1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,640 Guard! 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,080 Your new cellmate. 4 00:00:56,800 --> 00:00:57,840 What are you in for? 5 00:01:12,960 --> 00:01:17,480 2 DAYS EARLIER 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,280 You kidding? 7 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 I wouldn't have called otherwise. 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 Impossible. Check again. 9 00:01:33,680 --> 00:01:35,240 I checked it all night! 10 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 Original clasp. 11 00:01:38,840 --> 00:01:41,520 Original setting. No marks on the gemstones. 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 I guarantee you this necklace has never been taken apart. 13 00:01:45,160 --> 00:01:46,120 If so, 14 00:01:46,200 --> 00:01:49,200 the story about the scattered gemstones is bullshit. 15 00:01:49,280 --> 00:01:51,960 The necklace never left the Pellegrinis' safe? 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 -Why would they lie? -No idea. 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,480 Maybe they lied about everything else, 18 00:01:56,560 --> 00:01:58,880 including my father's theft. 19 00:01:58,960 --> 00:02:01,640 For 25 years, I've believed my dad to be a thief. 20 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 -I've been wrong for 25 years. -Easy, Assane. 21 00:02:06,480 --> 00:02:08,280 You have the necklace. You made it out. 22 00:02:08,360 --> 00:02:10,880 -Who cares about the rest? -Who cares about truth? 23 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 No, I'm not saying that, but… 24 00:02:15,040 --> 00:02:16,960 You told me you'd stop after this necklace, 25 00:02:17,440 --> 00:02:19,120 that Raoul needed his dad. 26 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 -Think of him. -That's all I'm doing. 27 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 He should know who his grandpa was. 28 00:02:27,760 --> 00:02:28,720 Take them out. 29 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 -Assane. -I know what I'm doing. 30 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 What are you doing? 31 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 Nothing special. 32 00:02:43,880 --> 00:02:45,320 -Hiding something? -Me? 33 00:02:48,440 --> 00:02:49,400 Not at all. 34 00:02:50,200 --> 00:02:52,440 -He doesn't believe me! -Kids… 35 00:03:07,360 --> 00:03:08,440 Police! Open up! 36 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Lt. Dumont! Open up! 37 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 Don't make me break it down. 38 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 Sit down. 39 00:03:41,240 --> 00:03:43,520 -How old are you? -Sixteen. 40 00:03:45,360 --> 00:03:47,680 -You live alone? -I live with my mother. 41 00:03:48,720 --> 00:03:50,760 -She'll be back. -Really? 42 00:03:58,120 --> 00:03:59,240 Let's wait for her. 43 00:04:11,240 --> 00:04:13,520 Pack your things. We're going to Social Services. 44 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Did you hear? 45 00:04:19,840 --> 00:04:21,800 Come on! Hurry up! 46 00:05:08,080 --> 00:05:09,320 What's the holdup? 47 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 Work on your escape technique, sonny! 48 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 -Hi, Mom. -Hi. 49 00:05:53,440 --> 00:05:56,280 Just passing through. I'm off to the foundation. 50 00:05:56,360 --> 00:05:58,320 I heard about your father's necklace. 51 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 They recovered a copy. 52 00:06:01,440 --> 00:06:03,040 Probably driving him crazy. 53 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 You seem heartbroken about it. 54 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 Don't worry. The police have a lead. 55 00:06:09,720 --> 00:06:12,280 Says the media, but since he owns most of it, 56 00:06:12,360 --> 00:06:13,400 I have my doubts. 57 00:06:14,480 --> 00:06:17,560 The necklace vanished again after 25 years. Bad luck. 58 00:06:18,360 --> 00:06:19,560 Back luck, indeed. 59 00:06:19,640 --> 00:06:22,360 It really upset him at the time. 60 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 It could be even worse now. 61 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 How are you? 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,480 Slowly but surely fading away 63 00:06:29,040 --> 00:06:30,960 in this gilded cage your father gave me. 64 00:06:31,480 --> 00:06:33,600 He did pick out the orchids. 