1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,640 Vagt! 3 00:00:48,960 --> 00:00:50,280 Din nye cellekammerat. 4 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Hvad er du inde for? 5 00:01:13,040 --> 00:01:17,480 TO DAGE TIDLIGERE 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,280 Seriøst? 7 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 Ellers havde jeg ikke ringet. 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,560 Umuligt. Tjek igen. 9 00:01:33,640 --> 00:01:35,320 Jeg har tjekket hele natten! 10 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 Den originale lås. 11 00:01:38,840 --> 00:01:41,520 Original indfatning. Ingen mærker på stenene. 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Det har aldrig været skilt ad. 13 00:01:45,160 --> 00:01:49,200 I så fald er historien om de spredte ædelsten løgn. 14 00:01:49,280 --> 00:01:51,960 Har det aldrig forladt Pellegrinis pengeskab? 15 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 -Hvorfor lyve? -Ingen anelse. 16 00:01:54,240 --> 00:01:58,880 Måske løj de om det hele. Også min fars tyveri. 17 00:01:58,960 --> 00:02:01,640 I 25 år har jeg troet, han var en tyv. 18 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 -Jeg har taget fejl i 25 år. -Rolig, Assane. 19 00:02:06,520 --> 00:02:09,640 Du har halssmykket. Resten er ligegyldigt. 20 00:02:09,720 --> 00:02:12,920 -Er sandheden ligegyldig? -Det siger jeg ikke, men… 21 00:02:15,040 --> 00:02:16,600 Du sagde, du ville stoppe. 22 00:02:17,440 --> 00:02:19,120 Raoul har brug for sin far. 23 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 -Tænk på ham. -Jeg tænker kun på ham. 24 00:02:23,600 --> 00:02:25,680 Han burde have kendt sin bedstefar. 25 00:02:27,720 --> 00:02:28,760 Tag dem ud. 26 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 -Assane. -Jeg ved, hvad jeg gør. 27 00:02:34,640 --> 00:02:35,600 Hvad laver I? 28 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 Ikke noget. 29 00:02:43,880 --> 00:02:45,320 -Skjuler du noget? -Mig? 30 00:02:48,440 --> 00:02:49,400 Slet ikke. 31 00:02:50,200 --> 00:02:52,440 -Han tror ikke på mig! -Børn… 32 00:03:07,360 --> 00:03:08,440 Politiet! Luk op! 33 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Kommissær Dumont! Luk op! 34 00:03:24,680 --> 00:03:26,280 Jeg vil ikke slå døren ind. 35 00:03:31,080 --> 00:03:31,920 Sæt dig. 36 00:03:41,240 --> 00:03:43,520 -Hvor gammel er du? -Seksten. 37 00:03:45,360 --> 00:03:47,480 -Bor du alene? -Jeg bor med min mor. 38 00:03:48,720 --> 00:03:50,760 -Hun kommer tilbage. -Virkelig? 39 00:03:58,120 --> 00:03:59,240 Vi venter på hende. 40 00:04:11,280 --> 00:04:13,560 Pak dine ting. Myndighederne er på vej. 41 00:04:17,640 --> 00:04:18,480 Hørte du mig? 42 00:04:19,840 --> 00:04:21,800 Kom nu! Skynd dig! 43 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 Hvad laver du? 44 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 Du bør arbejde på din flugtteknik. 45 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 -Hej, mor. -Hej. 46 00:05:53,440 --> 00:05:56,200 Jeg kom bare forbi. Jeg må hen til fonden. 47 00:05:56,280 --> 00:05:58,000 Jeg hørte om din fars smykke. 48 00:05:59,080 --> 00:06:02,800 Det var en kopi, de fandt. Det driver ham nok til vanvid. 49 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 Du virker knust. 50 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 Bare rolig. Politiet har et spor. 51 00:06:09,720 --> 00:06:13,320 Det siger medierne, men da han ejer dem, har jeg min tvivl. 52 00:06:14,480 --> 00:06:17,560 Halssmykket forsvandt igen efter 25 år. Sort uheld. 53 00:06:18,360 --> 00:06:19,560 Det må du nok sige. 54 00:06:19,640 --> 00:06:24,040 Det gjorde ham ked af det dengang. Det er måske endnu værre nu. 55 00:06:25,000 --> 00:06:28,480 -Hvordan har du det? -Jeg hensygner langsomt og sikkert. 56 00:06:29,040 --> 00:06:33,600 -I dette forgyldte bur din far gav mig. -Han valgte i det mindste orkideer. 57 00:06:34,400 --> 00:06:36,880 -Han undgik hvide liljer. -Stop det. 58 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 -Han hader dig ikke. -Nej, han frygter mig. 59 00:06:40,040 --> 00:06:43,800 Jeg kender til skeletterne i skabet. Pas på dig selv. 60 00:06:44,480 --> 00:06:46,080 I forguder hinanden, men… 61 00:06:46,680 --> 00:06:50,200 Som han selv siger, enten er man med ham eller imod ham. 62 00:06:52,560 --> 00:06:54,840 -Farvel, mor. -Farvel, Juliette. 