1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 Selamat pagi, sudah pukul 07.00, saatnya bangun. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Terima kasih, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 Sama-sama. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Selamat pagi. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,320 Dirimu tak terurus, Dumont. 7 00:00:34,400 --> 00:00:38,040 Suhu Paris saat ini tujuh derajat, dengan langit mendung. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Pakai baju dalam hari ini. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Ayo, cepat. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 - Terima kasih, Circé. - Sama-sama. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, mainkan "I Can See Clearly Now." 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,920 Maaf. Aku tak mengerti permintaanmu. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 - "I Can See Clearly Now." - Baik. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 - Akan kumainkan. - Dia lebih menyukaimu. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 Hei, jangan cemburu. 16 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 Aku tak cemburu. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,280 Cepat. Ayo! Dari sisi sana, Sayang. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Ayo, saatnya mulai. 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Jangan khawatir, Dumont. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 Itulah rencananya. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Ada lagi? 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,280 Asosiasi lingkungan menentang pembukaan restoran teras atap 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 di Jalan Vieille-du-Temple. 24 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 Beberapa bohemian khawatir nilai apartemen mereka turun. 25 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 Mereka konstituenku. 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Kita akan buat mereka menyesal jika mengganggu… 27 00:02:18,080 --> 00:02:19,120 Ya? 28 00:02:19,960 --> 00:02:20,840 Aku? 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 - Permisi. - Kumohon. 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 - Ada apa? - Aku dari TI. 31 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 - Lalu? - Kau punya kantor di Balai Kota? 32 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 Aku pernah ke sana dua kali. Kenapa? 33 00:02:34,080 --> 00:02:36,320 Aku baru memutakhirkan komputer di sana. 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 - Lalu aku menemukan beberapa hal. - Apa? 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Ya, semacam hal berbau seks. 36 00:02:43,560 --> 00:02:44,640 Film porno. 37 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 Omong kosong apa ini? 38 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 - Pikirmu aku di sini untuk melihat porno? - Akan lebih nyaman di rumahmu. 39 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 Kau bodoh atau bagaimana? 40 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 Aku tak menonton pornografi. 41 00:03:02,840 --> 00:03:05,280 Tenang, aku tidak akan menghakimimu. 42 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 Kau membuatku kesal. 43 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 Aku harus bekerja. Hapus semua itu dan jangan bahas lagi. 44 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 - Paham? - Aku tak menghapus apa pun. 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Aku tak akan menyentuh komputermu! 46 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 Jika kau mau, hapus sendiri. 47 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 Atau tidak sama sekali! Omong-omong, aku mau melapor. 48 00:03:19,560 --> 00:03:22,320 - Halo. Apa rapatnya sudah selesai? - Belum. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 - Masalah komputer. - Ya. 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Michael tak datang? 51 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 - Michael? - Ya. 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Tinggi, rambut cokelat. Agak lesu. Itu tugasnya. 53 00:03:35,320 --> 00:03:38,320 Tidak, Michael tak datang. Dia sedang cuti. 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Aku menggantikannya. 55 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Tunjukkan identitasmu. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 - Tunjukkan identitasmu! - Maaf? 57 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 Kau tak sopan, jadi aku juga! 58 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 Lagi pula, aku tak peduli! 59 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 Bukan tugasku menghapus pornomu! 60 00:03:53,040 --> 00:03:55,520 Sungguh! Dan "identitasmu"! 61 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 Itu rasisme. Ini! 62 00:03:57,520 --> 00:04:00,240 Jangan membahasnya lagi. Di mana kantornya? 63 00:04:00,320 --> 00:04:01,560 Lewat sini. 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 - Baiklah, ayo. - Di sana. 65 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Semoga harimu menyenangkan. 66 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Ini bukan kantor. Di mana kita? 67 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 Kita hampir sampai. 68 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 - Pernah dengar titik energi? - Apa? 69 00:04:17,920 --> 00:04:19,040 Kini kau tahu. 70 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 JALAN PERRÉE 71 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Tak terlalu susah bangun? 