1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 Dzień dobry, jest siódma. Pobudka. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Dziękuję, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 Nie ma za co. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Dzień dobry. 6 00:00:32,960 --> 00:00:34,360 Zaniedbałeś się, Dumont. 7 00:00:34,440 --> 00:00:37,520 W Paryżu jest siedem stopni i zachmurzone niebo. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Załóżcie dziś podkoszulki. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Pospieszcie się. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 - Dziękuję, Circé. - Proszę. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, puść „I Can See Clearly Now”. 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,920 Przepraszam. Nie rozumiem pytania. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 - „I Can See Clearly Now”. - Dobrze. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 - Już odtwarzam. - Ciebie lubi bardziej. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 Nie bądź zazdrosna. 16 00:00:59,800 --> 00:01:00,840 Nie jestem. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,280 Migusiem. Z drugiej strony, kochana. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,320 Idź taplać się w gównie. 19 00:01:45,400 --> 00:01:46,720 Nie martw się, Dumont. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 Taki jest plan. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Coś jeszcze? 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,280 Stowarzyszenie przeciwstawia się otwarciu restauracji na dachu 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 przy Vieille-du-Temple. 24 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 Trzech snobów martwi się spadkiem wartości ich mieszkania. 25 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 To moi wyborcy. 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Jeśli mnie wkurzą, to weźmiemy ich w obroty… 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 Tak? 28 00:02:20,440 --> 00:02:21,280 Ja? 29 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 - Przepraszam. - Proszę. 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,720 - O co chodzi? - Jestem z IT. 31 00:02:28,800 --> 00:02:31,160 - No i? - Ma pan tu biuro? 32 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 Byłem tam ze dwa razy, a co? 33 00:02:34,080 --> 00:02:36,320 Musiałem zaktualizować komputer. 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 - Znalazłem zdjęcia. - Co? 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Coś erotycznego. 36 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 Porno. 37 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 Co to za bzdury? 38 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 - Myślisz, że przychodzę tu oglądać porno? - W domu byłoby wygodniej. 39 00:02:59,800 --> 00:03:01,000 Padło ci na mózg? 40 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 Nie oglądam porno. 41 00:03:02,840 --> 00:03:05,280 Jestem daleki, żeby pana oceniać. 42 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 Wkurzasz mnie. 43 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 Mam robotę. Skasuj to i na tym poprzestańmy. 44 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 - Dobrze? - Niczego nie usunę. 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Nie dotknę pana komputera! 46 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 Proszę to usunąć samemu. 47 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 Albo i nie. Muszę złożyć raport. 48 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 - Witam. Spotkanie już się skończyło? - Nie. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 - Problem z komputerem. - Tak. 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Nie ma Michaela? 51 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 - Michaela? - Tak. 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Wysoki szatyn. Nieco apatyczny. To jego praca. 53 00:03:35,800 --> 00:03:38,400 Nie ma go. Jest na urlopie. 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Zastępuję go. 55 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Pokaż papiery. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 - Ty pokaż swoje! - Słucham? 57 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 Jesteś niemiły, to ja też! 58 00:03:49,520 --> 00:03:50,840 Zresztą mam to gdzieś! 59 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 Nie będę kasował twojego porno! 60 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 No nie! Jeszcze chce papiery! 61 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 - To rasistowskie. - Spokojnie. 62 00:03:57,520 --> 00:04:00,240 Nie denerwujmy się. Gdzie to biuro? 63 00:04:00,320 --> 00:04:01,160 Tędy. 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 - Chodźmy. - Proszę. 65 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Życzę miłego dnia. 66 00:04:08,920 --> 00:04:11,280 To nie jest moje biuro. Gdzie jesteśmy? 67 00:04:11,360 --> 00:04:12,760 Prawie na miejscu. 68 00:04:13,240 --> 00:04:15,000 - Znasz punkty energii? - Co? 69 00:04:17,920 --> 00:04:18,960 Teraz już znasz. 