63 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 Farvel, François. 64 00:07:03,360 --> 00:07:06,160 Frøken Pellegrini? Værsgo. 65 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 -Tak. -Det var så lidt. 66 00:07:11,520 --> 00:07:15,360 JARDIN DU LUXEMBOURG, KL. 14, INTET POLITI 67 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 -Farvel. -Farvel og tak. 68 00:07:35,800 --> 00:07:37,680 Rosastegt, uden løg. 69 00:07:37,760 --> 00:07:39,160 Nemlig. Tak. 70 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 Ja, hallo? Det er rigtigt. 71 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Rosastegt, uden løg. 72 00:07:43,040 --> 00:07:43,880 Tak. 73 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 Vi har begge to travlt. 74 00:08:23,320 --> 00:08:24,760 Hvor meget forlanger du? 75 00:08:25,440 --> 00:08:28,120 Intet. Jeg vil ikke have penge. 76 00:08:31,120 --> 00:08:32,200 Jeg vil have svar. 77 00:08:33,640 --> 00:08:35,720 Jeg kan ikke se eller høre! 78 00:08:35,800 --> 00:08:38,680 -Han holder på mikrofonen. -Fiks det, for fanden! 79 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 Fiks det! Jeg vil høre det. 80 00:08:40,800 --> 00:08:43,840 Alle enheder, Louvre-tyven er der! 81 00:08:43,920 --> 00:08:46,720 Lad være med at gribe ind. Forstået? 82 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 Jeg sagde intet politi. 83 00:08:49,240 --> 00:08:52,520 -Stjal du halskæden? -Jeg stiller spørgsmålene. 84 00:08:53,280 --> 00:08:54,200 Hvorfor løj du? 85 00:08:55,040 --> 00:08:57,040 -Løj? Om hvad? -Halssmykket. 86 00:08:58,360 --> 00:09:01,720 Det har ikke været skilt ad. Min far stjal det aldrig. 87 00:09:03,640 --> 00:09:04,480 Det er sandt. 88 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 Det var ikke skilt ad. 89 00:09:09,240 --> 00:09:10,960 Min far og jeg fik idéen 90 00:09:11,040 --> 00:09:14,880 med de spredte ædelstene for at bygge op til salget. 91 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 Far købte det tilbage af en guldsmed i Sydafrika. 92 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 -Det passer ikke. -Jeg sværger. 93 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 -Se på mig, du kender mig. -Hold op. 94 00:09:25,240 --> 00:09:27,840 De kender hinanden. Se lige der. 95 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 Det gør de sikkert. Pellegrini holder os for nar. 96 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Belkacem, jeg må høre med. Tættere på! 97 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Kom mellem dem og udgangen. 98 00:09:37,080 --> 00:09:39,600 Hvis min far opdager det, er du færdig. 99 00:09:40,080 --> 00:09:41,560 Giv mig smykket tilbage. 100 00:09:42,080 --> 00:09:45,040 -Jeg siger intet til politiet. -Far var uskyldig. 101 00:09:45,120 --> 00:09:49,080 Det ville jeg gerne tro, men han underskrev en tilståelse. 102 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 Du kender ikke din far. 103 00:10:05,480 --> 00:10:07,480 Han er på farten! Alle enheder! 104 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 Anhold ham! 105 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 Stop! 106 00:10:13,000 --> 00:10:14,560 Stop! Fang ham! 107 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 Han er på cykel. Fang ham! 108 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 -Han må ikke slippe væk. -Vi er på ham. 109 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Vi må få ham denne gang. 110 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Han er på vej mod Vavin. Stop ham ved udgangen. 111 00:10:43,000 --> 00:10:43,880 Hvad er det? 112 00:10:52,080 --> 00:10:55,000 Hvordan gjorde han det? Han er på vej mod senatet! 113 00:10:56,560 --> 00:10:58,040 Det er løgn! Pis! 114 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 Han kører mod observatoriet. 115 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 Udgang seks, kom så! Allesammen. 116 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 Stop! 117 00:11:11,920 --> 00:11:14,040 -Ned på jorden! -Kom her, for pokker! 118 00:11:14,120 --> 00:11:17,040 -Giv mig det! -Op med hænderne. 