65 00:06:34,400 --> 00:06:36,880 -Steered clear of chrysanthemums. -Stop it. 66 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 -He doesn't hate you. -No, he's afraid of me. 67 00:06:40,040 --> 00:06:41,800 I know where the bodies are. 68 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 Watch out for yourself. 69 00:06:44,440 --> 00:06:46,560 He adores you, you adore him, but… 70 00:06:46,640 --> 00:06:47,760 he says it himself, 71 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 you're with him or against him. 72 00:06:52,560 --> 00:06:53,400 Goodbye, Mom. 73 00:06:54,200 --> 00:06:55,280 Goodbye, Juliette. 74 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 Goodbye, François. 75 00:07:03,360 --> 00:07:04,280 Ms. Pellegrini? 76 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 For you. 77 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 -Thank you. -My pleasure. 78 00:07:10,720 --> 00:07:15,400 LUXEMBOURG GARDENS, 14:00 NO POLICE 79 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 -Bye. -Bye. Thank you. 80 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Medium rare, no onions. 81 00:07:37,880 --> 00:07:39,160 There. Thank you. 82 00:07:39,880 --> 00:07:41,360 Yes, madam? That's right. 83 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Medium rare, no onions. 84 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 Thank you. 85 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 You're in a hurry. Good, so am I. 86 00:08:23,360 --> 00:08:24,320 How much do you want? 87 00:08:25,440 --> 00:08:26,600 My price is zero. 88 00:08:27,240 --> 00:08:28,360 I don't want money. 89 00:08:31,120 --> 00:08:32,160 I want answers. 90 00:08:33,640 --> 00:08:35,680 I can't see his face. I can't hear! 91 00:08:35,760 --> 00:08:36,920 His hand is over the mic. 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,680 Fix it, goddamn it! 93 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 Fix it! I want to hear them! 94 00:08:40,800 --> 00:08:43,840 All units, the Louvre thief is there! 95 00:08:43,920 --> 00:08:46,720 Don't intervene until he makes a move. Got it? 96 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 I said no police, Juliette. 97 00:08:49,240 --> 00:08:52,520 -You stole the necklace from us? -I'm asking the questions. 98 00:08:53,320 --> 00:08:54,280 Why did you lie? 99 00:08:55,040 --> 00:08:57,040 -Lie? About what? -The necklace. 100 00:08:58,360 --> 00:08:59,400 It wasn't taken apart. 101 00:09:00,400 --> 00:09:02,040 That means my father never stole it. 102 00:09:03,920 --> 00:09:05,040 That's true. 103 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 I mean, it wasn't taken apart. 104 00:09:09,240 --> 00:09:12,840 My father and I got this idea of the scattered gemstones 105 00:09:12,920 --> 00:09:15,120 to build up the buzz before the sale. 106 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 Daddy bought it back from a jeweler in South Africa. 107 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 -That doesn't hold up. -I swear. 108 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 -Look at me. You know me. -Stop it. 109 00:09:25,240 --> 00:09:27,840 Shit, they know each other. Look at that. 110 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 I'm sure they do! Pellegrini is playing us. 111 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Belkacem, I want to hear! Get closer! 112 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Get between them and the exit. 113 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 If my father finds out, you're a dead man. 114 00:09:40,080 --> 00:09:43,280 Give me back the necklace. I'll tell the cops I don't know you. 115 00:09:43,360 --> 00:09:45,080 Tell me my father was innocent. 116 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 I would love to tell you that, 117 00:09:47,040 --> 00:09:49,080 but he was guilty and signed a confession. 118 00:09:52,760 --> 00:09:54,360 I think you don't know your father. 119 00:10:05,480 --> 00:10:07,480 OK! He's on the move! All units! 120 00:10:07,560 --> 00:10:09,120 Bring him in! 121 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 Stop! 122 00:10:12,480 --> 00:10:13,400 Stop! 123 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 Get him! 124 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 He left on a bike. Get him! 125 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 -We can't let him get away! -We're on him. 126 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Gotta get him this time! 127 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 He's headed for Vavin. 128 00:10:38,920 --> 00:10:40,080 Catch him at the exit. 129 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 What's this? 130 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 How did he manage that? 131 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 Guys, headed for the Senate! 