70 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Nie za ciężka pobudka? 71 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 - Gdzie ja jestem? - Nieważne gdzie. 72 00:05:44,200 --> 00:05:45,120 Tylko dlaczego. 73 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 - Kim jesteś? - Znów złe pytanie. 74 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 Skup się, Dumont. 75 00:05:56,200 --> 00:05:57,640 Cofniemy się w czasie. 76 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Pamiętasz go? 77 00:06:17,440 --> 00:06:18,280 Rozumiem. 78 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 Z wiekiem pamięć szwankuje. 79 00:06:24,680 --> 00:06:25,600 Nie martw się. 80 00:06:29,640 --> 00:06:30,720 Pomogę ci w tym. 81 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Rozsiądź się. 82 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 Mamy mnóstwo czasu. 83 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 Dumont. 84 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 Jak śledztwo? 85 00:06:58,080 --> 00:06:59,760 Pan Diop nadal zaprzecza. 86 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 A to złośliwa małpa. 87 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 Źle się wyraziłem. 88 00:07:05,120 --> 00:07:07,480 Można się było tego spodziewać. 89 00:07:07,560 --> 00:07:08,960 Każdy winny zaprzeczy. 90 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Tak jak niewinny. Bez naszyjnika go puszczą. 91 00:07:13,880 --> 00:07:16,360 To żart? Jego odciski są na sejfie. 92 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 Ma się przyznać. Proszę zrobić swoje. 93 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Dokładnie to robię. 94 00:07:22,200 --> 00:07:25,800 Kilka dni przed kradzieżą podwyższył pan polisę na naszyjnik. 95 00:07:26,320 --> 00:07:27,480 Dlaczego? 96 00:07:27,560 --> 00:07:29,280 Rozmawiałem z kolekcjonerem 97 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 i stwierdził, że naszyjnik jest wart więcej. 98 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 - Mogę podać jego namiary. - Poproszę. 99 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Jeszcze jedno. 100 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 Pan Diop nie jest karany. Jest miły i spokojny. 101 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 Wie pan, że sam wychowuje syna po śmierci żony? 102 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 - Nie. - Owszem. 103 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 Nie pasuje do profilu. 104 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Jest jakiś profil? 105 00:07:52,960 --> 00:07:56,680 Ma pan rację. Najgorsze łotry bywają poza podejrzeniem. 106 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 W co pan gra, Dumont? 107 00:08:02,800 --> 00:08:03,880 W nic. 108 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 Próbuję dociec prawdy. 109 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Do zobaczenia. 110 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 Gdy dowiem się więcej. 111 00:08:18,880 --> 00:08:20,000 A to? 112 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 Zeznanie Babakara Diopa: Dumont. 113 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 Raport ze śledztwa: Dumont. 114 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 Raport z sekcji zwłok: Dumont. 115 00:08:33,000 --> 00:08:34,720 Twoje nazwisko jest wszędzie. 116 00:08:35,560 --> 00:08:36,400 I co z tego? 117 00:08:36,880 --> 00:08:39,000 Prowadziłem śledztwo. 118 00:08:39,560 --> 00:08:40,920 To ma być śledztwo? 119 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Dlaczego go wrobiłeś? 120 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 O czym ty mówisz? Nikogo nie wrobiłem. 121 00:08:51,280 --> 00:08:52,800 Nie szukałeś zbyt długo. 122 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 Nie znalazłeś naszyjnika. 123 00:08:59,600 --> 00:09:01,440 Bo miałeś wątpliwego sprawcę. 124 00:09:02,400 --> 00:09:05,840 Któremu naściemniałeś, że będzie miał skrócony wyrok. 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,000 To było poronione śledztwo. 126 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Gówniana robota. 127 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 Nic nie wiesz. 128 00:09:14,320 --> 00:09:15,280 Jeśli tak… 129 00:09:16,720 --> 00:09:17,560 wytłumacz mi. 130 00:09:20,120 --> 00:09:21,000 Czekam. 131 00:09:22,560 --> 00:09:24,760 Czemu nalegałeś, żeby się przyznał? 132 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 Nie chciał odpuścić. 133 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 Bo był niewinny! 134 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Daj spokój. 135 00:09:30,800 --> 00:09:32,640 Jestem policjantem od 30 lat. 136 00:09:33,320 --> 00:09:34,520 Znam tych ludzi. 137 00:09:35,080 --> 00:09:36,400 Babakar był winny. 138 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 Były dowody, motyw. 139 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Jasne. 140 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 Zabił się z poczucia winy? 141 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 Zaczynasz rozumieć. 