119 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 Det er ikke ham. 120 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 Burger, rosastegt, uden løg? 121 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 -Det er ikke ham. -Rør dig ikke! 122 00:11:25,320 --> 00:11:26,480 Pis! For fanden! 123 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Af med masken! 124 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 -Vis dit ansigt. -Luk parken. 125 00:11:32,080 --> 00:11:33,360 Ingen kommer ud. 126 00:11:34,560 --> 00:11:36,280 Det er umuligt! Hvor er han? 127 00:11:36,760 --> 00:11:37,600 Pis! 128 00:12:33,720 --> 00:12:35,600 "Min søn, jeg skammer mig. 129 00:12:36,160 --> 00:12:38,280 Jeg er skyldig i mine anklager. 130 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 Jeg ville give dig et bedre liv. 131 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Jeg fejlede. 132 00:12:42,640 --> 00:12:44,880 Jeg håber, du tilgiver mig. 133 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 Husk, 134 00:12:46,960 --> 00:12:50,040 sandheden findes på bibloteket. 135 00:12:50,800 --> 00:12:52,480 Du er en stjerne, en comet. 136 00:12:53,400 --> 00:12:54,320 Jeg elsker dig. 137 00:12:55,400 --> 00:12:56,240 Far." 138 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 De Gaulle med kun et L? 139 00:13:00,120 --> 00:13:03,200 Vær omhyggelig, Assane. Retstavning er vigtigt. 140 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 Hvis din mor kunne se dig nu! 141 00:13:28,800 --> 00:13:31,360 INDENRIGSMINISTERIET 142 00:13:31,440 --> 00:13:33,880 SELVMORD I SIN CELLE 143 00:13:47,000 --> 00:13:50,040 -Jeg laver altid stavefejl. -Det gør vi begge. 144 00:13:50,640 --> 00:13:53,480 Men aldrig min far. Slet ikke to i træk. 145 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 -Ja? Og? -Se. 146 00:13:57,520 --> 00:13:59,560 "Comet" og "bibloteket." -Ja. 147 00:13:59,640 --> 00:14:01,160 -Og? -Jeg undersøgte det. 148 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 Der var en fyr i fængsel med min far. Kaldet Étienne Comet. 149 00:14:06,200 --> 00:14:09,560 C-O-M-E-T. Og hvor arbejdede han? 150 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 -Biblioteket. -Præcis. 151 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 Vent, Assane… 152 00:14:15,640 --> 00:14:17,760 Det er et tilfælde. 153 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 -Seriøst? -En hemmelig besked i stavefejl? 154 00:14:22,960 --> 00:14:25,280 -Du overfortolker. -Du forstår ikke. 155 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 Jeg har haft det i årevis. Han vil bevise sin uskyld. 156 00:14:32,560 --> 00:14:35,200 Takket være denne Comet. Og jeg gjorde intet. 157 00:14:40,240 --> 00:14:41,120 Du har ret. 158 00:14:42,240 --> 00:14:45,040 Du er i tvivl. Følg det til dørs og besøg Comet. 159 00:14:45,800 --> 00:14:47,640 -Hvor er han nu? -I fængsel. 160 00:14:48,160 --> 00:14:51,080 -Arranger et besøg. -Han er syg. Ingen besøg. 161 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 -Jamen så… -Jeg finder en måde. 162 00:14:57,680 --> 00:14:58,760 -Nej! -Jo. 163 00:14:58,840 --> 00:15:01,800 -Nej! -Du sagde: "Følg det til dørs." 164 00:15:03,040 --> 00:15:04,240 Jeg må besøge Comet. 165 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 For helvede! Assane! 166 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 Vent! 167 00:15:14,040 --> 00:15:14,880 Vent! 168 00:15:31,600 --> 00:15:32,920 Besøg. Djibril Traoré. 169 00:15:38,400 --> 00:15:39,320 Hej, fætter. 170 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Sid ned. 171 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 Er vi fætre? 172 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 Jeg har ingen. 173 00:15:50,160 --> 00:15:51,040 Nu har du mig. 174 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 Din fætter har en gave til dig. 175 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 Du går ud herfra. 176 00:16:00,480 --> 00:16:01,680 Jeg tager din plads. 177 00:16:09,360 --> 00:16:10,200 Vent. 178 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 Er du komplet idiot? 179 00:16:13,200 --> 00:16:18,080 Jeg forstår. Vagterne bemærker intet, 180 00:16:18,160 --> 00:16:22,360 fordi du og jeg er som tvillinger. 