132 00:10:56,560 --> 00:10:58,040 I can't believe it! Shit! 133 00:10:59,040 --> 00:11:00,920 He's headed for the observatory. 134 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 Exit six, let's go! Everyone go! 135 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 Stop! 136 00:11:11,920 --> 00:11:14,040 -On the ground! -Come here, dammit! 137 00:11:14,120 --> 00:11:17,040 -Give me everything! -Your hands. 138 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 It's not him. 139 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 Burger, medium rare, no onions? 140 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 -It's not him! -Don't move! 141 00:11:25,320 --> 00:11:27,360 Shit, dammit! 142 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Take off your mask! 143 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 -Show your face. -Lock the park. 144 00:11:32,080 --> 00:11:33,360 No one gets out, OK? 145 00:11:34,560 --> 00:11:36,280 It's impossible! Where is he? 146 00:11:36,760 --> 00:11:37,600 Shit! 147 00:12:26,200 --> 00:12:30,240 FOR ASSANE 148 00:12:33,720 --> 00:12:35,600 My son, I am ashamed. 149 00:12:36,160 --> 00:12:38,280 I am guilty of what I am accused of. 150 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 I wanted to give you a better life. 151 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I failed. 152 00:12:42,640 --> 00:12:44,880 So I hope you will forgive me. 153 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 Remember, 154 00:12:46,960 --> 00:12:50,040 the truth will always lie in "libraryes." 155 00:12:50,680 --> 00:12:52,800 Don't "comet" the same mistakes I did. 156 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 I love you. 157 00:12:55,400 --> 00:12:56,240 Dad. 158 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 De Gaulle with one L? 159 00:13:00,120 --> 00:13:03,200 Be careful, Assane. Spelling is everything. 160 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 If your mother could see you! 161 00:13:28,800 --> 00:13:31,360 MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS 162 00:13:31,440 --> 00:13:33,880 KILLED HIMSELF IN HIS CELL 163 00:13:47,000 --> 00:13:50,040 -I always make spelling mistakes. -You and I both. 164 00:13:50,640 --> 00:13:53,480 My father, never. Let alone two in a row. 165 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 -Yeah? So? -Look. 166 00:13:57,520 --> 00:13:59,560 -"Comet," "libraryes." -Yes. 167 00:13:59,640 --> 00:14:01,160 -And? -I looked around. 168 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 There was a guy in prison with my dad. Called Étienne Comet. 169 00:14:06,200 --> 00:14:07,320 C-O-M-E-T. 170 00:14:08,320 --> 00:14:09,560 Where did he work? 171 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 -The library. -Exactly. 172 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 Hang on, Assane… 173 00:14:15,640 --> 00:14:17,760 That's called a coincidence. 174 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 -Seriously? -A hidden message in spelling mistakes? 175 00:14:22,960 --> 00:14:25,280 -You're reaching. -You don't understand. 176 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 It's been under my nose for years. Trying to prove his innocence. 177 00:14:32,560 --> 00:14:33,640 Thanks to this Comet. 178 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 And I did nothing. 179 00:14:40,240 --> 00:14:41,120 You're right. 180 00:14:42,280 --> 00:14:45,240 You have doubts. See this to the end. Go see Comet. 181 00:14:45,800 --> 00:14:47,640 -Where is he? -In prison. 182 00:14:48,160 --> 00:14:51,080 -Make a visit request. -He's sick. He doesn't leave his cell. 183 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 -Well… -I'll find another way. 184 00:14:57,680 --> 00:14:58,760 -No! -Yes. 185 00:14:58,840 --> 00:15:01,800 -No! -You said, "See this to the end." 186 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 I must see Comet. 187 00:15:05,640 --> 00:15:08,280 Fucking hell! Shit! Assane! 188 00:15:08,840 --> 00:15:09,680 Wait! 189 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Wait! 190 00:15:14,040 --> 00:15:14,880 Wait! 191 00:15:31,600 --> 00:15:32,920 Visitor. Djibril Traoré. 192 00:15:38,400 --> 00:15:39,320 Hey, Cousin. 193 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Have a seat. 194 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 You and I are cousins? 195 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 I don't have any. 196 00:15:50,120 --> 00:15:51,480 Well, now you have one. 197 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 Your cousin has a present for you. 198 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 You… get out. 199 00:16:00,520 --> 00:16:01,680 I go inside instead. 