142 00:09:50,480 --> 00:09:51,720 Po co o tym mówisz? 143 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Dlaczego teraz? 144 00:10:03,200 --> 00:10:05,800 To ma związek z kradzieżą w Luwrze? 145 00:10:07,400 --> 00:10:09,440 Ten sam naszyjnik, 25 lat później. 146 00:10:12,520 --> 00:10:13,720 Mam rację, co? 147 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 RAPORT Z DOCHODZENIA NASZYJNIK PELLEGRINICH, 1995 ROK 148 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Tak. Numer referencyjny? 149 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 To 95-CF-JRT-43. 150 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 Myślę, że w aktach brakuje stron. 151 00:10:40,800 --> 00:10:41,760 Na pewno? 152 00:10:42,920 --> 00:10:43,760 Dziękuję. 153 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 - Co jest? - Porwano Dumonta. 154 00:10:49,600 --> 00:10:50,480 Co? 155 00:10:50,560 --> 00:10:52,200 Słuchajcie wszyscy. 156 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 Zaginął komisarz Dumont. 157 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 Był w ratuszu w trzeciej dzielnicy. 158 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 Opuścił spotkanie z jakimś gościem. 159 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 - Od tamtej pory cisza. - Mamy opis? 160 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 Jeszcze nie. Ty i Guédira, przesłuchajcie wszystkich w ratuszu. 161 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Wszystkie ręce na pokład. Zrozumiano? Jazda! 162 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Podnieś głowę. 163 00:11:13,920 --> 00:11:15,480 Osiągnąłeś sukces w życiu. 164 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 Cudowne dzieci, kochająca żona. Dogadzasz im. 165 00:11:22,840 --> 00:11:23,800 Ale mam pytanie. 166 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 Ile zarabia komisarz? Siedem tysięcy euro miesięcznie? 167 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Nawet z nadgodzinami się nie zgadza. 168 00:11:32,760 --> 00:11:36,040 Najpierw Babakar Diop. Teraz moja pensja jest problemem? 169 00:11:36,520 --> 00:11:38,760 Ludovic Reynaud, znany w narkotykowym. 170 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 Jego działka to koka. 171 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 Show-biznes, moda, imprezy małe i duże. 172 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 Damir Cilic. 173 00:11:46,920 --> 00:11:50,120 Dziesięć lat we Fresnes za napady, stręczycielstwo. 174 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Handel dziewczynami ze Wschodu. W tym nieletnimi. 175 00:11:54,120 --> 00:11:55,400 Już mniej elegancko. 176 00:11:56,160 --> 00:11:58,520 Nie trzymasz pieniędzy na koncie. 177 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 Musiałem się dokopać. 178 00:12:01,560 --> 00:12:03,880 Tajemnica bankowa to nie to co kiedyś. 179 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Ci dwaj płacili za twoje wakacje. 180 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 No i, komisarzu? 181 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 Wykonywałeś swoją pracę? 182 00:12:12,720 --> 00:12:15,520 - Powiadomisz Biuro Spraw Wewnętrznych? - Nie. 183 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 To żadna zabawa. 184 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 Twoją żonę. 185 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 Tylko nie to. 186 00:12:23,680 --> 00:12:24,880 To zależy od ciebie. 187 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Powiedz, dlaczego wrobiłeś Babakara. O reszcie zapomnimy. 188 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 Co chcesz usłyszeć? 189 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 Zrobiłem swoje, złapałem go! 190 00:12:33,760 --> 00:12:36,720 Powiesił się. Smutne, ale to nie mój problem. 191 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Jak chcesz. 192 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 - Halo? - Hélène? 193 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 To ja, Gabriel. 194 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 - Nic mi nie jest. - Halo? 195 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Hélène, to ja. 196 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 Daruj sobie. Nie słyszy cię. 197 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 - Jeszcze nie. - Gabriel? 198 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabrielu, to ty? Halo! 199 00:13:06,320 --> 00:13:07,720 Ostatnia szansa. 200 00:13:08,200 --> 00:13:09,040 Halo! 201 00:13:09,840 --> 00:13:10,680 Odpowiedz! 202 00:13:10,760 --> 00:13:11,800 Idź do diabła! 203 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 Chcesz mnie wydać? Zrób to. 204 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Tak, wziąłem kasę. 205 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 Ale nie wydałem na zegarki i kokę. 206 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 To było dla moich dzieci! 207 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 Zrobię dla nich wszystko! 208 00:13:24,120 --> 00:13:25,400 Największe głupstwo. 