1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 Godmorgen, klokken er syv, det er tid til at vågne. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Tak, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 Det var så lidt. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Godmorgen. 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,320 Du er gammel, Dumont. 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 Det er syv grader i Paris med overskyet himmel. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Tag undertrøjer på i dag. 9 00:00:40,600 --> 00:00:41,960 Skynd jer. 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 -Tak, Circé. -Det var så lidt. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, spil "I can see clearly now". 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,920 Undskyld. Jeg forstod ikke din anmodning. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 -"I can see clearly now". -Okay. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 -Den spiller jeg. -Hun foretrækker dig. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,840 Du skal ikke være jaloux. 16 00:00:59,840 --> 00:01:00,960 Jeg er ikke jaloux. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,880 Lad det gå tjept. Kom så! Vend dig om, skat. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Kom så, tid til at komme i gang. 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Bare rolig, Dumont. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 Det er netop planen. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Ellers noget? 22 00:02:02,120 --> 00:02:07,920 En nabolagssammenslutning trodser åbningen af et spisested på Vieille-du-Tempel. 23 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 Hipstere bekymrede for, at deres lejlighed falder i værdi. 24 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 De er mine vælgere. 25 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Vi griber ind, hvis de går mig på nerverne. 26 00:02:18,040 --> 00:02:19,120 Ja? 27 00:02:20,440 --> 00:02:21,280 Mig? 28 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 -Undskyld mig. -Værsgo. 29 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 -Hvad er der? -Jeg er fra IT. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 -Hvad så? -Har du et kontor her? 31 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 Jeg er der sjældent. Hvorfor? 32 00:02:34,080 --> 00:02:36,320 Jeg måtte opdatere computeren. 33 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 -Og jeg fandt nogle ting. -Hvad? 34 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Tja, lidt hede sager. 35 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 Porno. 36 00:02:52,160 --> 00:02:53,560 Sikke noget fis. 37 00:02:53,640 --> 00:02:58,120 -Tror du, jeg ser på porno her? -Det ville være mere praktisk hjemme. 38 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 Er du dum, eller hvad? 39 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 Jeg ser ikke porno. 40 00:03:02,840 --> 00:03:05,280 Jeg er den sidste til at dømme dig. 41 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 Nu bliver jeg vred. 42 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 Jeg skal arbejde. Slet det hele, og drop så sagen. 43 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 -Okay? -Jeg sletter intet. 44 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Jeg rører ikke din computer! 45 00:03:14,440 --> 00:03:19,480 Hvis du vil slette det, så slet det selv. Eller lad være. Jeg skal afrapportere. 46 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 -Hej. Er mødet allerede slut? -Nej. 47 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 -Computerproblemer. -Ja. 48 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Er Michael her ikke? 49 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 -Michael? -Ja. 50 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Høj, brunt hår. Kedelig. Han er fra IT. 51 00:03:35,320 --> 00:03:38,320 Nej, Michael er her ikke. Han er på orlov. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Jeg vikarierer for ham. 53 00:03:41,880 --> 00:03:43,120 Vis mig dine papirer. 54 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 -Vis mig dine papirer! -Undskyld? 55 00:03:47,240 --> 00:03:49,560 Jeg er uhøflig, når du er! 56 00:03:49,640 --> 00:03:52,960 Men jeg er ligeglad. Jeg vil ikke slette din porno! 57 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 Seriøst. Og "dine papirer"! 58 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 Det er nærmest racisme. Her. 59 00:03:57,520 --> 00:04:00,240 Tag det roligt. Hvor er kontoret? 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,480 Det er denne vej. 61 00:04:01,560 --> 00:04:03,320 -Godt, lad os gå. -Okay. 62 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Hav en god dag. 63 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Det er ikke et kontor. Hvor er vi? 64 00:04:11,480 --> 00:04:13,040 Vi er der næsten. 