1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 Dobro jutro. Sedam je sati, vrijeme za buđenje. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Hvala, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 Nema na čemu. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Dobro jutro. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,320 Zapustio si se. 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 Sedam je stupnjeva i oblačno je u Parizu. 8 00:00:38,120 --> 00:00:40,080 Danas odjenite potkošulje, djeco. 9 00:00:40,600 --> 00:00:41,960 Hajde, požurite se. 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 -Hvala, Circé. -Nema na čemu. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, sviraj „I Can See Clearly Now“. 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,920 Žao mi je. Ne razumijem zahtjev. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 -„I Can See Clearly Now“. -Dobro. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 -Pustit ću to. -Ti joj se više sviđaš. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 Ne budi ljubomorna. 16 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 Nisam ljubomorna. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,960 Hajde, brzo. Zaobiđi ga, dušo. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Idemo. Ovo će biti usrano. 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Ne brini se, Dumont. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 Baš to i jest plan. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Još nešto? 22 00:02:02,120 --> 00:02:07,920 Udruga susjeda protivi se restoranu na terasi u ulici Vieille-du-Temple. 23 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 Bogataši se brinu da će zgrada izgubiti vrijednost. 24 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 To su moji birači. 25 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Malo ćemo ih uzdrmati ako me budu živcirali… 26 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 Da? 27 00:02:20,440 --> 00:02:21,320 Ja? 28 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 -Ispričajte me. -Izvolite. 29 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 -Što je? -Ja sam iz informatičke službe. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 -I? -Imate li ured ovdje u vijećnici? 31 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 Ušao sam u njega dva puta. Zašto? 32 00:02:34,080 --> 00:02:36,320 U tom sam uredu ažurirao računalo. 33 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 -Našao sam neke stvari. -Kakve stvari? 34 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Vruće stvari. 35 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 Pornografiju. 36 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 Kakva je to glupost? 37 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 -Mislite da ovdje gledam pornografiju? -Kući bi vam bilo dosta udobnije. 38 00:02:59,800 --> 00:03:00,960 Jeste li vi glupi? 39 00:03:01,480 --> 00:03:05,280 -Ne gledam pornografiju. -Ja vas nimalo ne osuđujem. 40 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 Ljutite me. 41 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 Imam posla. Obrišite sve to i gotovo. 42 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 -Dobro? -Neću ništa brisati. 43 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Neću dirati računalo načelnika! 44 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 Ako želite, sami obrišite. 45 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 Ili nemojte! Ja moram predati izvještaj. 46 00:03:19,560 --> 00:03:22,320 -Dobar dan. Je li sastanak već gotov? -Ne. 47 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 -Problemi s računalom. -Da. 48 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Michael nije tu? 49 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 -Michael? -Pa, da. 50 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Visok, smeđa kosa. Bezvoljan. On to radi. 51 00:03:35,320 --> 00:03:38,320 Nema nikakvog Michaela. Na odmoru je. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Ja sam Maxime, mijenjam ga. 53 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Pokaži dokumente. 54 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 -Ti pokaži dokumente! -Molim? 55 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 Vi ste prvi prešli na ti! 56 00:03:49,080 --> 00:03:52,960 Ali nije me briga! Nije moj posao brisati vašu pornografiju! 57 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 Ozbiljno! I kakvi dokumenti? 58 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 -To graniči s rasizmom. -Dobro! 59 00:03:57,520 --> 00:04:00,240 Nemojmo se uzrujavati. Gdje je ured? 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,560 Ondje. 61 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 -Dobro, idemo. -Hajde. 62 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Ugodan dan, gospođo. 63 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Ovo uopće nije ured. Gdje smo? 64 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 Još malo pa ćemo stići. 65 00:04:13,200 --> 00:04:15,120 -Znaš za energetske točke? -Što? 66 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Sada znaš. 67 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 ULICA PERRÉE 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Lako si se probudio? 