181 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 Sådan… 182 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 Det var vagtskiftet. 183 00:16:39,080 --> 00:16:43,240 -Og de andre indsatte? -Som ny har du været i karantæne i en uge. 184 00:16:43,880 --> 00:16:46,480 I aften flyttes du til en celle. 185 00:16:47,680 --> 00:16:48,960 Ingen kender dig der. 186 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 Okay, men glemmer du ikke noget? 187 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 Pis, håndjernene. 188 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Pis, håndjernene. 189 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 Jeg er så dum. 190 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 191 00:17:12,320 --> 00:17:14,920 -Kender du håndjerntricket? -Hvad? 192 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 Nu kender du det. 193 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 Vagt! Vi er færdige. 194 00:17:22,480 --> 00:17:26,600 Jeg kender din baggrund. Sælg bare én joint, og jeg finder dig. 195 00:17:28,040 --> 00:17:30,400 Jeg fik dig ud. Jeg kan få dig ind igen. 196 00:17:34,080 --> 00:17:36,040 -Vi ses, fætter. -Værsgo. 197 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Vagt. 198 00:17:51,160 --> 00:17:53,120 -Giv tante et kys fra mig. -Vagt. 199 00:18:36,760 --> 00:18:38,840 Jeg ved, det er svært i starten. 200 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 Du vænner dig til det. 201 00:18:42,520 --> 00:18:45,120 Vi respekterer alle trosretninger her. 202 00:18:46,880 --> 00:18:51,520 En særlig bog har ofte givet mig svar… 203 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 …og trøst. 204 00:18:59,480 --> 00:19:00,720 Velkommen, min dreng. 205 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 BIBLEN 206 00:19:09,880 --> 00:19:12,920 Madame Pellegrini, en ting nager mig. 207 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 På videoen ser du og den mistænkte… 208 00:19:19,200 --> 00:19:20,760 …ud til at kende hinanden. 209 00:19:22,280 --> 00:19:26,120 Det lyder, som om du mistænker mig. 210 00:19:26,880 --> 00:19:29,800 -Er jeg anklaget for noget? -Nej, slet ikke. 211 00:19:30,320 --> 00:19:34,600 Så er der intet problem. Tilbagehold mig, og jeg sender mine advokater. 212 00:19:34,680 --> 00:19:36,880 Du bliver fyret indenfor 15 minutter. 213 00:19:37,640 --> 00:19:39,560 -Vent… -Pas på, hvad du siger. 214 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 Og fokuser på efterforskningen. 215 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 Jeg spørger bare, hvad I sagde til hinanden. Okay? 216 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Absolut. 217 00:19:51,240 --> 00:19:52,360 Jeg fortalte ham, 218 00:19:53,680 --> 00:19:56,120 at den ledende efterforsker er en idiot, 219 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 der fandt en plastikhalskæde. 220 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 Ikke flere noter? 221 00:20:05,720 --> 00:20:07,320 Find vores halssmykke. 222 00:20:09,600 --> 00:20:12,040 Du vil ikke skuffe dine overordnede, vel? 223 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 -Nej. -Godt. 224 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 Tak. 225 00:20:33,960 --> 00:20:35,160 Jeg har lavet kaffe. 226 00:20:36,120 --> 00:20:36,960 Mange tak. 227 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Hej. 228 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 Kender I en Comet? 229 00:21:27,520 --> 00:21:28,480 Étienne Comet. 230 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 -Hvad vil du ham? -Ikke noget. 231 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 Vi har en fælles ven. 232 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 Hvem er din ven? 233 00:21:39,560 --> 00:21:41,920 Jeg holder op. Ikke godt for lungerne. 234 00:21:43,880 --> 00:21:44,800 Interesseret? 235 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Celle 241. 236 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 Jeg vil vide alt om ham. 237 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 Vincent Morville, fortæl mig om tyveriet. 