200 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Hang on. 201 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 Are you totally stupid? 202 00:16:13,200 --> 00:16:15,560 Oh, I know! Actually… 203 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 The guards won't notice anything 204 00:16:18,160 --> 00:16:22,360 because you and I totally look like twins. 205 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 There. 206 00:16:32,880 --> 00:16:34,360 The guards just switched. 207 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 And the other inmates? 208 00:16:40,800 --> 00:16:42,920 You've been quarantined for a week. 209 00:16:43,880 --> 00:16:46,480 Tonight, you're being moved to a cell. 210 00:16:47,680 --> 00:16:49,280 Nobody knows you in prison. 211 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 OK, but aren't you forgetting something? 212 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 Shit, the handcuffs. 213 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Shit, the handcuffs. 214 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 I'm so stupid. 215 00:17:04,360 --> 00:17:06,040 How did I not think of that? 216 00:17:12,320 --> 00:17:14,840 -Know the handcuff trick? -The what? 217 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 Now you know it. 218 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 Guard! We're done. 219 00:17:22,480 --> 00:17:26,560 I know why you're here. Deal so much as a joint, I'll find you. 220 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 I got you out. I can get you back in. 221 00:17:34,080 --> 00:17:36,040 -See you, Cousin. -Go ahead. 222 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Guard. 223 00:17:51,160 --> 00:17:52,440 Give Auntie a kiss for me! 224 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 Guard. 225 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 I know it's hard here at first. 226 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 You'll get used to it. 227 00:18:42,520 --> 00:18:44,520 We respect all individual faiths here. 228 00:18:46,880 --> 00:18:49,400 Personally, one book often brought me… 229 00:18:50,160 --> 00:18:51,520 answers… 230 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 and comfort. 231 00:18:59,480 --> 00:19:00,520 Welcome, my boy. 232 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 THE HOLY BIBLE 233 00:19:09,880 --> 00:19:12,920 Ms. Pellegrini, one thing is bothering me. 234 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 Based on the video, you and the suspect… 235 00:19:19,240 --> 00:19:20,560 seemed to know each other. 236 00:19:22,280 --> 00:19:26,120 Lieutenant, it sounds like you're treating me as a suspect. 237 00:19:26,880 --> 00:19:29,760 -Am I accused of anything? -No, not at all. 238 00:19:30,320 --> 00:19:31,720 If that's the case, no problem. 239 00:19:32,200 --> 00:19:34,600 You can detain me. I'll send for my lawyers. 240 00:19:34,680 --> 00:19:36,880 You'll get fired within 15 minutes. OK? 241 00:19:37,640 --> 00:19:39,560 -No. hang on-- -Change your tone. 242 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 And focus on your investigation. 243 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 I'm asking you what you two said to each other. OK? 244 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Absolutely. 245 00:19:51,240 --> 00:19:52,360 I told him that… 246 00:19:53,680 --> 00:19:56,080 the officer in charge is a moron 247 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 who got me a plastic necklace. 248 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 No more notes? 249 00:20:05,720 --> 00:20:07,320 Find our necklace, Captain. 250 00:20:09,640 --> 00:20:12,280 You don't want to disappoint your superiors, do you? 251 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 -No, madam. -Very good. 252 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 Thank you. 253 00:20:33,960 --> 00:20:35,480 I made coffee if you'd like some. 254 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Thanks a lot. 255 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Hey. 256 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 Know a guy named Comet? 257 00:21:27,520 --> 00:21:28,480 Étienne Comet. 258 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 -What do you want with him? -Nothing. 259 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 Just a mutual friend. 260 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 Who is your friend? 