69 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 -Gdje sam? -Pitanje nije gdje. 70 00:05:44,200 --> 00:05:45,080 Nego zašto? 71 00:05:46,880 --> 00:05:49,560 -Tko ste vi? -Opet krivo pitanje. 72 00:05:53,480 --> 00:05:55,200 Usredotoči se, Dumont. 73 00:05:56,200 --> 00:05:57,520 Vraćamo se u prošlost. 74 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Sjećaš li ga se? 75 00:06:17,440 --> 00:06:18,320 Shvaćam. 76 00:06:20,120 --> 00:06:22,360 Pamćenje slabi s godinama. 77 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Ne brini se. 78 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 Pomoći ću da se sjetiš. 79 00:06:31,960 --> 00:06:32,800 Raskomoti se. 80 00:06:34,440 --> 00:06:35,880 Imamo puno vremena. 81 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 Dumont. 82 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 Kako ide istraga? 83 00:06:58,160 --> 00:06:59,760 G. Diop i dalje niječe. 84 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Pametan je on majmun. 85 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 Loš odabir riječi. Ja… 86 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 Htio sam reći da je to očekivano. 87 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 Svi krivci poriču. 88 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Kao i nedužni. Bez ogrlice će ga pustiti. 89 00:07:13,880 --> 00:07:16,360 Šalite li se? Sef je pun njegovih otisaka. 90 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 Mora priznati. Obavite svoj posao. 91 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Gospodine, radim svoj posao. 92 00:07:22,200 --> 00:07:25,640 Povećali ste osiguranje police prije nego što je ukradena. 93 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 Zašto ste to učinili? 94 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 Kolekcionar mi je rekao 95 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 da je dosta podcijenjena. 96 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 -Mogu vam dati njegov kontakt. -Molim vas. 97 00:07:35,680 --> 00:07:36,560 Još nešto. 98 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 G. Diop nema dosje. Miran je i ljubazan… 99 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 Jeste li znali da sam odgaja sina? 100 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 -Ne. -Da. 101 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 Ne odgovara profilu. 102 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Zar postoji profil? 103 00:07:52,960 --> 00:07:56,680 Imate pravo. U najgore kriminalce nikada ne bismo posumnjali. 104 00:07:59,800 --> 00:08:01,920 Što točno izvodite, Dumont? 105 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Ništa ne izvodim. 106 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 Pokušavam saznati istinu. 107 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Vidimo se uskoro? 108 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 Čim saznam nešto više. 109 00:08:18,880 --> 00:08:20,000 A što je s ovim? 110 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 Iskaz Babakara Diopa: Dumont. 111 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 Izvještaj o istrazi: Dumont. 112 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 Nalaz obdukcije: Dumont. 113 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 Tvoje je ime svuda. 114 00:08:35,560 --> 00:08:36,720 Pa? 115 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 To je normalno. Ja sam vodio istragu. 116 00:08:39,080 --> 00:08:40,920 Zoveš ovo istragom? 117 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Zašto si mu smjestio? 118 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 O čemu govorite? Nisam nikomu smjestio! 119 00:08:51,280 --> 00:08:52,760 Nisi baš tražio ogrlicu. 120 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 Nikada nisi našao ogrlicu. 121 00:08:59,600 --> 00:09:01,520 Imao si samo slabog sumnjivca. 122 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 Kojem si obećao usranu smanjenu kaznu za usrano priznanje. 123 00:09:07,120 --> 00:09:08,920 Tvoja je istraga puna govana. 124 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Obavio si usran posao. 125 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 Ne znaš ništa. 126 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 Ako ne znam ništa… objasni mi. 127 00:09:20,120 --> 00:09:20,960 Hajde. 128 00:09:22,560 --> 00:09:24,560 Zašto si inzistirao na priznanju? 129 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 Jer on ne bi popustio. 130 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 Jer je bio nedužan! 131 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Pusti ti to. 132 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 Policajac sam već 30 godina. Vidio sam nedužne ljude. 133 00:09:34,600 --> 00:09:38,440 Tvoj je Babakar bio kriv. Imali smo dokaze, motiv. 134 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Da, sigurno. 135 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 Ubio se zbog krivnje? 136 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 Eto, počinješ shvaćati. 