238 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 Han hed Luis Perenna. Jeg har aldrig set ham før. 239 00:22:50,560 --> 00:22:52,800 -241, Comet. Leroy. -Ja. 240 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 -Vagt! -Ja, jeg kommer. 241 00:22:57,120 --> 00:22:59,240 -Hvor er Étienne? -På sygeafdelingen. 242 00:22:59,720 --> 00:23:02,720 -Hvornår er han tilbage? -Han kommer ikke tilbage. 243 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Okay, tak. 244 00:23:17,680 --> 00:23:18,560 Hvem er du? 245 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 -Hvem er du? -Djibril. Djibril Traoré. 246 00:23:25,720 --> 00:23:28,560 Han skylder mig en masse stoffer. Du skylder mig. 247 00:23:28,640 --> 00:23:30,160 -Du har tre dage. -Tre? 248 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Er det for lang tid, Djibril? 249 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 Det er fint. 250 00:23:35,840 --> 00:23:36,920 -Ja. -Det er fint. 251 00:23:38,440 --> 00:23:40,720 -Hvad sker der her? -Ikke noget. 252 00:23:56,240 --> 00:23:59,440 -En af de nyankomne er syg. -Jeg tager mig af det. 253 00:24:05,040 --> 00:24:06,120 Sid ned. 254 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 Nå? Hvad er der galt? 255 00:24:14,600 --> 00:24:16,560 Det begyndte med smerter overalt. 256 00:24:17,680 --> 00:24:21,240 Jeg troede, jeg var gravid. Men det er ikke det. 257 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 Nok ikke. 258 00:24:23,440 --> 00:24:24,840 Jeg tænkte… 259 00:24:25,680 --> 00:24:29,600 …en aften på infirmeriet. Til observation. For en sikkerheds skyld. 260 00:24:32,400 --> 00:24:35,240 Hør her, det er svært i starten. 261 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 Men du vænner dig til det. Okay? 262 00:24:42,240 --> 00:24:43,200 Og en aften her? 263 00:24:44,480 --> 00:24:45,840 Det må du gøre bedre. 264 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 -Virkelig? -Ja. 265 00:24:51,200 --> 00:24:52,040 Har du tid? 266 00:24:52,120 --> 00:24:54,360 -Nej, jeg skal ind til chefen. -Kom nu. 267 00:24:54,440 --> 00:24:55,840 Jeg vil vise dig noget. 268 00:25:00,480 --> 00:25:01,440 Se. 269 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Paul Sernine. 270 00:25:04,880 --> 00:25:05,720 Luis Perenna. 271 00:25:07,640 --> 00:25:10,320 -Hvad laver du? -Kan du ikke se det? 272 00:25:12,640 --> 00:25:13,760 Det er anagrammer. 273 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 -Og? -Det giver mening. 274 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 En forbindelse mellem tyven og Arsène Lupin. 275 00:25:21,160 --> 00:25:24,000 Vi bør undersøge det. Skal jeg tale med Laugier? 276 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 Ja. God idé. 277 00:25:27,560 --> 00:25:30,800 Hvis du vil ligne en idiot. Han er i godt humør. 278 00:25:30,880 --> 00:25:32,440 Seriøst, hvad er det her? 279 00:25:32,520 --> 00:25:34,880 Hvad er det næste? De tre små musketerer? 280 00:25:34,960 --> 00:25:37,320 Tilbage til arbejdet. Vi må komme videre. 281 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 Kan vi ikke gøre det bedre? 282 00:25:41,160 --> 00:25:44,520 Vi er politiet. Fyren tager kostume på, og vi er færdige! 283 00:25:44,600 --> 00:25:46,920 Hvad er det her? Han snyder os. 284 00:25:47,440 --> 00:25:49,560 Vi er på bar bund. Vi er elendige! 285 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 Efterforskningen er noget pis! 286 00:26:06,520 --> 00:26:08,120 -Sig det. -Hvad vil du? 287 00:26:09,680 --> 00:26:12,640 -Hvordan fik du stofferne ind? -Hvorfor? 288 00:26:13,640 --> 00:26:15,040 Bare nysgerrighed. 289 00:26:15,120 --> 00:26:16,920 Er du dum? Han slugte dem. 290 00:26:17,000 --> 00:26:19,720 -Så kommer de ud af røven. -Sådan. 291 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 Det er der, du lægger dine penge. 292 00:26:24,160 --> 00:26:25,640 Vil han gerne slås ihjel? 293 00:26:39,640 --> 00:26:40,480 Sådan. 294 00:26:42,760 --> 00:26:45,000 Har du selv gjort det her? 295 00:26:45,080 --> 00:26:47,800 Ja. En dum ulykke. Jeg barberede mig, og… 296 00:26:48,520 --> 00:26:49,360 Jeg gled. 297 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 Okay. Du bliver her natten over. 298 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 Endelig. 299 00:27:04,560 --> 00:27:07,360 Få dig nogle venner. Det er nyttigt herinde. 