72 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 - Di mana aku? - Pertanyaannya bukan di mana. 73 00:05:44,200 --> 00:05:45,080 Namun, kenapa? 74 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 - Siapa kau? - Pertanyaannya salah lagi. 75 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 Kau harus fokus, Dumont. 76 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 Kembali ke masa lalu. 77 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Ingat dia? 78 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 Aku mengerti. 79 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 Makin tua, makin pikun. Itu normal. 80 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Jangan khawatir. 81 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 Akan kubantu kau mengingat. 82 00:06:31,960 --> 00:06:33,040 Duduklah yang nyaman. 83 00:06:34,440 --> 00:06:35,880 Kita punya banyak waktu. 84 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 Dumont. 85 00:06:55,920 --> 00:06:58,080 Bagaimana penyelidikanmu? 86 00:06:58,160 --> 00:06:59,760 Tn. Diop terus menyangkal. 87 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Dia monyet tua yang pintar. 88 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 Pilihan kata yang buruk. 89 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 Maksudku, sudah kuduga. 90 00:07:07,600 --> 00:07:09,360 Orang bersalah pasti menyangkal. 91 00:07:09,440 --> 00:07:13,040 Begitu juga yang tak bersalah. Tanpa kalung, dia akan bebas. 92 00:07:13,880 --> 00:07:16,760 Kau bercanda? Sidik jarinya ada di brankasku. 93 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 Dia harus mengaku. Lakukan tugasmu. 94 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Tuan, aku sedang lakukan tugasku. 95 00:07:22,200 --> 00:07:26,200 Kau menambah polis asuransi kalung sebelum dicuri. 96 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 Kenapa kau lakukan itu? 97 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 Aku bicara dengan kolektor 98 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 yang bilang harganya terlalu murah. 99 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 - Aku bisa memberimu koordinatnya. - Ya. 100 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Satu hal lagi. 101 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 Tn. Diop tak punya catatan kriminal. Dia tenang dan baik… 102 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 Kau tahu dia membesarkan putranya sendiri? 103 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 - Tidak. - Ya. 104 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 Dia tak cocok dengan profilnya. 105 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Memangnya ada profil? 106 00:07:52,920 --> 00:07:54,560 Tidak, kau benar. 107 00:07:54,640 --> 00:07:56,680 Penjahat terburuk bisa tidak mencurigakan. 108 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 Kau menyiratkan apa, Dumont? 109 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 Bukan apa-apa. 110 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 Aku berusaha mencari kebenaran. 111 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Sampai jumpa? 112 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 Begitu ada lebih banyak bukti. 113 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 Bagaimana dengan ini? 114 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 Deposisi Babakar Diop: Dumont. 115 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 Laporan penyelidikan: Dumont. 116 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 Laporan autopsi: Dumont. 117 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 Namamu di mana-mana. 118 00:08:35,560 --> 00:08:36,720 Lalu kenapa? 119 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 Aku yang memimpin penyelidikan. 120 00:08:39,080 --> 00:08:40,920 Kau sebut ini penyelidikan? 121 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Kenapa kau menjebaknya? 122 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 Apa maksudmu? Aku tak menjebak siapa pun! 123 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 Kau tak benar-benar mencarinya. 124 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 Kau tak pernah menemukan kalung itu. 125 00:08:59,600 --> 00:09:01,520 Kau hanya punya tersangka. 126 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 Membohonginya soal mengurangi hukuman demi pengakuan palsu. 127 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 Penyelidikanmu penuh omong kosong. 128 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Kau melakukan pekerjaan buruk. 129 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 Kau tak tahu apa pun. 130 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 Jika aku tak tahu apa pun… jelaskan padaku. 131 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Silakan. 132 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 Kenapa memaksakan pengakuan itu? 133 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 Dia tak mau mengaku. 134 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 Karena dia tak bersalah! 135 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Sudahlah. 136 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 Aku jadi polisi selama 30 tahun. Tahu orang yang tak bersalah. 137 00:09:34,600 --> 00:09:38,440 Babakar bersalah. Ada bukti juga motif. 138 00:09:38,520 --> 00:09:39,920 Ya, tentu. 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 Dia bunuh diri karena bersalah? 