137 00:09:50,480 --> 00:09:51,720 Zašto mi to govoriš? 138 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Zašto sada? 139 00:10:03,200 --> 00:10:05,640 Ima li to veze s krađom u Louvreu? 140 00:10:07,400 --> 00:10:09,320 Ista ogrlica, 25 godina kasnije. 141 00:10:12,560 --> 00:10:13,720 Nekako je povezano? 142 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 IZVJEŠTAJ O ISTRAZI - DUMONT OGRLICA PELLEGRINI 1995. 143 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Da. Referentni broj? 144 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 Glasi: 95-CF-JRT-43. 145 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 Mislim da stranice nedostaju iz dosjea. 146 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Sigurni ste? 147 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 Dobro, hvala. 148 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 -Što je? -Dumont je otet. 149 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 -Što? -Slušajte me. 150 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 Načelnik Dumont je nestao. 151 00:10:54,800 --> 00:10:57,160 Bio je u vijećnici u trećem arondismanu. 152 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 Napustio je sastanak s nekim tipom. 153 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 -Otad nema vijesti. -Imamo li opis tipa? 154 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 Još ne. Ti i Guédira ispitajte sve u vijećnici. 155 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Želim da svi rade na ovome. Jasno? Idemo! 156 00:11:09,880 --> 00:11:10,840 Ustani, Dumont. 157 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 Imaš lijep život. 158 00:11:17,720 --> 00:11:20,760 Krasna djeca, supruga puna ljubavi. Razmazio si ih. 159 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 Ali imam pitanje. 160 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 Koliko načelnik zarađuje? 7000 eura mjesečno krajem karijere? 161 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Čak i s prekovremenima iznosi nemaju smisla. 162 00:11:32,760 --> 00:11:36,000 Prvo je Diop bio problem, a sad je to moja plaća? 163 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 Ludovic Reynaud, prodaje drogu. 164 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 Uglavnom kokain. 165 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 Estrada, moda, velike i male zabave. 166 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Damir Cilic. 167 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Deset godina zatvora za oružanu pljačku i svodništvo. 168 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Prodaja cura s istoka, uključujući maloljetnice. 169 00:11:54,120 --> 00:11:55,160 Manje glamurozno. 170 00:11:56,160 --> 00:11:58,320 Novac ne ide ravno na tvoj račun. 171 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 Morao sam malo prokopati. 172 00:12:01,560 --> 00:12:03,640 Bankarske tajne nisu što su bile. 173 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Ta su dvojica platila puno odmora. 174 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Pa, načelniče? 175 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 Jesi li tad radio svoj posao? 176 00:12:12,720 --> 00:12:15,560 -Predat ćeš me Unutarnjim poslovima? -Ne. 177 00:12:16,080 --> 00:12:17,920 Unutarnji poslovi nisu zabavni. 178 00:12:19,160 --> 00:12:20,080 Tvoja supruga. 179 00:12:21,720 --> 00:12:22,560 Ne, ne to. 180 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Ovisi o tebi. 181 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Reci mi zašto si smjestio Babakaru. Zaboravit ćemo ostalo. 182 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 Što želiš čuti? 183 00:12:31,360 --> 00:12:36,720 Odradio sam svoj posao, uhvatio sam ga! Objesio se. Tužno, no to nije moj problem. 184 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Kako hoćeš. 185 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 -Halo? -Hélène? 186 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Hélène, ja sam. Gabriel. 187 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 -Dobro sam. -Halo? 188 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Hélène, ja sam. 189 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 Ne trudi se. Ne čuje te. 190 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 -Još ne. -Halo, Gabriele? 191 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriele, jesi li to ti? Halo? 192 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 -Zadnja prilika, Dumont. -Halo! 193 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 -Odgovori mi! -Idi kvragu! 194 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 Želiš me cinkati? Izvoli. 195 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Da, uzeo sam novac. 196 00:13:16,680 --> 00:13:21,040 Nisam ga trošio na satove i kokain nego na svoju djecu! 197 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 Učinio bih sve za njih. 198 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 Čak i najgluplja sranja. 199 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 A Babakar… 200 00:13:32,720 --> 00:13:36,000 -Sjebao je i svoje dijete. -Što znaš o tome? 201 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Ravno s broda iz Senegala. 