300 00:27:12,120 --> 00:27:12,960 Godnat. 301 00:27:30,480 --> 00:27:31,320 Étienne? 302 00:27:33,960 --> 00:27:34,800 Étienne? 303 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 Étienne. 304 00:27:38,640 --> 00:27:40,000 Jeg hedder Assane Diop. 305 00:27:41,960 --> 00:27:43,920 Min far hed Babakar Diop. 306 00:27:45,520 --> 00:27:46,840 I sad inde sammen. 307 00:27:54,360 --> 00:27:55,400 Étienne? 308 00:27:56,840 --> 00:27:58,480 -Babakar. -Ja. 309 00:27:59,160 --> 00:28:00,000 Husker du ham? 310 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 Ja, måske. 311 00:28:05,520 --> 00:28:08,560 -Han stjal et halssmykke, ikke? -Ja. Eller nej. 312 00:28:09,920 --> 00:28:12,920 Derfor er jeg her. Han blev uskyldigt dømt. 313 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Jeg kender ikke din far. 314 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 Nej. 315 00:28:21,840 --> 00:28:23,640 -Det er ikke muligt. -Jo. 316 00:28:25,000 --> 00:28:28,200 -Hvad mener du? -Han var alene i sin celle. 317 00:28:29,320 --> 00:28:30,760 Altid under overvågning. 318 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 Jeg så ham kun én gang. 319 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 Jeg kom med en bog. 320 00:28:37,760 --> 00:28:39,480 Jeg arbejdede på biblioteket. 321 00:28:40,560 --> 00:28:41,400 Det er alt. 322 00:28:43,360 --> 00:28:44,680 Det kan ikke være alt. 323 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Vær sød at prøve. 324 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 Étienne. 325 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 Han afleverede den med ordene… 326 00:28:53,840 --> 00:28:54,680 Ja? 327 00:28:55,520 --> 00:28:58,040 At hvis nogen spurgte efter ham en dag, 328 00:29:00,080 --> 00:29:01,680 skulle jeg give dem bogen. 329 00:29:03,920 --> 00:29:06,040 Han sagde, at alle svarene var deri. 330 00:29:07,560 --> 00:29:08,880 Har du stadig den bog? 331 00:29:11,400 --> 00:29:12,360 Måske, ja. 332 00:29:13,440 --> 00:29:14,760 Kig i mine ting. 333 00:29:44,880 --> 00:29:46,080 Spiller du ikke med? 334 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 Det kom i morges. Fra din far. 335 00:29:55,360 --> 00:29:57,280 Vagterne fandt det i hans celle. 336 00:30:10,280 --> 00:30:12,560 Har du hørt om Andrésy-skolen? 337 00:30:13,640 --> 00:30:15,880 En af Frankrigs bedste privatskoler. 338 00:30:16,760 --> 00:30:19,200 Nogen ønsker, at du går der næste år. 339 00:30:22,080 --> 00:30:24,200 En gavmild donor har betalt for alt. 340 00:30:27,440 --> 00:30:28,280 Assane. 341 00:30:29,240 --> 00:30:31,040 Du får en rigtig uddannelse. 342 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 Du bliver til noget. 343 00:30:36,000 --> 00:30:39,200 Det er din chance. Intet er forudbestemt. 344 00:30:41,080 --> 00:30:42,400 Godt, du kan lide den. 345 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 "Min søn, jeg skammer mig. 346 00:30:59,800 --> 00:31:02,280 Jeg er skyldig i mine anklager. 347 00:31:02,360 --> 00:31:05,640 Jeg ville give dig et bedre liv. Jeg fejlede. 348 00:31:18,040 --> 00:31:19,280 -241? -Ja. 349 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Rene lagner. Det er luksus. 350 00:31:25,320 --> 00:31:27,240 -Hvor er Étiennes ting? -Derovre. 351 00:31:49,360 --> 00:31:50,520 Held og lykke. 352 00:32:01,360 --> 00:32:03,720 ARSÈNE LUPINS EVENTYR 353 00:32:05,000 --> 00:32:06,240 Hvordan gik naturfag? 354 00:32:10,280 --> 00:32:11,760 Raoul, jeg taler til dig. 355 00:32:12,760 --> 00:32:14,560 Naturfagsprøven, gik den godt? 356 00:32:19,400 --> 00:32:20,520 Er det fars bog? 357 00:32:25,280 --> 00:32:27,080 Han har skrevet overalt i den. 358 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 Er bøger bedre end videospil? 359 00:32:36,440 --> 00:32:37,280 Tænk engang. 360 00:32:51,160 --> 00:32:52,080 "Er…" 361 00:32:54,920 --> 00:32:56,240 USKYLDIG 362 00:32:57,760 --> 00:32:59,080 "Uskyldig…" 363 00:33:07,360 --> 00:33:09,040 SNYDE 364 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 GRINE 365 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 PELLE 366 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 "Jeg er uskyldig, 367 00:33:48,200 --> 00:33:49,960 snydt af Anne 368 00:33:51,080 --> 00:33:52,000 Pellegrini." 