261 00:21:39,560 --> 00:21:41,920 I'm quitting. Not good for breathing. 262 00:21:43,840 --> 00:21:44,800 You interested? 263 00:21:50,320 --> 00:21:51,520 Cell 241. 264 00:21:56,120 --> 00:21:57,920 I want to know everything about him. 265 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 Vincent Morville, tell me about the theft. 266 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 His name was Luis Perenna. Never seen him before. 267 00:22:50,560 --> 00:22:52,800 -241, Comet. Leroy. -Yeah. 268 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 -Guard? -Yes, coming. 269 00:22:57,160 --> 00:22:59,240 -Where's Étienne? -At the infirmary. 270 00:22:59,720 --> 00:23:02,680 -When is he back? -I don't think he's coming back. 271 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 OK, thank you. 272 00:23:17,680 --> 00:23:19,080 Hey, who are you? 273 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 -Who are you? -Djibril. Djibril Traoré. 274 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 He owes me 1,000 euros worth of dope. 275 00:23:27,520 --> 00:23:30,160 -Now you owe me. You've got three days. -Three? 276 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Is it too much time, Djibril? 277 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 No, it's fine. 278 00:23:35,840 --> 00:23:36,920 -Yeah. -It's fine. 279 00:23:38,440 --> 00:23:40,720 -What's going on here? -Nothing. 280 00:23:56,280 --> 00:23:59,760 -He just got here. Already sick. -It's all right. I'll take care of it. 281 00:24:05,040 --> 00:24:06,120 Have a seat. 282 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 So, what's the matter? 283 00:24:14,600 --> 00:24:16,560 It started with pain all over. 284 00:24:17,680 --> 00:24:19,040 Thought I was pregnant. 285 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 But that's not it. 286 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 Probably not! 287 00:24:23,440 --> 00:24:24,840 I figured… 288 00:24:25,680 --> 00:24:28,160 a night in the infirmary. For observation. 289 00:24:28,920 --> 00:24:30,160 It'd be wiser, right? 290 00:24:32,400 --> 00:24:33,240 Listen… 291 00:24:34,040 --> 00:24:35,240 I know it's hard at first. 292 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 But a big boy like you will get used to it. Right? 293 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 And my night here? 294 00:24:44,400 --> 00:24:45,840 You'll have to do better. 295 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 -Oh yeah? -Yeah. 296 00:24:51,200 --> 00:24:52,040 Got a minute? 297 00:24:52,120 --> 00:24:54,360 -No, I'm going to see the boss. -Please, a minute. 298 00:24:54,440 --> 00:24:56,400 I need to show you something incredible. 299 00:25:00,480 --> 00:25:01,440 Look. 300 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Paul Sernine. 301 00:25:04,880 --> 00:25:05,720 Luis Perenna. 302 00:25:07,640 --> 00:25:10,320 -What are you doing? -Don't you see? 303 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 They are both anagrams. 304 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 -And? -It makes sense. 305 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 A link between the thief and Arsène Lupin. 306 00:25:21,160 --> 00:25:24,000 We should study this. Do I talk to Laugier? 307 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 Yeah, sure. Great idea. 308 00:25:27,560 --> 00:25:30,800 If you want to look like an idiot. He's in a good mood. 309 00:25:30,880 --> 00:25:32,520 Seriously, what's this? 310 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 What's next? D'Artagnan? Three Little Pigs? 311 00:25:34,880 --> 00:25:36,920 Get back to work. Let's make progress. 312 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 Can't we do better than this? 313 00:25:41,160 --> 00:25:44,160 We're the police. The guy puts on a costume, and we're done! 314 00:25:44,720 --> 00:25:46,880 What's this mess? He is playing us! 315 00:25:47,400 --> 00:25:49,560 We're nowhere. We suck! 316 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 The investigation is bullshit! 317 00:26:06,520 --> 00:26:08,120 -Tell me. -What do you want? 318 00:26:09,680 --> 00:26:13,040 -How were you getting the dope? -Why the hell do you care? 319 00:26:13,640 --> 00:26:15,040 Just curious. 320 00:26:15,120 --> 00:26:16,920 You stupid? He swallowed it. 321 00:26:17,000 --> 00:26:19,720 -Then out of his ass. -There you go. 322 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 That's where you're gonna put your cash. 323 00:26:24,240 --> 00:26:25,520 Does he have a death wish? 324 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 There you go. 325 00:26:42,760 --> 00:26:45,000 I suppose you did this to yourself? 