202 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Bez prebijene pare. 203 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 Dijete koje treba odgajati… Shvaćam. 204 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 -Možda bih i ja učinio isto. -Nemoguće. 205 00:13:47,440 --> 00:13:49,360 Natjerali su te da mu podvališ. 206 00:13:51,680 --> 00:13:52,760 Nije bilo potrebe. 207 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Vjerovao ili ne, tad sam volio svoj posao. 208 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Dobro mi je išlo. 209 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 Mogu li dobiti vode? 210 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Molim te. Ne mogu više. 211 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 -Bok, Claire. -Bok, kako si? 212 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 Sjajno. 213 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 Jesi li smislio nešto za Raoulov rođendan? 214 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 Halo? 215 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 -Da? -Zaboravio si? 216 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 Luda si. 217 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 Da zaboravim sinov rođendan? Luda si. 218 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 Smislio sam nešto, ali to je iznenađenje. 219 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Assane, sjećaš li se da si i lani rekao isto? 220 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 Stvarno imam iznenađenje. 221 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Pretjeruješ. 222 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 Zbog čega si toliko zauzet? 223 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Nevjerojatno. 224 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 -Ispunjavam staru papirologiju. -Nisam glupa. 225 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 Znam da to nije istina. 226 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 Ne moraš mi lagati. 227 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 Ne znam što radiš. 228 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 Nisam sigurna želim li znati. Želim li? 229 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 Ne, ne želiš. 230 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 Toliko je loše? 231 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 Toliko je loše. 232 00:15:56,880 --> 00:15:58,440 Možeš razgovarati sa mnom. 233 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Prijatelji smo i ako se ne seksamo. 234 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 Znam. 235 00:16:05,920 --> 00:16:07,120 Hvala, prijateljice. 236 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 -Čuvaj se, dobro? -Obećavam. 237 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 -Nemoj učiniti ništa glupo. -Nikad. 238 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 Bok. 239 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 Čuvaj se, Assane. 240 00:16:37,160 --> 00:16:38,240 Ugodan dan. 241 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 Ej, Claire. 242 00:16:46,880 --> 00:16:48,280 Bok, kako si? 243 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Želiš li pomoć? 244 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 Daš mi instrukcije? 245 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 Što je to? 246 00:17:00,480 --> 00:17:01,400 Sramežljiva si. 247 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 -Slatka si. -Oprosti, kasnim. 248 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 -Tko je to? -Novi učenik. 249 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 -To ti je dečko? -A koji je tvoj? 250 00:17:09,640 --> 00:17:11,400 Što si rekao? 251 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Sjednite. Tiho. 252 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Budala. 253 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Jesi li dobro? 254 00:17:27,080 --> 00:17:29,680 Ne baš… Ne znam kako da ti zahvalim. 255 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Reći ću ti nešto. 256 00:17:33,800 --> 00:17:37,360 Postoje dvije vrste dečki, barbari i vitezovi. 257 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 Barbarima nije stalo. Upadaju u tvoj prostor. 258 00:17:40,560 --> 00:17:42,800 Postoje vitezovi, pomalo poput tebe, 259 00:17:42,880 --> 00:17:45,360 koji misle da su žene krhke 260 00:17:45,440 --> 00:17:47,280 i da im treba zaštita. 261 00:17:47,360 --> 00:17:49,840 Smiješno. Obje me vrste živciraju. 262 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 -Ti si Assane? -Da. 263 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 Znam za tvog tatu. 264 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 -Žao mi je. -Tiho. 265 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Gospodine Viteže, a da se raskomotite i skinete jaknu? 266 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 -Ja sam Claire. -Drago mi je. 267 00:18:44,000 --> 00:18:46,360 -Skupa su sišli? -Belkacem? 268 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Super. 