369 00:34:20,000 --> 00:34:23,640 Bogdan håber, du nyder dit måltid. Han putter dig i aften. 370 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 Hvad fanden er det? 371 00:34:27,800 --> 00:34:29,440 Restauranten er lukket. 372 00:34:34,720 --> 00:34:38,560 Det er et sært spørgsmål, men jeg… 373 00:34:40,080 --> 00:34:42,680 Jeg må vide, om… 374 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 Altså… 375 00:34:46,720 --> 00:34:49,400 Var det virkelig Babakar, der stjal smykket? 376 00:34:49,480 --> 00:34:50,320 Hvad? 377 00:34:51,760 --> 00:34:57,560 Et halssmykke til millioner blev stjålet, og fonden er i en økonomisk knibe. 378 00:34:57,640 --> 00:35:01,560 Roder du op i den gamle historie? Selvfølgelig stjal han smykket! 379 00:35:07,000 --> 00:35:09,440 Tilgiv mig. Undskyld, skat. 380 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 Nej, det er min skyld. 381 00:35:11,760 --> 00:35:13,840 Alle er ude efter mig. 382 00:35:14,960 --> 00:35:16,160 At høre det fra dig… 383 00:35:18,520 --> 00:35:20,120 Din far kan forsvare sig. 384 00:35:27,480 --> 00:35:28,560 Du er på min side. 385 00:35:32,280 --> 00:35:33,240 Er du ikke? 386 00:35:36,040 --> 00:35:37,200 Jo. 387 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Hold op med at nøle, spil nu! 388 00:35:56,280 --> 00:35:57,200 Der er han. 389 00:36:00,000 --> 00:36:01,240 Lad os gøre det. 390 00:36:10,600 --> 00:36:11,680 Her! 391 00:36:26,200 --> 00:36:27,080 I aften. 392 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 Du er vist forelsket i mig. 393 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Har han det godt? 394 00:36:46,880 --> 00:36:47,760 Må jeg se ham? 395 00:36:50,840 --> 00:36:51,680 Tak. 396 00:36:59,040 --> 00:37:00,000 Hvordan går det? 397 00:37:03,560 --> 00:37:04,880 Hun kan vist lide dig. 398 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 Fandt du bogen? 399 00:37:12,800 --> 00:37:13,640 Fedt. 400 00:37:17,920 --> 00:37:20,800 -Må jeg bede dig om noget? -Hvad som helst. 401 00:37:23,400 --> 00:37:24,960 Uanset hvordan du gør det, 402 00:37:26,080 --> 00:37:27,520 så gør min kone glad. 403 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 Det kan jeg ikke selv længere. 404 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Det lover jeg. 405 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 Okay. 406 00:37:42,840 --> 00:37:43,720 Tak for bogen. 407 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 Jeg fik det, jeg søgte. Jeg må hævne min far. 408 00:38:06,720 --> 00:38:08,280 En fornøjelse at møde dig. 409 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 Hold ud, Djibril. 410 00:38:17,200 --> 00:38:18,040 Tak. 411 00:38:39,480 --> 00:38:40,440 Godnat. 412 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 ARSÈNE LUPIN ER I FÆNGSEL 413 00:39:03,200 --> 00:39:04,080 Raoul. 414 00:39:04,160 --> 00:39:06,200 Læg bogen. Sluk lyset. 415 00:39:11,400 --> 00:39:12,240 Kom nu. 416 00:39:16,120 --> 00:39:16,960 Godnat. 417 00:39:46,360 --> 00:39:47,480 Kom nu. Afsted. 418 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 Ring, hvis du finder et spor i Harry Potter… 419 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 -Vi ses i morgen. -Giver du et lift? 420 00:40:03,360 --> 00:40:04,600 -Med glæde. -Fedt. 421 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 Vi ses i morgen. 422 00:40:23,280 --> 00:40:26,800 AFDØD 423 00:40:36,240 --> 00:40:38,120 Nej! 424 00:40:39,320 --> 00:40:42,360 Hjælp! Vagt! 425 00:41:02,840 --> 00:41:03,880 Er det ordnet? 426 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 -Ingen problemer? -Nej. Tværtimod. 427 00:41:07,960 --> 00:41:09,080 Det var for nemt. 428 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 Svinet var ikke i sin celle. 429 00:41:13,440 --> 00:41:14,920 Jeg aner ikke hvordan. 430 00:41:16,520 --> 00:41:18,600 Jeg fandt ham i badet. 431 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 Han havde hængt sig. 432 00:41:48,240 --> 00:41:51,680 "Illusionen er nok den mest diskrete af alle kunstformer. 433 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 Den kræver lidt finesse. 434 00:42:07,360 --> 00:42:09,320 Nogle gange en del mod…" 435 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 "Midlet betyder ikke noget. 