326 00:26:45,080 --> 00:26:47,800 Right. A stupid accident. I was shaving, and… 327 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 I slipped. 328 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 All right. I'll keep you in overnight. 329 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 Finally! 330 00:27:04,520 --> 00:27:06,800 Make some friends. It's useful in here. 331 00:27:12,120 --> 00:27:12,960 Good night. 332 00:27:30,480 --> 00:27:31,320 Étienne? 333 00:27:33,960 --> 00:27:34,800 Étienne? 334 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 Étienne. 335 00:27:38,680 --> 00:27:40,040 My name is Assane Diop. 336 00:27:41,960 --> 00:27:43,920 My father was named Babakar Diop. 337 00:27:45,520 --> 00:27:46,800 You were in prison together. 338 00:27:54,360 --> 00:27:55,400 Étienne? 339 00:27:56,840 --> 00:27:58,480 -Babakar. -Yeah! 340 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Do you remember? 341 00:28:01,760 --> 00:28:02,880 Yeah, maybe, yeah. 342 00:28:05,520 --> 00:28:08,560 -He stole a necklace, right? -Yes. Well, no. 343 00:28:09,920 --> 00:28:11,360 That's why I'm here. 344 00:28:11,440 --> 00:28:12,920 He was wrongly convicted. 345 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 I don't know your father. 346 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 No. 347 00:28:21,840 --> 00:28:23,640 -That's impossible. -Yes. 348 00:28:25,000 --> 00:28:26,080 What do you mean? 349 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 He was alone in his cell. 350 00:28:29,280 --> 00:28:30,600 Always under surveillance. 351 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 I only saw him once, because… 352 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 I brought him a book… 353 00:28:37,720 --> 00:28:39,720 when I was working at the library. 354 00:28:40,560 --> 00:28:41,400 That's all. 355 00:28:43,360 --> 00:28:44,960 There has to be something else. 356 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Please, try. 357 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 Étienne. 358 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 When he returned the book, he said… 359 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 Yeah? 360 00:28:55,520 --> 00:28:58,040 …that if someone came on his behalf someday, 361 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 he wanted me to give it to him. 362 00:29:03,920 --> 00:29:06,040 He said all the answers were inside. 363 00:29:07,560 --> 00:29:09,040 You still have this book? 364 00:29:11,400 --> 00:29:12,360 Maybe, yeah. 365 00:29:13,440 --> 00:29:14,760 Look through my stuff. 366 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 You're not playing? 367 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 Came this morning. From your father. 368 00:29:55,360 --> 00:29:57,280 The guards found it in his cell. 369 00:30:10,280 --> 00:30:12,560 Have you heard of the Andrésy school? 370 00:30:13,560 --> 00:30:15,840 One of the best private schools in France. 371 00:30:16,760 --> 00:30:19,200 Someone wants you to attend next year. 372 00:30:22,120 --> 00:30:24,160 A generous donor has paid for everything. 373 00:30:27,440 --> 00:30:28,280 Assane. 374 00:30:29,240 --> 00:30:31,040 You'll get a real education there. 375 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 You'll become somebody. 376 00:30:36,000 --> 00:30:39,200 This is your chance. Seize it. Nothing is written in stone. 377 00:30:41,120 --> 00:30:42,360 I'm glad you like it. 378 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 My son, I am ashamed. 379 00:30:59,800 --> 00:31:01,520 I am guilty of what I am accused of. 380 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 I wanted to give you a better life. I failed. 381 00:31:18,040 --> 00:31:19,280 -241? -Yes. 382 00:31:23,240 --> 00:31:25,200 Shit, clean sheets. It's the Ritz! 383 00:31:25,280 --> 00:31:27,200 -Where are Étienne's things? -Second shelf. 384 00:31:49,360 --> 00:31:50,520 Good luck. 385 00:32:01,120 --> 00:32:03,720 THE EXPLOITS OF ARSÈNE LUPIN 386 00:32:05,000 --> 00:32:06,320 How was science class? 387 00:32:10,320 --> 00:32:11,640 Raoul, I'm talking to you. 388 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 Your science test, did it go OK? 389 00:32:19,400 --> 00:32:20,880 Is that the book Dad gave you? 390 00:32:25,320 --> 00:32:26,920 He scribbled on every page. 391 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 You prefer reading to video games now? 392 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 How about that? 393 00:32:51,160 --> 00:32:52,080 "Am…" 394 00:32:57,760 --> 00:32:58,880 "Innocent…" 395 00:33:07,360 --> 00:33:09,040 TRAP 396 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 "I am innocent, 397 00:33:48,200 --> 00:33:49,960 trapped by Anne… 398 00:33:51,080 --> 00:33:52,000 Pellegrini." 