209 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 A Babakar… 210 00:13:32,720 --> 00:13:36,120 - Też odwalił głupotę dla dziecka. - Co o tym wiesz? 211 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Dopiero co przybył z Senegalu. 212 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Bez grosza przy duszy. 213 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 Dzieciak do wychowania… Rozumiem. 214 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 - Pewnie zrobiłbym to samo. - To niemożliwe. 215 00:13:47,440 --> 00:13:49,400 Ktoś kazał ci go wrobić. 216 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 Nie było trzeba. 217 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 Wierz mi lub nie, ale lubiłem swoją pracę. 218 00:13:56,880 --> 00:13:57,960 Byłem w tym dobry. 219 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Mogę wody? 220 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Proszę. Dłużej tego nie zniosę. 221 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 - Cześć, Claire. - Jak leci? 222 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 Świetnie. 223 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 Pomyślałeś o prezencie na urodziny Raoula? 224 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 Halo? 225 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 - Tak? - Zapomniałeś? 226 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 No coś ty. 227 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 Zapomniałbym o urodzinach syna? Oszalałaś. 228 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 Mam pomysł, ale to niespodzianka. 229 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Pamiętasz, że mówiłeś to samo w zeszłym roku? 230 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 Mam niespodziankę. 231 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Przeginasz. 232 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 Czym jesteś tak zajęty? 233 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 To nienormalne. 234 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 - Porządkuję stare papiery. - Nie jestem idiotką. 235 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 Wiem, że to nieprawda. 236 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 Nie musisz kłamać. 237 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 Nie wiem, co robisz. 238 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 Chyba nie chcę wiedzieć. Mam rację? 239 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 Nie chcesz. 240 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 Aż tak źle? 241 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 Tak. 242 00:15:56,880 --> 00:15:58,360 Możesz mi powiedzieć. 243 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Nie śpimy razem, ale się przyjaźnimy. 244 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 Wiem. 245 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Dzięki, kumpelko. 246 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 - Uważaj na siebie. - Obiecuję. 247 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 - Nie zrób nic głupiego. - Nigdy. 248 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 Pa. 249 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 Trzymaj się. 250 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Miłego dnia. 251 00:16:44,480 --> 00:16:45,440 Hej, Claire. 252 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 Jak leci? 253 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Pomóc ci? 254 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 Udzielisz mi lekcji? 255 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 Co to? 256 00:17:00,480 --> 00:17:01,400 Jaka nieśmiała. 257 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 - Ładna jesteś. - Wybacz spóźnienie. 258 00:17:06,120 --> 00:17:07,520 - Kto to? - Nowy. 259 00:17:07,600 --> 00:17:09,560 - To twój chłopak? - A twój który? 260 00:17:09,640 --> 00:17:10,760 Co powiedziałeś? 261 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Zajmijcie miejsca. W ciszy. 262 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Palant. 263 00:17:25,120 --> 00:17:26,000 W porządku? 264 00:17:27,080 --> 00:17:29,680 Tak się bałam. Nie wiem, jak ci dziękować. 265 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Coś ci powiem. 266 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 Są dwa rodzaje facetów. Barbarzyńcy i rycerze. 267 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 Barbarzyńcom nie zależy. Naruszają twoją przestrzeń. 268 00:17:40,560 --> 00:17:42,800 Są i rycerze, trochę jak ty, 269 00:17:42,880 --> 00:17:45,320 dla których kobiety są delikatne, 270 00:17:45,400 --> 00:17:47,280 więc zawsze trzeba je chronić. 271 00:17:47,360 --> 00:17:49,840 Zabawne, bo oba typy mnie wkurzają. 272 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 - Ty jesteś Assane? - Tak. 273 00:18:02,520 --> 00:18:03,680 Wiem o twoim ojcu. 274 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 - Przykro mi. - Cisza. 275 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Rycerzu, może byś zdjął kurtkę? 276 00:18:24,400 --> 00:18:26,840 - Mam na imię Claire. - Miło cię poznać. 277 00:18:44,000 --> 00:18:45,960 - Zeszli razem? - Belkacem? 