140 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 Lihatlah… Kau mulai mengerti. 141 00:09:50,480 --> 00:09:51,720 Kenapa membahas ini? 142 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Kenapa sekarang? 143 00:10:03,200 --> 00:10:05,920 Ada hubungannya dengan perampokan di Louvre? 144 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 Kalung yang sama, 25 tahun kemudian. 145 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 Ada hubungannya, benar? 146 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 LAPORAN PENYELIDIKAN - DUMONT KALUNG PELLEGRINI 1995 147 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Ya. Berkas referensinya? 148 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 Nomornya 95-CF-JRT-43. 149 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 Kurasa ada halaman yang hilang dari berkasnya. 150 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Kau yakin? 151 00:10:43,040 --> 00:10:44,360 Baik, terima kasih. 152 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 - Ada apa? - Dumont diculik. 153 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 - Apa? - Baiklah, Semuanya. Dengarkan aku. 154 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 Komisaris Dumont menghilang. 155 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 Dia di Balai Kota, di arondisemen ketiga. 156 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 Dia meninggalkan rapat dengan seorang pria. 157 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 - Tak ada kabar sejak itu. - Apa ada deskripsi? 158 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 Belum. Kau dan Guédira, wawancarai semua orang di Balai Kota. 159 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Hei! Semua harus turun tangan. Paham? Ayo! 160 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Bangun, Dumont. 161 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 Hidupmu bahagia. 162 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 Anak-anak baik, istri yang penyayang. Kau memanjakan mereka. 163 00:11:22,360 --> 00:11:24,200 Namun, aku mau bertanya. 164 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 Berapa gaji komisaris? Sebesar 7.000 euro per bulan? 165 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Bahkan dengan lembur, angkanya tak masuk akal. 166 00:11:32,760 --> 00:11:36,520 Sebelumnya, Babakar Diop. Sekarang gajiku masalahnya? 167 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 Ludovic Reynaud, pengguna narkoba. 168 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 Dia suka kokaina. 169 00:11:41,680 --> 00:11:44,440 Pertunjukan, mode, pesta besar, dan kecil. 170 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Damir Cilic. 171 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Sepuluh tahun di Fresnes karena perampokan bersenjata, muncikari. 172 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Menjual gadis dari Timur. Termasuk anak di bawah umur. 173 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 Tak begitu kaya lagi. 174 00:11:56,160 --> 00:11:58,920 Uangnya tak ditransfer ke rekening tabunganmu. 175 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 Aku harus menggali informasi. 176 00:12:01,560 --> 00:12:04,000 Kerahasiaan bank tak seperti dahulu lagi. 177 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Keduanya sering membayarimu liburan. 178 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Komisaris? 179 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 Apa kau melakukan tugasmu? 180 00:12:12,720 --> 00:12:15,520 - Mau melaporkanku ke Propam? - Tidak. 181 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Propam tidak menyenangkan. 182 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 Istrimu. 183 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 Jangan. 184 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Terserah padamu. 185 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Katakan kenapa kau menjebak Babakar. Kita lupakan sisanya. 186 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 Apa yang ingin kau dengar? 187 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 Aku lakukan tugasku, menangkapnya! 188 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 Dia gantung diri. Maafkan aku, tetapi itu bukan masalahku. 189 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Terserah kau saja. 190 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 - Halo? - Hélène. 191 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Hélène, ini aku. Gabriel. 192 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 - Aku baik-baik saja. - Halo? 193 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Hélène, ini aku. 194 00:12:59,160 --> 00:13:01,160 Sudahlah. Dia tak bisa mendengarmu. 195 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 - Belum. - Halo, Gabriel? 196 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriel, kaukah itu? Halo! 197 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 - Kesempatan terakhir, Dumont. - Halo! 198 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 - Jawab! - Mati saja kau! Dengar? 199 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 Kau mau melaporkan? Lakukan. 200 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Ya, aku ambil uangnya. 201 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 Aku tak memakainya untuk membeli jam tangan atau kokaina. 202 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 Uangnya untuk anak-anakku! 203 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 Kulakukan segalanya demi mereka. 