399 00:34:19,880 --> 00:34:21,400 Bogdan hopes you enjoy your meal. 400 00:34:22,480 --> 00:34:24,040 He'll tuck you in tonight. 401 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 What the hell is this? 402 00:34:27,800 --> 00:34:29,600 That's it. Restaurant is closed. 403 00:34:34,720 --> 00:34:36,720 It's a weird question, 404 00:34:36,800 --> 00:34:37,680 but I… 405 00:34:40,080 --> 00:34:42,680 I need to know if… 406 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 Well… 407 00:34:46,720 --> 00:34:49,400 Was it really Babakar who stole the necklace 25 years ago? 408 00:34:49,480 --> 00:34:50,320 What? 409 00:34:51,760 --> 00:34:54,880 A necklace worth millions was stolen 410 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 and funding for the foundation is in trouble. 411 00:34:57,640 --> 00:35:01,560 And you piss me off with an old story? Of course he stole the necklace from us! 412 00:35:07,040 --> 00:35:09,440 Forgive me. I'm sorry, darling. 413 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 No, it's my fault. 414 00:35:11,760 --> 00:35:14,280 I keep taking hits. Everyone wants my head. 415 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 Coming from you… 416 00:35:18,520 --> 00:35:20,480 Your father can fend for himself. 417 00:35:27,480 --> 00:35:28,560 You're with me. 418 00:35:32,280 --> 00:35:33,240 You're with me? 419 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 Yes. 420 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Stop slacking, come on! 421 00:35:56,280 --> 00:35:57,200 There he is. 422 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 Come on. Let's do this. 423 00:36:10,600 --> 00:36:11,640 Here! 424 00:36:26,200 --> 00:36:27,080 Tonight. 425 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 You're in love with me. 426 00:36:39,920 --> 00:36:40,800 How is he? 427 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Can I see him? 428 00:36:50,840 --> 00:36:51,680 Thank you. 429 00:36:58,520 --> 00:36:59,760 How's it going, man? 430 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 I think she digs you. 431 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 You found the book? 432 00:37:12,800 --> 00:37:13,640 Cool. 433 00:37:17,920 --> 00:37:19,360 Can I ask you something? 434 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 Anything. 435 00:37:23,480 --> 00:37:24,960 Don't care how you do it, 436 00:37:26,080 --> 00:37:27,440 but make my wife smile. 437 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 I won't be able to anymore. 438 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Promise. 439 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 OK. 440 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 Thanks for the book. 441 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 I got what I needed. I need to avenge my father. 442 00:38:06,720 --> 00:38:08,520 It was a pleasure meeting you. 443 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 Hang in there, Djibril. 444 00:38:17,200 --> 00:38:18,040 Thank you. 445 00:38:39,520 --> 00:38:40,440 Good night. 446 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 ARSÈNE LUPIN IS IN PRISON 447 00:39:03,200 --> 00:39:04,080 Raoul. 448 00:39:04,160 --> 00:39:06,480 Put down your book. Turn off the light now, please. 449 00:39:11,400 --> 00:39:12,240 Come on. 450 00:39:16,120 --> 00:39:16,960 Good night. 451 00:39:46,360 --> 00:39:47,480 Let's go. 452 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 If you find a clue in Harry Potter… call us. 453 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 -See you tomorrow. -Give me a lift? 454 00:40:03,360 --> 00:40:04,600 -With pleasure. -Cool. 455 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 See you tomorrow. 456 00:40:23,280 --> 00:40:26,800 DECEASED 457 00:40:36,240 --> 00:40:38,120 No! 458 00:40:39,320 --> 00:40:42,360 Help! Guard! 459 00:41:02,840 --> 00:41:03,960 So, all good? Done? 460 00:41:05,080 --> 00:41:07,880 -No trouble? -No, on the contrary. 461 00:41:07,960 --> 00:41:09,080 It was too easy. 462 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 The bastard wasn't in his cell. 463 00:41:13,440 --> 00:41:14,920 Don't know how he did it. 464 00:41:16,520 --> 00:41:18,600 I found him in the showers. 465 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 He'd hanged himself. 466 00:41:48,240 --> 00:41:51,680 "Illusion is probably the most subtle of all the arts." 467 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 "It requires some finesse." 