269 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 -I? -Možda imam nešto. 270 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 Kombi je kružio sat vremena. Zadnji je put viđen poslije otmice. 271 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 Na sjever, nestao na Magenti. 272 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 Provjerio sam tablice. 273 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 ULICA PERRÉE 274 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 -Je li to tvoj tip? -S kapom. 275 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 -Išta jasnije? -Ne. 276 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 A Dumontov mobitel? 277 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 Signal je izgubljen nakon sastanka. 278 00:19:11,960 --> 00:19:15,040 Tip s kapom ga je vjerojatno bacio. 279 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Koliko je star mobitel? 280 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Kakve to ima veze? 281 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 Ažurirali su čipove na mobitelima. 282 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 GPS ima samostalne baterije. Možemo ga pronaći. 283 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 -Dobro. -Pokušat ću. 284 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Hajde onda. 285 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 -To je isti princip kao… -Koga briga? Hajde. 286 00:19:34,320 --> 00:19:37,920 Nadam se da neće dugo trajati i da je baterija još aktivna. 287 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Dobro, Dumont. 288 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 Poznajem cijeli tvoj život, tvoju obitelj. 289 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 „Biti savršen je…“ 290 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 -Naudi mojoj djeci i ubit ću te. -Smiri se. 291 00:20:00,120 --> 00:20:01,760 Ne bih naudio tvojoj djeci. 292 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 S druge strane… 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 Zapustio si se, Dumont. 294 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 Ti si gubitnik, Dumont. 295 00:20:13,520 --> 00:20:14,760 To se zove deepfake. 296 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 Gledaj. Zabavno je. 297 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 Zašto mi ne želiš reći istinu? 298 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Korupcija mi je strast. 299 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 -Gade. -Imam tvoj glas. 300 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Tvoje lice, izraze i govor tijela. Snimio sam sate i sate. 301 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Reći ćeš što god ja želim. 302 00:20:35,280 --> 00:20:38,760 Televizije mogu dobiti video u kojem govoriš da si u ISIL-u… 303 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 Ili dečkići. 304 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 Volim se motati oko škola nakon nastave. 305 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 -Mogu birati. -Ti si jebeni luđak. 306 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 -Što želiš? -Samo istinu. 307 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 Već sam ti rekao istinu! 308 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 -Ne želiš je čuti! -Prestani lagati! 309 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Prestani! 310 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 Zašto si smjestio mom ocu?! 311 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 Assane? 312 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 Assane Diop? 313 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Assane… 314 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 Jesi li to ti? 315 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Eto… 316 00:21:26,320 --> 00:21:29,680 -Znaš li što radiš? -Ne može brže od 128 bitova. 317 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 -Požuri se! -Ljudi. 318 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 Kombi je u Pantinu. Idemo? 319 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 Prvo da vidimo je li mobitel u njemu. Kombi bi mogao biti zamka. 320 00:21:37,800 --> 00:21:40,120 -Što imamo? -Kombi je u Pantinu. 321 00:21:40,200 --> 00:21:44,560 Čekamo informacije o mobitelu. Ako ga g. Guédira uspije naći jer… 322 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 -Imamo ga! -Imamo Dumonta. U Pantinu je. 323 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 Hajde, svi u akciju! 324 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Perraud, Moretti, idemo! 325 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 Svi u Pantin! Hajde! 326 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 Assane… 327 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 Jesi li tu? 328 00:22:07,480 --> 00:22:08,720 Znaš, sjećam te se. 329 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Bio sam mlad. Htio sam biti opak. 330 00:22:14,320 --> 00:22:16,000 Nisam to trebao reći. 331 00:22:21,120 --> 00:22:22,360 Molim te, oprosti mi. 332 00:22:27,880 --> 00:22:29,320 Tvoj je otac bio dobar. 333 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 Reci si da je bio u iskušenju. 