278 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Świetnie. 279 00:18:48,880 --> 00:18:51,040 - No i? - Chyba coś mam. 280 00:18:51,120 --> 00:18:55,320 Ta furgonetka krążyła przez godzinę, a zniknęła po porwaniu. 281 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 Zgubiłem ją na Magenta. 282 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 Sprawdziłem tablice. 283 00:19:02,160 --> 00:19:04,000 - To on? - Ten w czapce. 284 00:19:04,080 --> 00:19:05,880 - Można wyraźniej? - Nie. 285 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 A telefon Dumonta? 286 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 Wyłączony trzy minuty po spotkaniu. 287 00:19:11,960 --> 00:19:15,000 Gość pozbył się karty SIM i baterii. 288 00:19:15,080 --> 00:19:16,600 To stary telefon? 289 00:19:17,280 --> 00:19:18,360 A co? 290 00:19:18,440 --> 00:19:20,880 Zmienili chipsety w telefonach policji. 291 00:19:20,960 --> 00:19:24,400 GPS ma niezależną baterię. Możemy go namierzyć. 292 00:19:24,480 --> 00:19:25,960 - Dobrze. - Spróbuję. 293 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Rusz się. 294 00:19:29,240 --> 00:19:32,520 - To ta sama zasada co… - Nieważne. Szukaj. 295 00:19:34,320 --> 00:19:37,240 Mam nadzieję, że to nie potrwa długo. 296 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 Dobra, Dumont. 297 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 Znam twoje życie. Całą rodzinę. 298 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 „Bycie idealnym to…” 299 00:19:55,240 --> 00:19:58,040 - Dotknij ich, a cię zabiję. - Uspokój się. 300 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 Nie ruszę twoich dzieci. 301 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Z drugiej strony… 302 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 Zaniedbałeś się, Dumont. 303 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 Jesteś kretynem, Dumont. 304 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 To się nazywa fałszywka. 305 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 Patrz. To fajna zabawa. 306 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 Dlaczego nie powiesz mi prawdy? 307 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Korupcja to moja pasja. 308 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 - Bydlak. - Mam twój głos. 309 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Mimikę i mowę ciała. Godziny nagrań. 310 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Powiesz, co zechcę. 311 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 Telewizja może dostać filmik mówiący, że lubisz ISIS… 312 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 albo małych chłopców. 313 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 Uwielbiam kręcić się koło szkoły. 314 00:20:42,920 --> 00:20:45,120 - Mogę wybrać. - Jesteś psycholem. 315 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 - Czego chcesz? - Prawdy. 316 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 Już powiedziałem prawdę! 317 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 - Nie chcesz jej! - Kurwa, nie kłam! 318 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Przestań! 319 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 Dlaczego wrobiłeś mojego ojca? 320 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 Assane? 321 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 Assane Diop? 322 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Assane… 323 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 To ty? 324 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Dobra. 325 00:21:26,320 --> 00:21:29,520 - Wiesz, co robisz? - Komputer jest za wolny. 326 00:21:29,600 --> 00:21:30,960 Mam to gdzieś. 327 00:21:31,040 --> 00:21:33,120 Furgonetka jest w Pantin. Jedziemy? 328 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 Zobaczmy, czy telefon jest w środku. To może być zmyłka. 329 00:21:37,800 --> 00:21:40,000 - I jak? - Furgonetka jest w Pantin. 330 00:21:40,080 --> 00:21:41,200 Sprawdzamy telefon. 331 00:21:41,800 --> 00:21:44,560 Jeżeli Guédira da sobie radę, bo… 332 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 - Jest. - Mamy Dumonta. Jest w Pantin! 333 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 Wszystkie ręce na pokład! 334 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Perraud, Moretti, ruszamy! 335 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 Wszyscy do Pantin! Dalej! Ruszać się! 336 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 Assane… 337 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 Jesteś tam? 338 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Pamiętam cię. 339 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Byłem młody. Zgrywałem twardziela. 340 00:22:14,360 --> 00:22:16,000 Źle cię potraktowałem. 341 00:22:21,120 --> 00:22:22,200 Wybacz mi. 342 00:22:27,920 --> 00:22:29,320 Twój ojciec był dobry. 343 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 Tylko dał się skusić. 344 00:22:33,920 --> 00:22:36,600 Każdemu się zdarza. Coś o tym wiem. 345 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 Niby ja zmusiłem go do kłamstwa. A ty co robisz? 