204 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 Bahkan yang paling bodoh. 205 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 Dan Babakar… 206 00:13:32,720 --> 00:13:36,680 - Dia berjuang demi anaknya juga. - Kau tahu apa soal itu? 207 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Baru tiba dari Senegal. 208 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Tak punya uang sepeser pun. 209 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 Harus membesarkan anak… Aku paham. 210 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 - Pasti aku akan berbuat hal yang sama. - Mustahil. 211 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 Kau dipaksa menjebaknya. 212 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 Tak perlu. 213 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Percaya atau tidak, aku suka pekerjaanku saat itu. 214 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Aku mahir. 215 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 Aku ingin minum. 216 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Kumohon. Aku tak tahan lagi. 217 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 - Hai, Claire. - Hai, apa kabar? 218 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 Baik. 219 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 Sudah ada ide untuk ulang tahun Raoul? 220 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 Halo? 221 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 - Ya? - Kau lupa? 222 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 Kau gila. 223 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 Aku lupa ulang tahun putraku? Kau gila. 224 00:15:12,280 --> 00:15:15,360 Aku sudah ada ide. Namun, itu kejutan. 225 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Assane, kau ingat mengatakan hal yang sama tahun lalu? 226 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 Aku sungguh punya kejutan. 227 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Kau keterlaluan. 228 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 Apa yang membuatmu begitu sibuk? 229 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Ini gila. 230 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 - Merapikan berkas-berkas lama. - Aku tak bodoh. 231 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 Aku tahu itu tak benar. 232 00:15:38,040 --> 00:15:40,160 Kau tak perlu membohongiku. 233 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 Entah apa yang kau lakukan. 234 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 Aku tak yakin mau mengetahuinya. Apa baik untuk kuketahui? 235 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 Tidak. 236 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 Seburuk itu? 237 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 Seburuk itu. 238 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 Kau bisa bicara denganku. 239 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Aku temanmu, meski kita tak bercinta. 240 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 Aku tahu. 241 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Terima kasih. 242 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 - Jaga dirimu, ya? - Aku berjanji. 243 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 - Jangan bertindak bodoh, ya? - Tak akan. 244 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 Sampai jumpa. 245 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 Jaga dirimu. 246 00:16:37,160 --> 00:16:38,440 Semoga harimu menyenangkan. 247 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 Hei, Claire. 248 00:16:46,880 --> 00:16:48,280 Hai, apa kabar? 249 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Butuh bantuan? 250 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 Mau memberiku les privat? 251 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 Apa itu? 252 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 Kau malu! 253 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 - Kau manis. - Maaf. Aku terlambat. 254 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 - Siapa dia? - Anak baru. 255 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 - Pacarmu? - Yang mana pacarmu? 256 00:17:09,640 --> 00:17:11,360 Apa katamu? 257 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Cepat duduk. Tenang. 258 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Bodoh. 259 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Kau tak apa-apa? 260 00:17:27,080 --> 00:17:29,720 Tidak juga… Entah bagaimana aku harus berterima kasih. 261 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Kuberi tahu sesuatu. 262 00:17:33,800 --> 00:17:37,360 Ada dua jenis pria. Orang barbar dan para kesatria. 263 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 Orang barbar tak peduli. Mereka suka semena-mena. 264 00:17:40,560 --> 00:17:42,800 Lalu para kesatria, seperti kau, 265 00:17:42,880 --> 00:17:45,360 yang berpikir bahwa wanita itu rapuh 266 00:17:45,440 --> 00:17:47,280 dan harus selalu dilindungi. 267 00:17:47,360 --> 00:17:49,840 Ini lucu. Keduanya membuatku kesal. 268 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 - Kau Assane? - Ya. 269 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 Aku dengar soal ayahmu. 270 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 - Maaf. - Diam. 271 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Kesatria, kenapa tak cari posisi nyaman? Lepas mantelmu? 272 00:18:24,400 --> 00:18:26,960 - Namaku Claire. - Senang bertemu denganmu. 273 00:18:44,000 --> 00:18:46,360 - Mereka turun bersama? - Belkacem? 274 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Baik, bagus. 