334 00:22:33,920 --> 00:22:36,600 Dogodi se svima. I sam to znam. 335 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 Kažeš da sam ga tjerao da laže. A što ti radiš? 336 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 Razlika je samo u tome što sam ja nedužan. 337 00:22:51,800 --> 00:22:53,760 Želim opet vidjeti svoju obitelj. 338 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 I ti imaš obitelj. 339 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Misli na njih. 340 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Odveži me i nestat ću. 341 00:23:05,640 --> 00:23:06,760 Neću nikomu reći. 342 00:23:07,600 --> 00:23:08,440 Obećavam. 343 00:23:14,160 --> 00:23:15,480 Ej, ljudi. Pogledajte. 344 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Claire i crnac! 345 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 Nema šanse. 346 00:23:20,440 --> 00:23:21,280 Hajde, dečki! 347 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 -Kakva je tvoja knjiga? -Odlična. 348 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 -Lupin je nekakav Romeo? -Što to znači? 349 00:23:31,320 --> 00:23:33,480 Faca je, ima puno cura. 350 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 Može se reći. Dobro mu ide. 351 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Dobro, super. 352 00:23:38,440 --> 00:23:40,520 Nisam tako mislio. 353 00:23:40,600 --> 00:23:42,240 Uvijek radi na nečemu. 354 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 -Ne boji se. -Što ima, golupčići? 355 00:23:45,760 --> 00:23:47,680 Ne miči se. Kao s medvjedima. 356 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 -Pravi se da si mrtav i otići će. -To nije dokazano. 357 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 -Misliš da su spavali skupa? -Tvoj šal… 358 00:23:56,160 --> 00:23:58,960 -Sjećaš se barbara i vitezova? -Ne brini se. 359 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 Oprosti. 360 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 Baš si kreten. 361 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 -Assane? -Što je? 362 00:24:19,320 --> 00:24:20,240 Kako to misliš? 363 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 Ne treba mi dečko. Dobro mi je samoj. 364 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 Ne znaš to. 365 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 -Što? -Ja sam muškarac tvog života. 366 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Dobro… Ti si jedini tip kojeg mogu podnijeti. Znači da jesi. 367 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 -Čekaj. -Što je? 368 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 Ali ipak se nećemo spetljati? 369 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Da, tako je! Ipak nisi glup. 370 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Sada dopusti da ti očistim ranu. 371 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 Oprosti. 372 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 I ne miči se! 373 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 -Čekaj. -Što je? 374 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 Kako to funkcionira? 375 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 Ne! 376 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 Kada Lupin izgubi… 377 00:24:53,760 --> 00:24:54,800 ipak pobijedi. 378 00:24:57,080 --> 00:25:00,760 -Ne pritišći! -Ne pritišćem, čistim ranu! 379 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 U problemu smo ako se GPS ugasi. 380 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 Hajde, makni se! 381 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 Makni se! 382 00:25:22,480 --> 00:25:23,320 Znaš… 383 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Uvijek kažem… 384 00:25:29,840 --> 00:25:31,160 Ljudi se ne mijenjaju. 385 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 Ali volio bih promijeniti mišljenje o tebi. 386 00:25:38,600 --> 00:25:39,720 Želim ti vjerovati. 387 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 Ti nisi vitez, ali nisi ni barbarin. 388 00:25:46,880 --> 00:25:48,080 Zato ti opraštam. 389 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 VRIJEME ISTEKLO 390 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 -Policija! Stani! -Nisam ništa učinio. 391 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 -Što to imaš? -Ništa. 392 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 Nešto opasno? 393 00:26:22,120 --> 00:26:23,240 Polako. 394 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Smije nam se. 395 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 Ovo je besmisleno, šefe. 396 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 Poigrava se nama! 397 00:26:40,600 --> 00:26:41,800 Može biti bilo gdje. 398 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 Dovedi ga. 399 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 -Kakvo je ovo sranje? -Ne znam. 400 00:26:47,160 --> 00:26:51,920 -Znaš li tipa s narančastom kapom? -Stavio je oglas na internet. 401 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Dvjesto eura da nosim opremu iz vijećnice u Pantin. 402 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 Nisam pitao detalje. 403 00:26:57,320 --> 00:26:59,840 Vidjeli smo te s njim. Gdje si ga ostavio? 404 00:27:00,400 --> 00:27:03,360 -U vijećnici u trećem arondismanu. -Slušaš li ti? 405 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 Pitamo te gdje si ga ostavio! 406 00:27:06,400 --> 00:27:08,360 U vijećnici u trećem arondismanu! 407 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 Rekao je da napravim krug i izašao. 408 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Rekao je da ga ovdje čekam. 409 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 -Neće se vratiti? -Vodite ga odavde. 410 00:27:20,640 --> 00:27:21,600 U vijećnici je. 411 00:27:22,880 --> 00:27:24,200 -Što? -Zašto to misliš? 412 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 Oteo je nekoga i ostao ondje? 413 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Tko bi bio toliko glup da to učini? 414 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 415 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 -Učinio je to u knjizi. -Arsène Lupin… 416 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 Provjerite sve katove! Provjerite podrum! 417 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Nema nikoga! 418 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 Hajde! Brže! 419 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 Jeste dobro? 420 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 Načelniče? 421 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 -Imamo načelnika. -Kujin sin. 422 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN GOSPODIN LOPOV 423 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 Zar ti ne dosadi ista knjiga? 424 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Svaki put naučim nešto novo. 425 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 Razmišljao sam o dvije vrste dečki. 426 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 -I? -Mislim da postoji i treća vrsta. 427 00:28:46,480 --> 00:28:50,320 Njemu nije stalo ni do čega, osim do onoga što je stvarno važno. 428 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 Tip koji igra igru, ali poštuje pravila. 429 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 -Tko je treći tip? -Gospodin. 430 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 Što je? 431 00:29:14,440 --> 00:29:15,760 Volim biti s tobom. 432 00:29:20,360 --> 00:29:21,800 Ej, nemoj se zanositi. 433 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 To nije… 434 00:29:25,320 --> 00:29:28,080 Sviđa mi se što ćemo se uvijek podržavati. 435 00:29:29,320 --> 00:29:30,160 Meni odgovara. 436 00:29:31,480 --> 00:29:32,320 Tebi odgovara? 437 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Rekla si mi da se ne zanosim. 438 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 -Dakle, gospodin? -Baš tako. 439 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 Dumonta je oteo tip 440 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 kojeg ne može opisati. 441 00:29:51,880 --> 00:29:54,880 Zatvorio ga je na četiri sata, nije ništa rekao 442 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 i samo je otišao? 443 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Oprostite, šefe. To nema smisla. 444 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Onda se slažemo. 445 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 Zašto bi Dumont lagao? 446 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Načelnik Dumont, Belkacem. 447 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 Dodijelio je svoje ljude na slučaj. 448 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 Ti se vrati na ogrlicu. Gdje smo stali? 449 00:30:14,600 --> 00:30:18,920 Još smo na Paulu Serninu. Njegove su društvene mreže lažne. 450 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 Šefe? Možemo li razgovarati o ogrlici? 451 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 Ne, molim te. Ne Lupin. 452 00:30:28,080 --> 00:30:30,360 Tip s kapom koji je oteo Dumonta, 453 00:30:30,880 --> 00:30:31,800 to je Sernine. 454 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 Što želiš reći? 455 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 Da je to ista osoba? 456 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 -Da. -Što želiš reći? 457 00:30:39,400 --> 00:30:41,440 -Gdje je poveznica? -Poveznica… 458 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Ovdje je. 459 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 Dumont je vodio prvu istragu. 460 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 INSPEKTOR GABRIEL DUMONT 461 00:32:33,080 --> 00:32:34,000 Kvragu… 462 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 Prestao sam. 463 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 Dakle… 464 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 Mislite da je nedužan. 465 00:34:03,160 --> 00:34:06,720 Provjerio sam njegov raspored tog dana. Nije mogao doći. 466 00:34:07,960 --> 00:34:09,200 A otisci na mom sefu? 467 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 Forenzičari misle da su podmetnuti. 468 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 Stvarno? 469 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 Fascinantna priča. 