - Tuo padre… - Il buon Babakar! 503 00:45:56,400 --> 00:46:00,680 Lei lo accusa, lo spinge al suicidio e poi si lava la coscienza! 504 00:46:00,760 --> 00:46:02,440 Non l'ho accusato di niente. 505 00:46:03,880 --> 00:46:07,320 Un poliziotto aveva giurato di aiutarlo. Ecco, sai tutto! 506 00:46:07,400 --> 00:46:09,200 - Quale poliziotto? - Ma mentì. 507 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Quale poliziotto? 508 00:46:12,720 --> 00:46:14,720 - È stato tanto tempo fa… - No! 509 00:46:14,800 --> 00:46:16,080 Quale poliziotto? 510 00:46:18,160 --> 00:46:19,080 Come si chiama? 511 00:46:24,920 --> 00:46:27,240 - Si chiama Dumont. - Guardia! 512 00:46:27,320 --> 00:46:28,440 L'ispettore Dumont. 513 00:46:32,200 --> 00:46:35,480 Lui sapeva che mio padre si fidava di lei e lo ha incastrato? 514 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 - Perché l'ha fatto? - Non lo so. 515 00:46:40,520 --> 00:46:42,360 Cercai di scoprirlo, ma invano. 516 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Assane. 517 00:46:47,120 --> 00:46:47,960 Te lo giuro. 518 00:47:06,520 --> 00:47:08,760 - Dove vai? - Si è perso. 519 00:47:08,840 --> 00:47:10,760 Bel travestimento! 520 00:47:10,840 --> 00:47:13,360 - Girati. - Ho capito, ha sbagliato strada. 521 00:47:13,440 --> 00:47:15,880 - L'uscita di servizio è di là. - Siate educati! 522 00:47:15,960 --> 00:47:18,560 Non si trattano così i nuovi arrivati. 523 00:47:21,400 --> 00:47:23,960 Scusali, sono delle teste di cazzo. 524 00:47:25,280 --> 00:47:26,200 Benjamin Ferel. 525 00:47:27,480 --> 00:47:29,320 - Assane Diop. - Piacere. 526 00:49:06,680 --> 00:49:08,240 Posso chiederti un favore? 527 00:49:10,040 --> 00:49:11,520 Non mi importa come, 528 00:49:12,720 --> 00:49:14,400 ma fa' sorridere mia moglie. 529 00:49:39,400 --> 00:49:43,120 ISPETTORE GABRIEL DUMONT DIREZIONE REGIONALE POLIZIA GIUDIZIARIA 530 00:51:12,480 --> 00:51:16,120 Sottotitoli: Giulia Allione