65 00:04:13,120 --> 00:04:15,120 -Har du hørt om trykpunkter? -Hvad? 66 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Det har du nu. 67 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Har du sovet godt? 68 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 -Hvor er jeg? -Spørgsmålet er ikke hvor. 69 00:05:44,200 --> 00:05:45,080 Men hvorfor? 70 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 -Hvem er du? -Forkert spørgsmål igen. 71 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 Fokusér, Dumont. 72 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 Vi skal tilbage i tiden. 73 00:06:01,240 --> 00:06:02,320 Husker du ham her? 74 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 Jeg forstår. 75 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 Hukommelsen bliver dårlig med alderen. 76 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Bare rolig. 77 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Jeg hjælper dig. 78 00:06:31,960 --> 00:06:35,440 Gør dig det behageligt. Vi har masser af tid. 79 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 Dumont. 80 00:06:56,440 --> 00:06:59,760 -Hvordan går efterforskningen? -Diop benægter fortsat. 81 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Han er en klog abe. 82 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 Dårligt ordvalg. Jeg… 83 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 Jeg mener, at det var forventet. 84 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 Alle skyldige benægter. 85 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Det gør de uskyldige også. Uden halssmykket slipper han. 86 00:07:13,880 --> 00:07:16,120 Seriøst? Hans fingeraftryk er overalt. 87 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 Han skal tilstå. Gør dit arbejde. 88 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Det er netop det, jeg gør. 89 00:07:22,200 --> 00:07:26,200 Du forhøjede forsikringen, før smykket blev stjålet. 90 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 Hvorfor det? 91 00:07:27,600 --> 00:07:32,000 Jeg talte med en samler, der sagde, at det var undervurderet. 92 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 -Jeg kan give jer kontaktoplysningerne. -Ja tak. 93 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 En anden ting. 94 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 Diop har ingen straffeattest. Han er fredelig og venlig… 95 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 Vidste du, at han opdrager sin søn alene? 96 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 -Nej. -Jo. 97 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 Han passer ikke på profilen. 98 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Er der en profil? 99 00:07:52,920 --> 00:07:56,680 Nej, du har ret. De værste skurke kan virke uskyldige. 100 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 Hvad mener du, Dumont? 101 00:08:02,760 --> 00:08:03,920 Ikke noget. 102 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 Jeg prøver at finde sandheden. 103 00:08:08,760 --> 00:08:09,600 Vi ses snart. 104 00:08:10,880 --> 00:08:12,240 Så snart jeg ved mere. 105 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 Og hvad med det her? 106 00:08:21,600 --> 00:08:24,560 Babakar Diops forklaring: Dumont. 107 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 Efterforskningsrapport: Dumont. 108 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 Obduktionsrapport: Dumont. 109 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 Dit navn er overalt. 110 00:08:35,560 --> 00:08:36,720 Og hvad så? 111 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 Jeg var efterforskningslederen. 112 00:08:39,080 --> 00:08:41,040 Kalder du det en efterforskning? 113 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Hvorfor narrede du ham? 114 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 Hvad taler du om? Jeg har ikke narret nogen. 115 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 Du søgte ikke så grundigt. 116 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 Du fandt aldrig halssmykket. 117 00:08:59,560 --> 00:09:01,280 Du havde kun en vag mistanke. 118 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 Et falsk løfte om en nedsat straf for en falsk tilståelse. 119 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 Din efterforskning er fuld af lort. 120 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 Du gjorde det dårligt. 121 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 Du ved intet. 122 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 Så forklar mig det. 123 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Værsgo. 124 00:09:22,560 --> 00:09:26,920 -Hvorfor insisterede du på tilståelsen? -Fordi han nægtede. 125 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 Fordi han var uskyldig. 126 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Lad nu være. 127 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 Jeg har været betjent i over 30 år. Jeg har set uskyldige. 128 00:09:34,600 --> 00:09:38,440 Babakar var skyldig. Der var beviser, motiv. 129 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Ja, klart. 