468 00:42:07,360 --> 00:42:09,560 "Sometimes, a fair amount of courage…" 469 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 "Eventually, the means do not matter." 470 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 "For only the outcome matters." 471 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 -Given his condition, no need for it. -Yeah. 472 00:42:35,040 --> 00:42:36,080 "And, of course, 473 00:42:36,760 --> 00:42:38,560 the thrill of tricking everyone." 474 00:42:39,400 --> 00:42:42,080 THE ESCAPE OF ARSÈNE LUPIN 475 00:43:28,680 --> 00:43:29,520 Hello, sir. 476 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Excuse me. 477 00:43:58,000 --> 00:43:58,840 Assane. 478 00:44:00,120 --> 00:44:01,480 Assane! 479 00:44:01,560 --> 00:44:03,600 I know you framed my father 25 years ago. 480 00:44:07,440 --> 00:44:08,800 What did you do to him? 481 00:44:10,760 --> 00:44:11,600 Assane… 482 00:44:12,680 --> 00:44:14,040 What did you do to him? 483 00:44:21,120 --> 00:44:22,840 Made him sign the confession. 484 00:44:27,840 --> 00:44:30,560 -But I am innocent! -Innocent or not, that is not the issue. 485 00:44:30,640 --> 00:44:32,640 -Of course it is! -Trust me. 486 00:44:32,720 --> 00:44:35,080 Better guilty and free than innocent in jail. 487 00:44:36,440 --> 00:44:38,840 So sign. Think of your son. 488 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 For Assane. 489 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 It was supposed to earn him a reduced sentence. 490 00:44:53,200 --> 00:44:56,560 I was told the judge would be receptive to your situation. 491 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 A Senegalese immigrant raising his son alone in France. 492 00:45:01,760 --> 00:45:03,680 But the judge was so strict. 493 00:45:05,720 --> 00:45:08,480 Your father didn't accept it. He hanged himself. 494 00:45:09,560 --> 00:45:11,280 That confession was his doom. 495 00:45:12,320 --> 00:45:13,160 I was naive. 496 00:45:15,840 --> 00:45:17,520 There were arrangements. 497 00:45:17,600 --> 00:45:19,920 Arrangements are only good for people like you. 498 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 Never people like my father. 499 00:45:23,200 --> 00:45:25,280 After his death, I helped you. 500 00:45:25,360 --> 00:45:26,240 I helped you. 501 00:45:27,560 --> 00:45:28,600 From a distance. 502 00:45:30,520 --> 00:45:32,000 From a distance, but I helped. 503 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 It was you? 504 00:45:38,240 --> 00:45:39,760 The generous donor? 505 00:45:40,680 --> 00:45:41,520 It was you? 506 00:45:46,440 --> 00:45:48,920 I felt responsible for your situation. 507 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 I wanted to earn your forgiveness. 508 00:45:53,720 --> 00:45:55,800 -Your father… -Good old Babakar! 509 00:45:56,400 --> 00:46:00,680 You accuse him, drive him to suicide, and then you ease your conscience! 510 00:46:00,760 --> 00:46:01,800 I didn't accuse him! 511 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 A police officer swore that he'd help him! 512 00:46:06,440 --> 00:46:09,000 -That's all! He lied. -Which police officer? 513 00:46:11,000 --> 00:46:12,240 Which police officer? 514 00:46:12,720 --> 00:46:14,680 -It was so long ago-- -No! 515 00:46:15,280 --> 00:46:16,400 Which police officer? 516 00:46:18,160 --> 00:46:19,000 His name. 517 00:46:24,920 --> 00:46:27,240 -Dumont. His name was Dumont. -Guard. 518 00:46:27,320 --> 00:46:28,440 Lt. Dumont. 519 00:46:32,200 --> 00:46:35,160 Dumont used my father's trust in you to frame him. 520 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 -Why did he do that? -I don't know. 521 00:46:40,560 --> 00:46:42,160 I searched for a long time. 522 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Assane. 523 00:46:47,120 --> 00:46:47,960 I swear. 524 00:47:06,520 --> 00:47:08,760 -Where are you going? -He's lost. 525 00:47:08,840 --> 00:47:10,760 That's not a bad costume! 526 00:47:10,840 --> 00:47:13,360 -Turn around. -I got it. I know. He took the wrong exit. 527 00:47:13,440 --> 00:47:15,880 -Service exit is that way! -Gentlemen, be polite. 528 00:47:15,960 --> 00:47:18,560 I'll tell the principal how you treat new students. 529 00:47:21,120 --> 00:47:24,320 Excuse them. They were born rich, but with shit for brains. 530 00:47:25,280 --> 00:47:26,200 Benjamin Ferel. 531 00:47:27,480 --> 00:47:29,320 -Assane Diop. -Nice to meet you. 532 00:49:06,680 --> 00:49:08,120 Can I ask you something? 533 00:49:10,040 --> 00:49:11,520 Don't care how you do it, 534 00:49:12,720 --> 00:49:14,160 but make my wife smile. 535 00:49:39,520 --> 00:49:43,120 LT. GABRIEL DUMONT PARIS REGIONAL POLICE