346 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 Jedyną różnicą między nami jest to, że jestem niewinny. 347 00:22:51,800 --> 00:22:53,760 Chcę znów zobaczyć rodzinę. 348 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 Ty też masz rodzinę. 349 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Pomyśl o nich. 350 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Rozwiąż mnie i zniknij. 351 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Nie wydam cię. 352 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Obiecuję. 353 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 Spójrzcie. 354 00:23:16,680 --> 00:23:17,960 Claire i ten czarny. 355 00:23:18,440 --> 00:23:19,280 Nie wierzę. 356 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 Chodźcie! 357 00:23:24,400 --> 00:23:25,440 Jak książka? 358 00:23:26,320 --> 00:23:27,160 Kapitalna. 359 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 - Lupin to taki Romeo, nie? - To znaczy? 360 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 Podrywa mnóstwo dziewczyn. 361 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 Umie się zakręcić. 362 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Super. 363 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 Nie o to mi chodziło. 364 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 Zawsze coś kombinuje. 365 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 - Nie boi się. - Co tam, gołąbeczki? 366 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 Stój. Jak z niedźwiedziami. 367 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 - Udawaj martwego i odejdą. - Nie ma na to dowodów. 368 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 - Myślisz, że spali ze sobą? - Jaki szalik… 369 00:23:56,160 --> 00:23:58,960 - Pamiętasz barbarzyńców i rycerzy? - Spokojnie. 370 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 Przepraszam. 371 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 Jesteś porąbany. 372 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 - Assane? - Co? 373 00:24:19,320 --> 00:24:20,360 Jak to co? 374 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 Nie potrzebuję chłopaka. Radzę sobie sama. 375 00:24:24,120 --> 00:24:25,280 Nie wiesz tego. 376 00:24:25,360 --> 00:24:27,520 - Czego? - Jestem tym jedynym. 377 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Tylko ciebie mogę znieść, więc w sumie tak. 378 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 - Czekaj. - Co? 379 00:24:35,400 --> 00:24:37,240 Jestem nim, ale bez całowania? 380 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Zrozumiałeś. Jednak nie jesteś taki głupi. 381 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Pozwól, że się tym zajmę. 382 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 Przepraszam. 383 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 Nie ruszaj się. 384 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 - Czekaj. - Co? 385 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 Jak to działa? 386 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 Nie! 387 00:24:51,680 --> 00:24:52,880 Gdy Lupin przegrywa… 388 00:24:54,240 --> 00:24:55,200 i tak wygrywa. 389 00:24:57,080 --> 00:25:00,760 - Nie naciskaj! - Bardzo lekko. Muszę oczyścić. 390 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Nadal w Pantin. Oby GPS nie padł. 391 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 Dalej! Ruchy! 392 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 No jedź! 393 00:25:22,480 --> 00:25:23,440 Wiesz… 394 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Zawsze mówię… 395 00:25:29,880 --> 00:25:31,360 że nikt się nie zmienia. 396 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 Ale chciałbym zmienić zdanie. 397 00:25:38,600 --> 00:25:39,760 Chcę ci wierzyć. 398 00:25:41,400 --> 00:25:44,120 Nie jesteś rycerzem, ale też nie barbarzyńcą. 399 00:25:46,880 --> 00:25:48,320 Wybaczam ci, Dumont. 400 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 CZAS MINĄŁ 401 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 - Policja! Stać! - Nic nie zrobiłem. 402 00:26:12,760 --> 00:26:14,640 - Co masz przy sobie? - Nic. 403 00:26:14,720 --> 00:26:16,040 Nic niebezpiecznego? 404 00:26:22,120 --> 00:26:23,240 Powoli. 405 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Robi sobie z nas jaja. 406 00:26:35,640 --> 00:26:36,960 To nie ma sensu. 407 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 Zwodzi nas od początku. 408 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 Mogą być wszędzie. 409 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 Dajcie go tu. 410 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 - Co to ma być? - Nie wiem. 411 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 Znasz gościa w czapce? 412 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 Znalazłem ogłoszenie w sieci. 413 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Dwieście euro za wywiezienie sprzętu z ratusza do Pantin. 414 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 Nie pytałem o szczegóły. 415 00:26:57,320 --> 00:26:59,960 Widzieliśmy cię z nim. Gdzie go wysadziłeś? 