130 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 Begik han selvmord af skyld? 131 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 Se bare… Den begynder at sive ind. 132 00:09:50,400 --> 00:09:51,960 Hvorfor snakker vi om det? 133 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Hvorfor nu? 134 00:10:03,200 --> 00:10:05,640 Handler det om indbruddet i Louvre? 135 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 Samme halssmykke, 25 år senere. 136 00:10:12,560 --> 00:10:13,880 Er der en forbindelse? 137 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 EFTERFORSKNINGSRAPPORT PELLEGRINI-SMYKKET 1995 138 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Ja. Sagsnummeret? 139 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 Det er 95-CF-JRT-43. 140 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 Jeg tror, der mangler nogle sider. 141 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Er du sikker? 142 00:10:42,920 --> 00:10:43,760 Okay, tak. 143 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Hvad er der? 144 00:10:48,720 --> 00:10:50,480 -Dumont er kidnappet. -Hvad? 145 00:10:50,560 --> 00:10:54,720 Okay, allesammen. Hør her. Kommissær Dumont er forsvundet. 146 00:10:54,800 --> 00:10:57,120 Han var på rådhuset i 3. arrondissement. 147 00:10:57,200 --> 00:10:59,440 Han forlod mødet med en fyr. 148 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 -Intet nyt siden. -Er der en beskrivelse? 149 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 Ikke endnu. Du og Guédira interviewer alle på rådhuset. 150 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Jeg vil have alle mand på dæk. Forstået? Afsted! 151 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Op med dig. 152 00:11:13,920 --> 00:11:15,520 Du har haft succes i livet. 153 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 Dejlige børn, en kærlig kone. Du forkæler dem. 154 00:11:22,840 --> 00:11:24,200 Men lad mig spørge dig: 155 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 Hvor meget tjener en kommissær? 7.000 euro om måneden? 156 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Selv med overarbejde hænger det ikke sammen. 157 00:11:32,760 --> 00:11:36,440 Først var det Babakar Diop. Er min løn nu problemet? 158 00:11:36,520 --> 00:11:40,480 Ludovic Reynaud, kendt af narkopolitiet. Hans ting er kokain. 159 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 Showbiz, mode, fester, store og små. 160 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Damir Cilic. 161 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Ti år i Fresnes for væbnet røveri og rufferi. 162 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Indsmugling af piger fra østen. Inklusiv mindreårige. 163 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 Ikke så glamourøst. 164 00:11:56,160 --> 00:11:58,920 Pengene går ikke ind på din bankkonto. 165 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 Jeg måtte grave lidt. 166 00:12:01,560 --> 00:12:03,640 Bankhemmelighed er en saga blot. 167 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 De betalte for mange af dine ferier. 168 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Nå, kommissær? 169 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 Passer du så dit job? 170 00:12:12,720 --> 00:12:15,520 -Melder du mig til politiklagemyndigheden? -Nej. 171 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Det er der intet sjov i. 172 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 Din kone. 173 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 Nej, ikke det. 174 00:12:23,680 --> 00:12:24,760 Det er op til dig. 175 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Fortæl mig, hvorfor du narrede Babakar. Så glemmer vi resten. 176 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 Hvad skal jeg sige? 177 00:12:31,280 --> 00:12:33,200 Jeg gjorde mit job, fangede ham. 178 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 Han hængte sig. Meget trist, men ikke mit problem. 179 00:12:38,560 --> 00:12:39,400 Som du vil. 180 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 -Hallo? -Hélène? 181 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Hélène, det er mig. 182 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 -Jeg er okay. -Hallo? 183 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Hélène, det er mig. 184 00:12:59,120 --> 00:13:00,720 Hun kan ikke høre dig. 185 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 -Ikke endnu. -Hallo. Gabriel? 186 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriel, er det dig? Hallo! 187 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 -Sidste chance, Dumont. -Hallo! 188 00:13:09,880 --> 00:13:12,400 -Svar! -Gå ad helvede til! Hører du? 189 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 Vil du stikke mig? Gør det. 190 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Ja, jeg tog pengene. 191 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 Jeg brugte dem ikke på ure og narko. 192 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 Pengene var til mine børn! 193 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 Jeg vil gøre alt for dem. 194 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 Selv dumheder. 