275 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 - Bagaimana? - Aku mungkin punya petunjuk. 276 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 Van ini berputar-putar selama satu jam. Terakhir terlihat setelah penculikan. 277 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 Pergi ke utara. Hilang di Magenta. 278 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 Kuperiksa pelat nomornya. 279 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 JALAN PERRÉE 280 00:19:02,160 --> 00:19:04,480 - Ini orangnya? - Yang bertopi. 281 00:19:04,560 --> 00:19:06,320 - Ada yang lebih jelas? - Tidak. 282 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 Lalu ponsel Dumont? 283 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 Dimatikan tiga menit setelah rapat. 284 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 Si Topi Jingga pasti sudah membuangnya. 285 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Berapa usia ponselnya? 286 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Kenapa? 287 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 Ponsel polisi menggunakan chipset. 288 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 GPS memiliki baterai otonom. Kita bisa melacaknya. 289 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 - Baiklah. - Akan kucoba. 290 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Silakan. Pindahlah. 291 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 - Sistemnya sama dengan… - Siapa yang peduli? Ayo. 292 00:19:34,320 --> 00:19:37,920 Kuharap tak akan lama dan baterainya masih aktif. 293 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 Baiklah, Dumont. 294 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 Aku tahu kehidupanmu. Keluargamu. 295 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 "Menjadi sempurna itu… 296 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 - Berani sentuh anak-anakku, kubunuh kau. - Tenanglah. 297 00:20:00,120 --> 00:20:01,560 Aku tak akan begitu. 298 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Di sisi lain… 299 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Dirimu tak terurus, Dumont. 300 00:20:10,680 --> 00:20:12,960 Kau pecundang, Dumont. 301 00:20:13,040 --> 00:20:14,880 Namanya deepfake. 302 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 Lihat. Sangat menyenangkan. 303 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 Kenapa kau tak mau jujur? 304 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Korupsi adalah kesukaanku. 305 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 - Berengsek. - Aku punya suaramu. 306 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Wajahmu, ekspresi, dan bahasa tubuhmu. Berjam-jam. 307 00:20:33,200 --> 00:20:35,240 Kau akan mengatakan apa pun yang kumau. 308 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 Jaringan berita bisa dapat video yang menyatakan kau penyuka ISIS… 309 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 Atau bocah lelaki. 310 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 Aku suka berkeliling sekolah setelah kelas. 311 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 - Aku bisa memilih. - Kau gila. 312 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 - Apa maumu? - Hanya kebenaran. 313 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 Sudah kukatakan kebenarannya! 314 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 - Kau tak mau dengar! - Berhenti berbohong! 315 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Hentikan! 316 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 Katakan kenapa kau menjebak ayahku? 317 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 Assane? 318 00:21:10,680 --> 00:21:11,720 Assane Diop? 319 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Assane… 320 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 Kaukah itu? 321 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Ini dia… 322 00:21:26,320 --> 00:21:29,680 - Sedang apa kau? - Agak lama dengan kecepatan 128 bit. 323 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 - Siapa peduli? Cepat! - Kawan. 324 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 Van itu di Pantin. Ayo pergi? 325 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 Kita tunggu apa ada ponsel di dalamnya. Van itu bisa jadi umpan. 326 00:21:37,800 --> 00:21:40,120 - Sampai mana kita? - Van itu di Pantin. 327 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 Menunggu posisi ponselnya. 328 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 Asalkan Tn. Guédira mengetahuinya, maka… 329 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 - Dapat! - Baik. Dumont ditemukan. Dia di Pantin! 330 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 Ayo, semuanya bertindak! 331 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Perraud, Moretti, ayo bergerak! 332 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 Semuanya ke Pantin! Ayo! Cepat! 333 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 Assane… 334 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 Kau di sana? 335 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Aku mengingatmu. 336 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Aku masih muda. Berlagak tangguh. 337 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 Yang kukatakan waktu itu tidak benar. 338 00:22:21,120 --> 00:22:22,200 Maafkan aku. 339 00:22:27,440 --> 00:22:29,320 Ayahmu orang yang baik. 340 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 Katakanlah dia tergoda. 