416 00:27:00,440 --> 00:27:03,360 - Przy ratuszu. - Ogłuchłeś czy co? 417 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 Gdzie go wysadziłeś, a nie skąd zabrałeś! 418 00:27:06,400 --> 00:27:08,160 Przy ratuszu! 419 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 Kazał zajechać od zaplecza i wyszedł. 420 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Miałem tu zaczekać. 421 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 - Czyli nie przyjdzie? - Zabierzcie go stąd. 422 00:27:20,640 --> 00:27:21,600 Jest w ratuszu. 423 00:27:22,840 --> 00:27:24,200 - Co? - Skąd ten pomysł? 424 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 Porywa kogoś i zostaje na miejscu? 425 00:27:28,000 --> 00:27:30,320 Kto byłby na tyle głupi? 426 00:27:30,400 --> 00:27:31,240 Arsène Lupin. 427 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 - Robi to w książce. - Arsène Lupin… 428 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 Sprawdźcie wszystkie piętra i podziemia! 429 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Czysto! 430 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 Jazda! Szybciej! 431 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 W porządku? 432 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 Komisarzu? 433 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 - Mamy komisarza. - Sukinsyn. 434 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN, DŻENTELMEN WŁAMYWACZ 435 00:28:33,920 --> 00:28:36,080 Nie nudzi cię ta sama książka? 436 00:28:36,160 --> 00:28:38,080 Zawsze uczę się czegoś nowego. 437 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 Myślałem o tych dwóch typach facetów. 438 00:28:43,120 --> 00:28:45,320 - Tak? - Jest jeszcze trzeci. 439 00:28:46,480 --> 00:28:50,320 Który nie dba o nic poza tym, co naprawdę ważne. 440 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 Gość, który gra, ale szanuje zasady. 441 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 - Co to za trzeci typ? - Dżentelmen. 442 00:29:02,760 --> 00:29:03,600 Co? 443 00:29:14,440 --> 00:29:15,760 Lubię być z tobą. 444 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 Niech cię nie ponosi. 445 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 To nie… 446 00:29:25,240 --> 00:29:28,360 Podoba mi się pomysł, że zawsze będziemy się wspierać. 447 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Może być. 448 00:29:31,480 --> 00:29:32,320 Może być? 449 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Mówiłaś, żeby mnie nie ponosiło. 450 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 - Dżentelmen, tak? - Właśnie. 451 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 Dumont został porwany przez gościa, 452 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 którego nie potrafi opisać. 453 00:29:51,800 --> 00:29:54,880 Zamknął go na cztery godziny, nic nie mówiąc, 454 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 a potem wyszedł? 455 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 Przepraszam, ale to bez sensu. 456 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Zgadzamy się. 457 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 Ale dlaczego Dumont kłamał? 458 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Komisarz Dumont, Belkacem. 459 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 Poza tym sam się tym zajął. 460 00:30:12,200 --> 00:30:15,960 - A jak sprawa naszyjnika? - Na tapecie wciąż Paul Sernine. 461 00:30:16,040 --> 00:30:19,000 Miał fałszywy profil w mediach społecznościowych. 462 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 Szefie? Możemy porozmawiać? O naszyjniku. 463 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 Nie, proszę. Nie Lupin. 464 00:30:28,080 --> 00:30:30,400 Facet w czapce, który porwał Dumonta, 465 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 to Paul Sernine. 466 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 Co sugerujesz? 467 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 To ta sama osoba? 468 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 - Zgadza się. - Jak to? 469 00:30:39,400 --> 00:30:41,440 - Co ich łączy? - Co? 470 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 To. 471 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 Dumont prowadził pierwsze śledztwo 25 lat temu. 472 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 PORUCZNIK GABRIEL DUMONT 473 00:32:33,080 --> 00:32:34,000 Cholera. 474 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 Rzuciłem. 475 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 Myślisz… 476 00:34:01,440 --> 00:34:03,160 że jest niewinny. 477 00:34:03,240 --> 00:34:06,720 Sprawdziłem jego grafik. Nie mogło go tu być. 478 00:34:07,960 --> 00:34:09,520 A odciski na sejfie? 479 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 Według laboratorium zostały podrzucone. 480 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 Naprawdę? 481 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 To fascynujące. 482 00:34:18,200 --> 00:34:19,400 Kto mógł to zrobić? 483 00:34:23,280 --> 00:34:25,440 Myślę, że masz swoje przemyślenia. 484 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 Nie znasz administracji, 485 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 w której pracujesz. 486 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 Zaoszczędzę panu czasu. 487 00:34:38,120 --> 00:34:40,280 Wiem, że gra pan w golfa z moim szefem 488 00:34:40,360 --> 00:34:42,840 i jest blisko ministra spraw wewnętrznych, 489 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 ale doprowadzę to do końca. 490 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 Co u pańskiej żony? 491 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène, tak? 492 00:34:52,200 --> 00:34:53,760 Pielęgniarka na pediatrii, 493 00:34:53,840 --> 00:34:56,320 zmienne godziny pracy, dużo jazdy w nocy. 494 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 Cóż za odwaga. 495 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 Też jestem dobrym śledczym. 496 00:35:04,200 --> 00:35:06,480 To wszystko to gra, poruczniku. 497 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 Gra z zasadami. 498 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 Które ja ustalam. 499 00:35:11,120 --> 00:35:13,360 A więc będzie tak. 500 00:35:13,880 --> 00:35:17,120 Babakar podpisze zeznania. Rozwiążesz dużą sprawę. 501 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 - To rozkręci twoją karierę. - Nie podpisze. 502 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 Podpisze. 503 00:35:22,840 --> 00:35:24,880 Bo wpadłeś na świetny pomysł. 504 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 Moja żona poprosi go o podpis. 505 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 Za znacznie krótszy wyrok. 506 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 Wszyscy wygrają. 507 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 Jeśli nie zwróci naszyjnika, 508 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 dostanie najwyższy wyrok. 509 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 Pewnie tak. 510 00:35:42,520 --> 00:35:43,960 Ale on tego nie wie. 511 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 Moja żona też się nie dowie. 512 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 No, Dumont. 513 00:35:53,560 --> 00:35:55,920 Policja potrzebuje takich jak ty. 514 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 A ja… 515 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 potrzebuję ciebie. 516 00:36:03,080 --> 00:36:03,960 Może jednak? 517 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 Dla Assane’a. 518 00:36:40,080 --> 00:36:41,320 Nikt się nie zmienia. 519 00:36:42,000 --> 00:36:44,960 Ale chciałbym zmienić zdanie. Chcę ci wierzyć. 520 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Wybaczam ci, Dumont. 521 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 Dobry wieczór. 522 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 Było ciężko, ale wszystko w porządku. 523 00:37:41,840 --> 00:37:43,040 Musimy porozmawiać. 524 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 Chodzi o Babakara Diopa. 525 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 Pojawił się nowy gracz. 526 00:37:52,640 --> 00:37:53,840 Ma pan rację. 527 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Dobrze. Przyjdę. 528 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 Dobranoc, panie Pellegrini. 529 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Gabriel? 530 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Gabriel! 531 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 Kochanie. Jesteś! 532 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Wszystko w porządku. 533 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 OK, Circé. „I Can See Clearly Now”. 534 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 Nikt się nie zmienia 535 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 Circé! 536 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 - Nie zrozumiałam. - Chyba jest zazdrosna. 537 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 Circé? 538 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Nie rozumiem zapytania. 539 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 - Proszę powtórzyć… - Dobry wieczór. 540 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Było ciężko, ale wszystko w porządku. 541 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 - Circé! - Musimy porozmawiać. 542 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 - Przestań, Circé! - Nie zrozumiałam. 543 00:39:05,800 --> 00:39:07,280 - Przestań! - Przepraszam. 544 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Do cholery! 545 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 - Nie zrozumiałam. - …Babakara Diopa… 546 00:39:16,680 --> 00:39:17,760 …panie Pellegrini. 547 00:39:18,520 --> 00:39:19,840 Panie Pellegrini. 548 00:39:20,320 --> 00:39:21,680 Panie Pellegrini. 549 00:39:22,160 --> 00:39:23,480 Panie Pellegrini. 550 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 Panie Pellegrini. 551 00:39:27,080 --> 00:39:30,200 Panie Pellegrini, musimy porozmawiać. 552 00:39:31,160 --> 00:39:32,600 Chodzi o Babakara Diopa. 553 00:39:33,480 --> 00:39:35,360 Pojawił się nowy gracz. 554 00:41:04,240 --> 00:41:06,880 Napisy: Anna Samoń