436 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 Kun resultatet er vigtigt." 437 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 -Ingen grund til at bruge sirenen. -Nej. 438 00:42:35,040 --> 00:42:38,280 "Og selvfølgelig fornøjelsen ved at narre alle." 439 00:42:39,400 --> 00:42:42,080 ARSÈNE LUPINS FLUGT 440 00:43:28,680 --> 00:43:29,520 Goddag. 441 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Undskyld. 442 00:43:58,000 --> 00:43:58,840 Assane. 443 00:44:00,640 --> 00:44:01,480 Assane. 444 00:44:01,560 --> 00:44:03,720 Du narrede min far for 25 år siden. 445 00:44:07,520 --> 00:44:08,440 Hvad gjorde du? 446 00:44:10,760 --> 00:44:11,600 Assane… 447 00:44:12,640 --> 00:44:14,080 Hvad gjorde du imod ham? 448 00:44:21,240 --> 00:44:22,840 Fik ham til at tilstå. 449 00:44:27,840 --> 00:44:30,560 -Jeg er uskyldig. -Det er ikke vigtigt. 450 00:44:30,640 --> 00:44:32,640 -Jo, det er! -Stol på mig. 451 00:44:32,720 --> 00:44:35,320 Bedre skyldig og fri end uskyldig i fængsel. 452 00:44:36,440 --> 00:44:38,840 Skriv under. Tænk på din søn. 453 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 For Assane. 454 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 Det skulle give ham en nedsat straf. 455 00:44:53,200 --> 00:44:56,560 Jeg fik at vide, at dommeren ville forstå situationen. 456 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 En immigrant og hans søn alene i Frankrig. 457 00:45:01,760 --> 00:45:03,680 Men dommeren var streng. 458 00:45:05,720 --> 00:45:08,320 Han kunne ikke acceptere det og hængte sig. 459 00:45:09,560 --> 00:45:11,400 Tilståelsen blev hans ulykke. 460 00:45:12,440 --> 00:45:13,720 Jeg var naiv. 461 00:45:15,840 --> 00:45:17,520 Der var aftaler. 462 00:45:17,600 --> 00:45:19,840 De virker kun for folk som dig. 463 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 Ikke for folk som ham. 464 00:45:23,200 --> 00:45:25,280 Jeg hjalp dig efter hans død. 465 00:45:25,360 --> 00:45:26,240 Jeg hjalp dig. 466 00:45:27,560 --> 00:45:28,600 På afstand. 467 00:45:30,520 --> 00:45:32,000 Men jeg hjalp. 468 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 Var det dig? 469 00:45:38,360 --> 00:45:39,760 Den gavmilde donor? 470 00:45:40,680 --> 00:45:41,520 Var det dig? 471 00:45:46,440 --> 00:45:48,920 Jeg følte mig ansvarlig for din situation. 472 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 Jeg ville fortjene din tilgivelse. 473 00:45:53,720 --> 00:45:55,800 -Din far… -Gode gamle Babakar! 474 00:45:56,400 --> 00:46:00,680 Du anklagede ham, drev ham til selvmord, og du lindrer din samvittighed! 475 00:46:00,760 --> 00:46:02,360 Jeg anklagede ham ikke! 476 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 Betjenten svor, at han ville hjælpe ham! 477 00:46:06,440 --> 00:46:09,000 -Han løj. -Hvilken betjent? 478 00:46:11,000 --> 00:46:11,960 Hvilken betjent? 479 00:46:12,720 --> 00:46:16,040 -Det er så længe siden. -Nej! Hvilken betjent? 480 00:46:18,160 --> 00:46:19,000 Hans navn. 481 00:46:24,920 --> 00:46:28,440 Han hed Dumont. Kommissær Dumont. 482 00:46:32,200 --> 00:46:35,200 Dumont brugte min fars tillid til at narre ham. 483 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 -Hvorfor det? -Jeg ved det ikke. 484 00:46:40,560 --> 00:46:42,160 Jeg har ledt efter svaret. 485 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Assane. 486 00:46:47,120 --> 00:46:47,960 Jeg sværger. 487 00:47:06,520 --> 00:47:08,720 -Hvor skal du hen? -Han er blevet væk. 488 00:47:08,800 --> 00:47:10,760 Det er ingen dårlig forklædning. 489 00:47:10,840 --> 00:47:13,280 -Vend om. -Han er gået forkert. 490 00:47:13,360 --> 00:47:15,800 -Personaleindgangen er der! -Manerer, tak. 491 00:47:15,880 --> 00:47:18,560 Inspektøren får høre, hvordan I behandler nye. 492 00:47:21,400 --> 00:47:23,960 Beklager. De har lort i hovedet. 493 00:47:25,280 --> 00:47:26,200 Benjamin Ferel. 494 00:47:27,480 --> 00:47:29,320 -Assane Diop. -Rart at møde dig. 495 00:49:06,640 --> 00:49:08,120 Må jeg bede dig om noget? 496 00:49:10,040 --> 00:49:11,600 Uanset hvordan du gør det, 497 00:49:12,720 --> 00:49:14,160 så gør min kone glad. 498 00:49:39,520 --> 00:49:43,120 KOMMISSÆR GABRIEL DUMONT PARIS POLITI 499 00:51:12,480 --> 00:51:16,120 Tekster af: Anja Molin