341 00:22:33,920 --> 00:22:36,600 Itu biasa. Seharusnya aku tahu. 342 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 Katamu aku memaksanya berbohong. Lalu apa yang kau lakukan? 343 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 Satu-satunya perbedaan adalah aku tak bersalah. 344 00:22:51,840 --> 00:22:53,760 Aku ingin bertemu keluargaku. 345 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 Kau juga punya keluarga. 346 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Pikirkan mereka. 347 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Lepaskan aku lalu pergilah. 348 00:23:05,600 --> 00:23:06,840 Aku tak akan mengadukanmu. 349 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Aku berjanji. 350 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 Hei. Lihat. 351 00:23:16,680 --> 00:23:18,320 Claire dan si Anak Hitam! 352 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 Tak mungkin. 353 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 Ayo! 354 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 - Bagaimana bukumu? - Luar biasa. 355 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 - Lupin seperti Romeo, bukan? - Artinya? 356 00:23:31,320 --> 00:23:33,520 Dia menawan, disukai banyak gadis. 357 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 Bisa dibilang dia laris. 358 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Baik, bagus. 359 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 Bukan itu maksudku. 360 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 Dia selalu banyak akal. 361 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 - Dia tak takut. - Apa kabar, Dua Sejoli? 362 00:23:45,760 --> 00:23:47,720 Abaikan. Seperti menghadapi beruang. 363 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 - Pura-pura mati, mereka akan pergi. Ya? - Itu belum terbukti. 364 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 - Apa mereka tidur bersama? - Syalmu… 365 00:23:56,160 --> 00:23:58,960 - Ingat orang barbar? Kesatria? - Tak apa-apa. 366 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 Maaf. 367 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 Kau sungguh bodoh. 368 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 - Assane? - Apa? 369 00:24:19,320 --> 00:24:20,760 Apa maksudmu? 370 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 Aku tak butuh pacar. Aku suka sendirian. 371 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 Karena kau belum tahu. 372 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 - Apa? - Aku pria sejatimu. 373 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Ya, baik… Cuma kau yang bisa kutoleransi. Jadi, ya. 374 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 - Tunggu. - Apa? 375 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 Pria sejatimu, tetapi tak bercinta? 376 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Ya, begitu! Ternyata kau tak bodoh. 377 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Sekarang biarkan aku mengobati ini. 378 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 Maaf. 379 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 Berhenti bergerak! 380 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 - Tunggu. - Apa? 381 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 Bagaimana memakainya? 382 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 Tidak! 383 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 Saat Lupin kalah… 384 00:24:53,760 --> 00:24:54,800 dia tetap menang. 385 00:24:57,080 --> 00:25:00,760 - Berhentilah menekannya! - Tidak. Aku sedang membersihkannya! 386 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Masih di Pantin. Tak berguna jika GPS mati. 387 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 Ayo, maju! Cepat! 388 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 Minggir! 389 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 Kau tahu… 390 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Aku selalu bilang… 391 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 Orang tidak berubah. 392 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 Namun, aku ingin mengubah pendapatku soal dirimu. 393 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 Aku ingin memercayaimu. 394 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 Kau bukan kesatria. Juga bukan orang barbar. 395 00:25:46,880 --> 00:25:48,440 Aku memaafkanmu, Dumont. 396 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 DURASI 397 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 - Polisi! Jangan bergerak. - Aku tak bersalah. 398 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 - Apa yang kau bawa? - Tidak ada. 399 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 Ada yang berbahaya? 400 00:26:22,120 --> 00:26:23,280 Tenang. 401 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Dia menertawakan kita. 402 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 Ini tak berguna, Bos. 403 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 Dia menipu kita! 404 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 Dia bisa di mana saja. 405 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 Bawa dia kemari. 406 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 - Apa ini? - Entahlah. 407 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 Topi Jingga, kau tak kenal dia? 408 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 Dia memasang iklan di internet. 409 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Dua ratus euro untuk membawa peralatan dari Balai Kota. 410 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 Aku tak menanyakan detailnya. 