195 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 Og Babakar… 196 00:13:32,720 --> 00:13:35,920 -Han dummede sig også for sin søn. -Hvad mener du? 197 00:13:36,760 --> 00:13:40,760 Direkte af båden fra Senegal. Han havde ikke en øre. 198 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 Et barn at opfostre… Jeg forstår ham. 199 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 -Måske havde jeg gjort det samme. -Umuligt. 200 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 Du blev presset til at narre ham. 201 00:13:51,680 --> 00:13:52,800 Det behøvedes ikke. 202 00:13:54,200 --> 00:13:57,880 Jeg holdt af mit job dengang. Jeg var god til det. 203 00:14:02,240 --> 00:14:06,360 Må jeg bede om noget vand? Kom nu. Jeg kan ikke mere. 204 00:14:51,600 --> 00:14:53,680 -Hej, Claire. -Hej, hvordan går det? 205 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 Godt. 206 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 Har du tænkt på noget til Raouls fødselsdag? 207 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 Hallo? 208 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 -Ja? -Havde du glemt det? 209 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 Nej, slet ikke. 210 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 Glemme min søns fødselsdag? Du er skør. 211 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 Jeg har en idé. Men det er en overraskelse. 212 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Assane, kan du huske, at du sagde det samme sidste år? 213 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 Jeg har en overraskelse. 214 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Du er for meget. 215 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 Hvad har du så travlt med? 216 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Det er skørt. 217 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 -Jeg ordner lidt papirarbejde. -Jeg er ikke idiot. 218 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 Jeg ved, det er løgn. 219 00:15:38,040 --> 00:15:39,760 Du behøver ikke lyve for mig. 220 00:15:40,280 --> 00:15:42,080 Jeg ved ikke, hvad du laver. 221 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 Og jeg ved ikke, om jeg vil vide det. Vil jeg vide det? 222 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 Det vil du ikke. 223 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 Er det så slemt? 224 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 Meget slemt. 225 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 Du ved, du kan tale med mig. 226 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Jeg er din ven, selvom vi ikke har sex. 227 00:16:03,320 --> 00:16:04,160 Det ved jeg. 228 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Tak, min ven. 229 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 -Pas på dig selv, okay? -Det lover jeg. 230 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 -Gør nu ikke noget dumt, vel? -Aldrig. 231 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 Farvel. 232 00:16:18,600 --> 00:16:19,640 Pas på dig selv. 233 00:16:37,160 --> 00:16:38,240 Hav en god dag. 234 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 Hej, Claire. 235 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 Hvordan går det? 236 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Vil du have hjælp? 237 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Giver du privatundervisning? 238 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 Hvad er der? 239 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 Er du genert? 240 00:17:02,840 --> 00:17:05,320 -Du er sød. -Undskyld, jeg kommer for sent. 241 00:17:06,080 --> 00:17:07,560 -Hvem er det? -En ny elev. 242 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 -Din kæreste? -Er ham der din? 243 00:17:09,640 --> 00:17:11,400 Hvad sagde du? 244 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Find jeres pladser. Stille. 245 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Narrøv. 246 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Er du okay? 247 00:17:27,080 --> 00:17:29,720 Ikke rigtig. Hvordan kan jeg takke dig? 248 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Nu skal du høre. 249 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 Der er to slags fyre. Barbarer og riddere. 250 00:17:37,360 --> 00:17:40,480 Barbarerne er ligeglade. De invaderer din privatsfære. 251 00:17:40,560 --> 00:17:42,800 Ridderne, som dig, tror, 252 00:17:42,880 --> 00:17:47,280 at kvinder er skrøbelige og altid skal beskyttes. 253 00:17:47,360 --> 00:17:49,760 Det er sjovt. Begge irriterer mig. 254 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 -Er du Assane? -Ja. 255 00:18:02,440 --> 00:18:03,680 Jeg hørte om din far. 256 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 -Kondolerer. -Stille. 257 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Hr. Ridder, føl dig bare hjemme. Tag jakken af. 258 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 -Jeg hedder Claire. -Rart at møde dig. 259 00:18:44,000 --> 00:18:46,360 -Kom de sammen? -Belkacem? 