470 00:34:18,200 --> 00:34:19,800 Tko ih je podmetnuo? 471 00:34:23,280 --> 00:34:25,400 Mislim da imate neke pretpostavke. 472 00:34:29,120 --> 00:34:31,880 Nepoznata vam je administracija 473 00:34:31,960 --> 00:34:33,280 u kojoj radite. 474 00:34:35,840 --> 00:34:37,280 Nemojte gubiti vrijeme. 475 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 Znam da igrate golf s mojim šefom, 476 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 bliski ste ministru unutarnjih poslova, 477 00:34:42,920 --> 00:34:44,840 ali provest ću istragu do kraja. 478 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 Kako je vaša supruga? 479 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène, zar ne? 480 00:34:52,280 --> 00:34:56,240 Bolničarka na pedijatriji, nestalno radno vrijeme, vožnja noću… 481 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 Kako hrabro. 482 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 I ja sam dobar istražitelj. 483 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 Sve je ovo igra, inspektore. 484 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 Igra s pravilima. 485 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 Koja ja pišem. 486 00:35:11,120 --> 00:35:13,360 Ovako će se to odviti. 487 00:35:13,880 --> 00:35:16,880 Babakar će priznati. Vi ćete riješiti važan slučaj. 488 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 -Naglo ćete napredovati. -Neće potpisati. 489 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 Hoće. 490 00:35:22,840 --> 00:35:24,800 Upravo ste smislili nešto sjajno. 491 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 Moja će ga supruga tražiti da potpiše. 492 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 Za puno manju kaznu. 493 00:35:32,800 --> 00:35:34,000 I svi su na dobitku. 494 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 Ako ne vrati ogrlicu, 495 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 dobit će najvišu kaznu. 496 00:35:40,720 --> 00:35:42,000 Vjerojatno. 497 00:35:42,520 --> 00:35:43,760 On to ne zna. 498 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 Ni moja supruga ne mora znati. 499 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Hajde, Dumont. 500 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 Policiji će trebati ljudi poput vas. 501 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 Ja… 502 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 vas sada trebam. 503 00:36:03,120 --> 00:36:04,200 I dalje ne želite? 504 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 Za Assana. 505 00:36:40,120 --> 00:36:41,440 Ljudi se ne mijenjaju. 506 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Volio bih promijeniti mišljenje. Želim ti vjerovati. 507 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Opraštam ti, Dumont. 508 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 Dobra večer. 509 00:37:37,640 --> 00:37:39,880 Bilo je teško, ali sve je dobro. 510 00:37:41,840 --> 00:37:42,960 Moramo razgovarati. 511 00:37:44,320 --> 00:37:45,880 Riječ je o Babakaru Diopu. 512 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 Novi je igrač uključen. 513 00:37:52,640 --> 00:37:54,000 Oprostite, u pravu ste. 514 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Dobro. Doći ću. 515 00:38:00,040 --> 00:38:01,480 Laku noć, g. Pellegrini. 516 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Gabriele? 517 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Gabriele! 518 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 Ljubavi. Tu si! 519 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Sve je dobro. 520 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 Dobro, Circé. „I Can See Clearly Now“. 521 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 Ljudi se ne mijenjaju 522 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 Joj, Circé! 523 00:38:43,400 --> 00:38:45,840 -Ne razumijem. -Mislim da je ljubomorna. 524 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 Circé? 525 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Ne razumijem vaš zahtjev. 526 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 -Molim vas, ponovite… -Dobra večer. 527 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Bilo je teško, ali sve je dobro. 528 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 -Circé! -Moramo razgovarati. 529 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 -Prestani, Circé! -Ne razumijem. 530 00:39:05,800 --> 00:39:07,200 -Prestani! -Žao mi je. 531 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Prestani, kvragu! 532 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 -Ne razumijem. -…Babakar Diop… 533 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 …g. Pellegrini. 534 00:39:18,520 --> 00:39:20,240 Dobra večer, g. Pellegrini. 535 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 Dobra večer, g. Pellegrini. 536 00:39:22,160 --> 00:39:23,880 Dobra večer, g. Pellegrini. 537 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 Dobra večer, g. Pellegrini. 538 00:39:27,080 --> 00:39:30,200 Dobra večer, g. Pellegrini. Moramo razgovarati. 539 00:39:31,160 --> 00:39:32,720 Riječ je o Babakaru Diopu. 540 00:39:33,480 --> 00:39:35,920 Novi je igrač uključen.