411 00:26:57,320 --> 00:27:00,320 Aku melihatmu bersamanya. Ke mana kau antar dia? 412 00:27:00,400 --> 00:27:03,360 - Balai Kota di arondisemen ketiga. - Kau menyimak? 413 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 Kami tanya ke mana kau mengantarnya! 414 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 Balai Kota di arondisemen ketiga! 415 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 Dia bilang ingin berkeliling blok. Lalu keluar. 416 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Aku diminta menunggu di sini. 417 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 - Jadi, dia tak akan kembali? - Bawa dia pergi. 418 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 Dia di Balai Kota. 419 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 - Apa? - Kenapa kau berpikir begitu? 420 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 Dia menculik seseorang dan tetap di lokasi? 421 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Orang gila mana yang melakukannya? 422 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 423 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 - Dia melakukannya dalam buku. - Arsène Lupin.… 424 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 Periksa semua lantai! Ruang bawah tanah! 425 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Aman! 426 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 Ayo! Cepat! 427 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 Kau tak apa? 428 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 Komisaris? 429 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 - Kami temukan Komisaris. - Berengsek. 430 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 Kau tak bosan membaca buku yang sama? 431 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Aku belajar hal baru setiap hari. 432 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 Aku memikirkan dua jenis pria. 433 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 - Ya? - Kurasa ada yang ketiga. 434 00:28:46,480 --> 00:28:50,320 Pria ini tak memedulikan apa pun, kecuali yang penting. 435 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 Pria yang bermain, tetapi menghormati aturan. 436 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 - Siapa pria ketiga ini? - Seorang pria sejati. 437 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 Kenapa? 438 00:29:14,440 --> 00:29:15,760 Aku suka bersamamu. 439 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 Hei, jangan terbawa suasana. 440 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 Bukan… 441 00:29:25,320 --> 00:29:28,080 Aku suka jika kita selalu ada untuk satu sama lain. 442 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Tak masalah. 443 00:29:31,480 --> 00:29:32,440 "Tak masalah"? 444 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Kau bilang jangan terbawa suasana. 445 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 - Jadi, pria sejati? - Tepat sekali. 446 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 Dumont diculik oleh pria 447 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 yang tak bisa dia jelaskan. 448 00:29:51,800 --> 00:29:54,880 Dia mengurungnya selama empat jam, tanpa mengatakan apa pun, 449 00:29:54,960 --> 00:29:56,840 lalu pergi begitu saja? 450 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 Maaf, Bos. Itu tak masuk akal. 451 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Kita setuju. 452 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 Lalu kenapa Dumont berbohong? 453 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Komisaris Dumont, Belkacem. 454 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 Dia mengutus anak buahnya sendiri untuk menangani. 455 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 Soal kalung. Bagaimana perkembangannya? 456 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Masih di Paul Sernine. 457 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 Profil media sosialnya sangat palsu. 458 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 Bos? Bisa kita bicara? Soal kalung itu. 459 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 Kumohon jangan Lupin. 460 00:30:28,080 --> 00:30:30,360 Topi Jingga, yang menculik Dumont, 461 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 kurasa dia Sernine. 462 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 Apa maksudmu? 463 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 Mereka orang yang sama? 464 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 - Ya. - Apa maksudmu? 465 00:30:39,400 --> 00:30:41,440 - Apa hubungannya? - Hubungannya… 466 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 di sini. 467 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 Dumont memimpin penyelidikan pertama. 468 00:32:33,080 --> 00:32:34,000 Sial… 469 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 Aku berhenti. 470 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 Jadi… 471 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 Menurutmu dia tak bersalah? 472 00:34:03,160 --> 00:34:06,720 Aku memeriksa jadwalnya hari itu. Dia tak mungkin berkunjung. 473 00:34:07,960 --> 00:34:09,520 Lalu sidik jari di brankasku? 474 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 Petugas lab menduga itu sengaja diletakkan. 475 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 Sungguh? 476 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 Kisah yang menarik. 477 00:34:18,200 --> 00:34:19,800 Kemungkinan siapa pelakunya? 