260 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Okay, fint. 261 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 -Nå? -Jeg har måske noget. 262 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 Denne bil cirklede rundt i en time. Sidst set efter kidnapningen. 263 00:18:55,400 --> 00:18:57,640 Nordpå. Jeg mistede den på Magenta. 264 00:18:58,600 --> 00:19:00,720 Jeg har fundet nummerpladen. 265 00:19:02,160 --> 00:19:03,960 -Er det din fyr? -Ja, med huen. 266 00:19:04,040 --> 00:19:05,880 -Er der noget bedre? -Nej. 267 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 Og Dumonts mobil? 268 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 Den blev slukket kort efter mødet. 269 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 Orange hue må have smidt den ud. 270 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Hvor gammel er telefonen? 271 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Hvorfor? 272 00:19:18,480 --> 00:19:24,440 De har opdateret chippen på telefonerne. GPS'en har eget batteri. Vi kan spore den. 273 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 -Okay. -Jeg prøver. 274 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Flyt dig. Kom så. 275 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 -Det er det samme… -Lige meget. Kom nu. 276 00:19:34,320 --> 00:19:37,920 Bare det ikke tager for længe, og batteriet stadig er aktivt. 277 00:19:42,800 --> 00:19:43,640 Okay, Dumont. 278 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 Jeg kender hele dit liv. Hele din familie. 279 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 "At være perfekt er…" 280 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 -Rør mine børn, og jeg dræber dig. -Slap af. 281 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 Det ville jeg aldrig gøre. 282 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Til gengæld… 283 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Du er gammel, Dumont. 284 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 Du er en taber, Dumont. 285 00:20:13,520 --> 00:20:14,880 Det kaldes deepfake! 286 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 Det er virkelig sjovt. 287 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 Hvorfor fortæller du mig ikke sandheden? 288 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Korruption er min lidenskab. 289 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 -Skiderik. -Jeg har din stemme. 290 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Dit ansigtsudtryk og kropssprog. Timevis. 291 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Du siger, hvad jeg ønsker. 292 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 Nyhederne kan få en video, der siger, at du støtter ISIS… 293 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 Eller er til smådrenge. 294 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 Jeg elsker at hænge ud ved skoler. 295 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 -Jeg vælger. -Dit dumme svin. 296 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 -Hvad vil du have? -Bare sandheden. 297 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 Jeg har fortalt sandheden! 298 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 -Du vil ikke høre den! -Hold op med at lyve! 299 00:20:53,800 --> 00:20:54,720 Hold op! 300 00:20:55,560 --> 00:20:57,400 Hvorfor narrede du min far? 301 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 Assane? 302 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 Assane Diop? 303 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Assane… 304 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 Er det dig? 305 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Der… 306 00:21:26,320 --> 00:21:29,680 -Har du styr på det? -Computeren er for langsom. 307 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 -Og? Skynd dig! -Folkens. 308 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 Bilen er på Pantin. Kører vi? 309 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 Vi afventer, om telefonen er i den. Bilen kan være en afledning. 310 00:21:37,800 --> 00:21:40,040 -Hvor står vi? -Bilen er på Pantin. 311 00:21:40,120 --> 00:21:44,560 Vi afventer, om telefonen er der. Forudsat at Guédira finder ud af det. 312 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 -Vi har den! -Vi har Dumont. Han er på Pantin. 313 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 Kom så, alle mand på dæk. 314 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Perraud, Moretti, afsted! 315 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 Alle mand til Pantin! Afsted! 316 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 Assane… 317 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 Er du der? 318 00:22:07,480 --> 00:22:08,840 Jeg kan godt huske dig. 319 00:22:09,800 --> 00:22:11,880 Jeg var ung. Prøvede at være barsk. 320 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 Jeg begik fejl. 321 00:22:21,120 --> 00:22:22,200 Tilgiv mig. 322 00:22:27,880 --> 00:22:29,320 Din far var en god mand. 323 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 Han blev fristet. 324 00:22:33,920 --> 00:22:36,600 Det sker for alle. Også mig. 325 00:22:40,280 --> 00:22:43,560 Du siger, jeg tvang ham til at lyve. Hvad laver du nu? 326 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 Den eneste forskel er, at jeg er uskyldig. 327 00:22:51,840 --> 00:22:53,760 Jeg vil se min familie igen. 328 00:22:54,880 --> 00:22:56,240 Du har også en familie. 329 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Tænk på dem. 330 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Befri mig, og forsvind. 331 00:23:05,640 --> 00:23:06,760 Jeg sladrer ikke. 332 00:23:07,600 --> 00:23:08,440 Det lover jeg. 333 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 Gutter. Se. 334 00:23:16,600 --> 00:23:18,160 Claire og den sorte dreng. 335 00:23:18,240 --> 00:23:19,120 Det er løgn. 336 00:23:20,440 --> 00:23:21,280 Kom nu! 337 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 -Hvordan er din bog? -Fantastisk. 338 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 -Lupin er en don juan, ikke? -Hvad mener du? 339 00:23:31,320 --> 00:23:33,520 Han styrer og får masser af piger. 340 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 Ja, han kommer omkring. 341 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Okay, fedt. 342 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 Nej, det var ikke det, jeg mente. 343 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 Han har altid gang i noget. 344 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 -Han er ikke bange. -Hvad så, turtelduer? 345 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 Sid stille. Det er som med bjørne. 346 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 -Spil død, så forsvinder de. Okay? -Det er ikke bevist. 347 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 -Tror du, de har sovet sammen? -Dit tørklæde… 348 00:23:56,160 --> 00:23:58,960 -Husk barbarerne og ridderne? -Bare rolig. 349 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 Beklager. 350 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 Du er en idiot. 351 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 -Assane? -Hvad? 352 00:24:19,320 --> 00:24:20,240 Hvad mener du? 353 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 Jeg har ikke brug for en kæreste. 354 00:24:24,120 --> 00:24:26,400 -Du ved det ikke endnu. -Hvad? 355 00:24:26,480 --> 00:24:28,120 Jeg er manden i dit liv. 356 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Ja, du er den eneste, jeg kan holde ud. 357 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 -Vent. -Hvad? 358 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 Manden i dit liv, men ingen sex? 359 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Ja, præcis. Du er ikke så dum endda. 360 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Lad mig nu ordne det her. 361 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 Undskyld. 362 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 Stå stille! 363 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 -Vent. -Hvad? 364 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 Hvordan virker den? 365 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 Nej. 366 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 Når Lupin taber… 367 00:24:53,760 --> 00:24:55,200 …vinder han stadig. 368 00:24:57,080 --> 00:25:00,760 -Hold op med at trykke på det. -Jeg gør det rent. 369 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Bare GPS'en ikke dør. 370 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 Kom så! Afsted! 371 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 Afsted! 372 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 Ved du hvad? 373 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Jeg siger altid: 374 00:25:29,840 --> 00:25:31,160 Folk ændrer sig ikke. 375 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 Men jeg vil gerne ændre mening om dig. 376 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 Jeg vil gerne tro dig. 377 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 Du er ikke en ridder eller en barbar. 378 00:25:46,760 --> 00:25:48,440 Så jeg tilgiver dig, Dumont. 379 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 TIDEN ER UDLØBET 380 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 -Politi! Stop. -Jeg har intet gjort. 381 00:26:12,760 --> 00:26:14,720 -Hvad har du på dig? -Intet. 382 00:26:14,800 --> 00:26:15,640 Noget farligt? 383 00:26:22,120 --> 00:26:23,240 Forsigtigt. 384 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Han griner ad os. 385 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 Det her er meningsløst. 386 00:26:38,040 --> 00:26:41,520 Han har leget med os. De kan være hvor som helst. 387 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 Kom med ham. 388 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 -Hvad er det lort? -Det ved jeg ikke. 389 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 Orange hue, kender du ham? 390 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 Han lagde en annonce på nettet. 391 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 To hundrede euro for at flytte noget udstyr fra rådhuset. 392 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 Jeg bad ikke om flere detaljer. 393 00:26:57,320 --> 00:27:00,320 Vi så dig med ham. Hvor satte du ham af? 394 00:27:00,400 --> 00:27:03,360 -Rådhuset. -Hører du efter eller hvad? 395 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 Vi spørger, hvor du satte ham af! 396 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 Rådhuset! 397 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 Vi kørte rundt om blokken, og han steg ud. 398 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Jeg skulle vente her. 399 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 -Kommer han ikke tilbage? -Få ham ud herfra. 400 00:27:20,680 --> 00:27:23,440 -Han er på rådhuset. -Hvad? 401 00:27:23,520 --> 00:27:25,000 Hvorfor tror du det? 402 00:27:25,080 --> 00:27:27,360 Han kidnapper nogen og bliver der? 403 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Hvem er dum nok til det? 404 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 405 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 -Det gør han i en bog. -Arsène Lupin… 406 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 Tjek alle etager og kælderen! 407 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Sikret! 408 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 Kom så! Afsted! 409 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 Er du okay? 410 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 Kommissær? 411 00:28:26,160 --> 00:28:28,400 -Vi har kommissæren. -For fanden da. 412 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN GENTLEMANTYV 413 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 Bliver du ikke træt af den samme bog? 414 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Jeg lærer noget nyt hver gang. 415 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 Jeg tænkte på de to slags fyre. 416 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 -Ja? -Jeg tror, der er en tredje slags. 417 00:28:46,480 --> 00:28:50,320 Han bekymrer sig kun om det, der virkelig betyder noget. 418 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 En fyr, der spiller spillet, men respekterer reglerne. 419 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 -Hvem er den tredje fyr? -En gentleman. 420 00:29:02,760 --> 00:29:03,600 Hvad? 421 00:29:14,320 --> 00:29:16,040 Du er rar at være sammen med. 422 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 Lad dig nu ikke rive med. 423 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 Det er ikke… 424 00:29:25,200 --> 00:29:28,440 Jeg kan lide tanken om, at vi altid er der for hinanden. 425 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Fint med mig. 426 00:29:31,480 --> 00:29:32,440 Fint med dig? 427 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Du bad mig om ikke at blive revet med. 428 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 -Så en gentleman? -Præcis. 429 00:29:46,760 --> 00:29:51,280 Dumont blev kidnappet af en fyr, han ikke kan beskrive i detaljer. 430 00:29:51,800 --> 00:29:54,880 Han låste ham inde i fire timer uden at sige noget, 431 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 og så gik han bare? 432 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Beklager. Det giver ingen mening. 433 00:30:01,600 --> 00:30:05,760 Vi er enige, men hvorfor skulle Dumont lyve? 434 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Kommissær Dumont, Belkacem. 435 00:30:09,840 --> 00:30:12,040 Han har sat sine egne folk på sagen. 436 00:30:12,120 --> 00:30:15,960 -Tilbage til halssmykket. Hvad tænker du? -Stadig på Paul Sernine. 437 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 Hans profiler på sociale medier var falske. 438 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 Chef? Kan vi tale? Vedrørende halssmykket. 439 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 Nej. Ikke Lupin igen. 440 00:30:28,080 --> 00:30:30,360 Orange hue, der kidnappede Dumont, 441 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 er vist Paul Sernine. 442 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 Hvad siger du? 443 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 Er de den samme person? 444 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 -Ja. -Hvad siger du? 445 00:30:39,320 --> 00:30:41,440 -Hvad er forbindelsen? -Forbindelsen… 446 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 Den er lige her. 447 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 Dumont ledede den første efterforskning. 448 00:32:33,080 --> 00:32:34,000 For pokker… 449 00:33:54,880 --> 00:33:55,840 Jeg er holdt op. 450 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 Så… 451 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 Du tror, han er uskyldig? 452 00:34:03,160 --> 00:34:06,720 Ifølge hans tidsplan kunne han ikke nå derhen. 453 00:34:07,960 --> 00:34:13,400 -Og aftrykkene på pengeskabet? -Laboratoriet tror, de er plantet. 454 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 Virkelig? 455 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 Fascinerende historie. 456 00:34:18,200 --> 00:34:19,800 Hvem kunne have gjort det? 457 00:34:23,280 --> 00:34:25,840 Du har vist gjort dig tanker om sagen. 458 00:34:29,120 --> 00:34:33,200 Du kender ikke den organisation, du arbejder i. 459 00:34:35,840 --> 00:34:37,440 Lad mig spare dig lidt tid. 460 00:34:38,160 --> 00:34:42,840 Jeg ved, du spiller golf med min chef, kender indenrigsministeren, 461 00:34:42,920 --> 00:34:44,840 men jeg følger det her til dørs. 462 00:34:47,000 --> 00:34:48,520 Hvordan har din kone det? 463 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène, ikke sandt? 464 00:34:52,280 --> 00:34:56,240 Børnesygeplejerske, skiftende tider, masser af kørsel om natten. 465 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 Hvor modigt. 466 00:34:59,560 --> 00:35:01,480 Jeg er også en god efterforsker. 467 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 Alt det her er et spil. 468 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 Et spil med regler. 469 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 Og jeg laver dem. 470 00:35:11,120 --> 00:35:13,320 Her er, hvordan det vil forløbe. 471 00:35:13,840 --> 00:35:17,160 Babakar underskriver en tilståelse. Du løser en stor sag. 472 00:35:17,880 --> 00:35:19,400 Og kickstarter karrieren. 473 00:35:19,880 --> 00:35:21,680 -Han skriver aldrig under. -Jo. 474 00:35:22,840 --> 00:35:24,800 Du har lige fået en genial idé. 475 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 Bed min kone få ham til at skrive under. 476 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 For en væsentligt nedsat straf. 477 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 Så vinder alle. 478 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 Hvis han ikke returnerer smykket, 479 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 får han den højeste straf. 480 00:35:41,160 --> 00:35:42,000 Sikkert. 481 00:35:42,520 --> 00:35:43,760 Men det ved han ikke. 482 00:35:45,880 --> 00:35:48,280 Min kone må heller ikke vide det. 483 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Kom nu, Dumont. 484 00:35:53,560 --> 00:35:55,880 Politiet får brug for folk som dig. 485 00:35:56,560 --> 00:35:57,400 Jeg… 486 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 …har brug for dig nu. 487 00:36:03,120 --> 00:36:03,960 Stadig ikke? 488 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 For Assane. 489 00:36:40,160 --> 00:36:43,640 Folk ændrer sig ikke. Men jeg vil gerne ændre mening om dig. 490 00:36:43,720 --> 00:36:47,760 Jeg vil gerne tro dig. Så jeg tilgiver dig, Dumont. 491 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 Godaften. 492 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 Noget af en prøvelse, men alt er fint. 493 00:37:41,840 --> 00:37:43,160 Jeg må tale med dig. 494 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 Om Babakar Diop. 495 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 Der er en ny spiller på banen. 496 00:37:52,640 --> 00:37:53,880 Undskyld, du har ret. 497 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Okay. Jeg kommer. 498 00:37:59,960 --> 00:38:01,320 Farvel, hr. Pellegrini. 499 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Gabriel? 500 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Gabriel! 501 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 Min skat. Du er her. 502 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Alt er godt. 503 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 Okay, Circé. "I Can See Clearly Now." 504 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 Folk ændrer sig ikke 505 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 Åh, Circé! 506 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 -Jeg forstod ikke. -Hun er vist jaloux. 507 00:38:48,360 --> 00:38:51,560 -Circé? -Jeg forstod ikke din anmodning. 508 00:38:53,040 --> 00:38:54,880 Gentag venligst… 509 00:38:54,960 --> 00:38:55,800 Godaften. 510 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Noget af en prøvelse, men alt er fint. 511 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 -Circé! -Jeg må tale med dig. 512 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 -Stop, Circé! -Jeg forstod ikke. 513 00:39:05,800 --> 00:39:07,200 -Stop! -Undskyld. 514 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Stop, for pokker! 515 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 -Jeg forstod ikke. -…Babakar Diop… 516 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 …hr. Pellegrini. 517 00:39:18,520 --> 00:39:22,080 Farvel, hr. Pellegrini. 518 00:39:22,160 --> 00:39:27,000 Farvel, hr. Pellegrini. 519 00:39:27,080 --> 00:39:30,200 Farvel, hr. Pellegrini. Jeg må tale med dig. 520 00:39:31,160 --> 00:39:32,600 Om Babakar Diop. 521 00:39:33,480 --> 00:39:35,920 Der er en ny spiller på banen. 522 00:41:04,240 --> 00:41:08,000 Tekster af: Anja Molin