478 00:34:23,280 --> 00:34:25,840 Kurasa kau punya pendapat soal itu. 479 00:34:29,120 --> 00:34:31,880 Kau tak terbiasa dengan pemerintahan 480 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 di mana kau bekerja. 481 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 Biar kupercepat. 482 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 Aku tahu kau bermain golf dengan bosku, 483 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 kau dekat dengan Menteri Dalam Negeri, 484 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 tetapi aku akan menyelesaikan ini. 485 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 Apa kabar istrimu? 486 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène, ya? 487 00:34:52,280 --> 00:34:53,720 Perawat anak, 488 00:34:53,800 --> 00:34:56,320 jam kerja banyak, mengemudi di malam hari. 489 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 Berani sekali. 490 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 Aku juga penyelidik yang baik. 491 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 Semua ini permainan, Letnan. 492 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 Permainan dengan aturan. 493 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 Aku yang membuatnya. 494 00:35:11,120 --> 00:35:13,800 Ini alurnya. 495 00:35:13,880 --> 00:35:17,120 Babakar akan menandatangani BAP. Kau akan memecahkan kasus besar. 496 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 - Kariermu akan naik. - Dia tak akan tanda tangan. 497 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 Sebaliknya. 498 00:35:22,840 --> 00:35:24,800 Kau punya ide brilian. 499 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 Istriku akan memintanya menandatangani. 500 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 Untuk mengurangi hukuman. 501 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 Maka semua orang menang. 502 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 Jika dia tak kembalikan kalungnya, 503 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 dia mendapat hukuman maksimal. 504 00:35:41,160 --> 00:35:42,440 Mungkin. 505 00:35:42,520 --> 00:35:43,760 Dia tak tahu itu. 506 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 Istriku juga tak boleh tahu. 507 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Ayolah, Dumont. 508 00:35:53,560 --> 00:35:56,520 Kepolisian membutuhkan orang sepertimu. 509 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 Aku… 510 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 membutuhkanmu sekarang. 511 00:36:03,120 --> 00:36:03,960 Tetap tak mau? 512 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 Demi Assane. 513 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 Orang tidak berubah. 514 00:36:42,040 --> 00:36:44,960 Namun, aku ingin mengubah pendapatku. Aku ingin memercayaimu. 515 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Aku memaafkanmu, Dumont. 516 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 Selamat malam. 517 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 Cukup berat, tetapi tak apa-apa. 518 00:37:41,840 --> 00:37:43,160 Aku perlu bicara denganmu. 519 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 Ini soal Babakar Diop. 520 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 Ada pemain baru yang terlibat. 521 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 Maaf, kau benar. 522 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Baiklah. Aku akan datang. 523 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 Selamat malam, Tn. Pellegrini. 524 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Gabriel? 525 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Gabriel! 526 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 Sayangku. Kau di sini! 527 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Semua baik-baik saja. 528 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 Baik, Circé. Putar "I Can See Clearly Now." 529 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 Orang tidak berubah. 530 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 Circé! 531 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 - Aku tak mengerti. - Kurasa dia cemburu. 532 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 Circé? 533 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Aku tak mengerti permintaanmu. 534 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 - Tolong, ulangi… - Selamat sore. 535 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Cukup berat, tetapi tak apa-apa. 536 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 -Circé! - Aku perlu bicara denganmu. 537 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 - Hentikan, Circé! - Aku tak mengerti. 538 00:39:05,800 --> 00:39:07,200 - Berhenti! - Maaf. 539 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Hentikan, Sialan! 540 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 - Aku tak mengerti. - …Babakar Diop… 541 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 …Tn. Pellegrini. 542 00:39:18,520 --> 00:39:20,240 Selamat malam, Tn. Pellegrini. 543 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 Selamat malam, Tn. Pellegrini. 544 00:39:22,160 --> 00:39:23,880 Selamat malam, Tn. Pellegrini. 545 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 Selamat malam, Tn. Pellegrini. 546 00:39:27,080 --> 00:39:30,200 Selamat malam, Tn. Pellegrini. Aku perlu bicara denganmu. 547 00:39:31,160 --> 00:39:32,600 Ini soal Babakar Diop. 548 00:39:33,480 --> 00:39:35,360 Ada pemain baru yang terlibat. 549 00:41:04,240 --> 00:41:08,000 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek