1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 Buenos días, son las 7 a. m. Hora de despertar. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Gracias, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 De nada. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Buenos días. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,320 Cuídate más, Dumont. 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 Hace siete grados en París, y el cielo está nublado. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Usen camiseta hoy, niños. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Vamos, rápido. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 - Gracias, Circé. - De nada. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, reproducir "I Can See Clearly Now". 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,840 Lo siento. No entendí la solicitud. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 - "I Can See Clearly Now". - De acuerdo. 14 00:00:53,280 --> 00:00:56,280 - Reproduciré esa canción. - Te prefiere a ti. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 No te pongas celosa. 16 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 No estoy celosa. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,920 Deprisa. Vamos. Por el otro lado, cariño. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Vamos, es hora de empezar. 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Descuida, Dumont. 20 00:01:47,480 --> 00:01:49,240 Ese es precisamente el plan. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 ¿Algo más? 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,280 Una asociación de vecinos rechaza la apertura de un restaurante 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 en la calle Vieille du Temple. 24 00:02:08,720 --> 00:02:12,640 Son unos jipis preocupados de que baje el valor de sus propiedades. 25 00:02:12,720 --> 00:02:14,440 Esos jipis son mis electores. 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Nos desharemos de ellos si siguen molestando. 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,120 ¿Sí? 28 00:02:20,480 --> 00:02:21,320 ¿Yo? 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 - Disculpen. - Adelante. 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 - ¿Qué pasa? - Soy de Informática. 31 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 - ¿Y qué? - Tiene una oficina aquí, ¿no? 32 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 No la he usado mucho, ¿por qué? 33 00:02:34,040 --> 00:02:36,320 Actualicé la computadora de esa oficina 34 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 y encontré algunas cosas. 35 00:02:39,040 --> 00:02:39,880 ¿Qué? 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Bueno, algo delicado. 37 00:02:43,600 --> 00:02:44,640 Pornografía. 38 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 ¿De qué mierda habla? 39 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 - ¿Cree que vengo aquí a ver porno? - Sería más conveniente verlo en casa. 40 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 Deje de decir estupideces. 41 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 No veo pornografía. 42 00:03:02,840 --> 00:03:05,320 Tranquilo, yo no lo juzgaría por eso. 43 00:03:05,400 --> 00:03:06,720 Me estoy enfadando. 44 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 Debo ir a trabajar. Borre todo eso, y fin del tema. 45 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 - ¿Bueno? - No borraré nada. 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 ¡No tocaré su computadora! 47 00:03:14,440 --> 00:03:16,960 Si quiere borrarlo, hágalo usted mismo. 48 00:03:17,040 --> 00:03:19,480 O no lo haga, yo escribiré un informe. 49 00:03:19,560 --> 00:03:22,320 - Comisario, ¿ya terminó la reunión? - No. 50 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 - Problemas de computadoras. - Sí. 51 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 ¿Michael no vino? 52 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 - ¿Michael? - Bueno, sí. 53 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Alto, cabello castaño, apático. Es su trabajo. 54 00:03:35,320 --> 00:03:38,320 Sí, Michael no vino. Está con licencia. 55 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Lo estoy reemplazando. 56 00:03:41,880 --> 00:03:43,080 Muestra tus papeles. 57 00:03:45,040 --> 00:03:47,160 - ¡Tú muestra tus papeles! - ¿Qué? 58 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 Sí tú me tuteas, yo te tuteo. 59 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 Además, ¡ya no me interesa! 60 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 ¡No es mi trabajo borrar tu porno! 61 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 ¿En serio? ¿Mis papeles? 62 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 Eso es racista. ¡Aquí está! 63 00:03:57,520 --> 00:03:59,040 - Calma. - Estoy calmado. 64 00:03:59,120 --> 00:04:01,560 - ¿Dónde está la oficina? - Por aquí. 65 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 - Bien, vamos. - De acuerdo. 66 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Que tenga un buen día. 67 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Esta no es la oficina. ¿Dónde estamos? 68 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 Ya casi llegamos. 69 00:04:13,200 --> 00:04:15,040 - ¿Conoce los puntos de energía? - ¿Qué? 70 00:04:17,960 --> 00:04:19,160 Ahora los conoce. 71 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 CALLE PERRÉE 72 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 ¿Le costó despertar, comisario? 73 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 - ¿Dónde estoy? - La pregunta no es dónde. 74 00:05:44,200 --> 00:05:45,160 Sino por qué. 75 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 - ¿Quién eres? - Otra pregunta equivocada. 76 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 Debes concentrarte, Dumont. 77 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 Viajaremos al pasado. 78 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 ¿Lo recuerdas? 79 00:06:17,440 --> 00:06:18,280 Entiendo. 80 00:06:20,080 --> 00:06:22,560 La memoria empeora con la edad, es normal. 81 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 No te preocupes. 82 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 Te ayudaré a recordar. 83 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Ponte cómodo. 84 00:06:34,440 --> 00:06:35,880 Tenemos mucho tiempo. 85 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 Hola, Dumont. 86 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 ¿Cómo va la investigación? 87 00:06:58,080 --> 00:06:59,800 El Sr. Diop lo sigue negando. 88 00:06:59,880 --> 00:07:01,360 Claro, es un mono listo. 89 00:07:02,840 --> 00:07:04,400 Mala elección de palabras… 90 00:07:05,120 --> 00:07:08,920 Me refería a que era de esperarse. Los culpables no confiesan. 91 00:07:09,440 --> 00:07:13,000 Tampoco los inocentes. Si no hallamos el collar, lo soltarán. 92 00:07:13,800 --> 00:07:16,320 ¿Qué? ¡Mi caja fuerte tiene sus huellas! 93 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 Tiene que confesar. Haga su trabajo. 94 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Señor, estoy haciendo mi trabajo. 95 00:07:22,200 --> 00:07:26,200 Usted aumentó la póliza del collar antes de que lo robaran. 96 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 ¿Por qué hizo eso? 97 00:07:27,600 --> 00:07:32,000 Hablé con un coleccionista que me dijo que la valuación era baja. 98 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 - Puedo darle sus datos. - Sí, por favor. 99 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Otra cosa. 100 00:07:37,320 --> 00:07:40,960 El señor Diop no tiene antecedentes. Es tranquilo y amable… 101 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 ¿Sabía que está criando a su hijo solo? 102 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 - No. - Sí. 103 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 No concuerda con el perfil. 104 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 ¿Tienen un perfil? 105 00:07:52,920 --> 00:07:56,680 No, tiene razón. Nadie sospecha de los peores ladrones. 106 00:07:59,800 --> 00:08:02,280 ¿A qué juega exactamente, Dumont? 107 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 No estoy jugando. 108 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 Intento descubrir la verdad. 109 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Nos vemos pronto. 110 00:08:10,920 --> 00:08:12,360 En cuanto sepa algo más. 111 00:08:18,880 --> 00:08:20,040 ¿Y qué hay de esto? 112 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 La declaración de Babakar Diop: Dumont. 113 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 El informe de la investigación: Dumont. 114 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 El informe de la autopsia: Dumont. 115 00:08:33,520 --> 00:08:35,040 Dumont por todos lados. 116 00:08:35,560 --> 00:08:36,720 ¿Qué tiene de raro? 117 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 Estaba a cargo de la investigación. 118 00:08:39,080 --> 00:08:41,120 ¿Llamas a esto investigación? 119 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 ¿Por qué lo incriminaste? 120 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 ¿De qué hablas? ¡Yo no incriminé a nadie! 121 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 No buscaste mucho el collar. 122 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 Nunca encontraron ese collar. 123 00:08:59,600 --> 00:09:01,520 Solo tenían un sospechoso. 124 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 Le prometieron una sentencia menor si confesaba una mentira. 125 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 La investigación es una mierda. 126 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Tu trabajo fue una mierda. 127 00:09:12,680 --> 00:09:14,240 No sabes de lo que hablas. 128 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 Si no lo sé, entonces, explícamelo. 129 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Vamos. 130 00:09:22,560 --> 00:09:24,680 ¿Por qué insistir en esa confesión? 131 00:09:25,200 --> 00:09:26,920 Porque no se retractaba. 132 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 Porque era inocente. 133 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Ya basta. 134 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 He sido policía por más de 30 años. He visto gente inocente. 135 00:09:34,600 --> 00:09:38,440 Babakar era culpable. Había pruebas, un motivo. 136 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Sí, claro. 137 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 ¿Y se suicidó por culpa? 138 00:09:42,120 --> 00:09:44,560 Eso es, veo que empiezas a entender. 139 00:09:50,400 --> 00:09:51,920 ¿Para qué hablar de esto? 140 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 ¿Por qué ahora? 141 00:10:03,200 --> 00:10:05,920 ¿Tiene algo que ver con el robo en el Louvre? 142 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 El mismo collar, 25 años después. 143 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 Hay una conexión, ¿no? 144 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 INFORME DE INVESTIGACIÓN COLLAR DE PELLEGRINI 145 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Sí. ¿La referencia? 146 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 Es 95CFJRT43. 147 00:10:36,560 --> 00:10:39,520 Creo que le faltan páginas al archivo. 148 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 ¿Estás seguro? 149 00:10:43,040 --> 00:10:44,360 Bien, gracias. 150 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 - ¿Qué pasa? - Secuestraron a Dumont. 151 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 - ¿Qué? - De acuerdo, escúchenme. 152 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 El comisario Dumont desapareció. 153 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 Estaba en el ayuntamiento del tercer distrito. 154 00:10:57,120 --> 00:11:00,560 Salió de la reunión con un tipo. No se sabe más. 155 00:11:00,640 --> 00:11:01,920 ¿Hay una descripción? 156 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 Aún no. Tú y Guédira, interróguenlos a todos. 157 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Los quiero a todos trabajando. ¿Entendido? ¡Vamos! 158 00:11:09,840 --> 00:11:11,040 Despierta, Dumont. 159 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 Tienes una vida exitosa. 160 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 Linda esposa, hijos adorables. Los consientes. 161 00:11:22,360 --> 00:11:24,200 Pero tengo una pregunta. 162 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 ¿Cuánto gana un comisario? ¿7000 euros al mes? 163 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Aunque trabajes mucho, los números no cuadran. 164 00:11:32,760 --> 00:11:36,000 Hablábamos de Diop. ¿Ahora el problema es mi salario? 165 00:11:36,520 --> 00:11:39,080 Ludovic Reynaud, traficante de drogas. 166 00:11:39,160 --> 00:11:40,480 Lo suyo es la cocaína. 167 00:11:41,600 --> 00:11:44,520 El mundo del espectáculo, de la moda, las fiestas. 168 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Damir Cilic. 169 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Diez años en Fresnes por robo a mano armada. 170 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Traficó chicas del Este, incluso menores. 171 00:11:54,040 --> 00:11:55,400 Mucho menos glamoroso. 172 00:11:56,080 --> 00:11:58,920 No transfieren directo a tu cuenta de ahorros. 173 00:11:59,000 --> 00:12:00,560 Tuve que investigar. 174 00:12:01,560 --> 00:12:03,960 El secreto bancario ya no es lo que era. 175 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Ellos te pagaron varias vacaciones. 176 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 ¿Y bien, comisario? 177 00:12:08,880 --> 00:12:10,320 ¿Hizo su trabajo? 178 00:12:12,640 --> 00:12:14,400 ¿Le dirás a Asuntos Internos? 179 00:12:14,920 --> 00:12:16,000 No. 180 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Eso no sería divertido. 181 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 A tu esposa. 182 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 No, eso no. 183 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Depende de ti. 184 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Dime por qué incriminaste a Babakar y olvidaremos el resto. 185 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 ¿Qué quieres que te diga? 186 00:12:31,280 --> 00:12:33,200 Hice mi trabajo, atrapé al tipo. 187 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 Se ahorcó. Es muy triste, pero no puedo hacer nada. 188 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Como quieras. 189 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 - ¿Hola? - ¿Hélène? 190 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Hélène, soy yo, Gabriel. 191 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 - Estoy bien. - ¿Hola? 192 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Hélène, soy yo. 193 00:12:59,120 --> 00:13:00,720 Basta, no puede oírte. 194 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 - Aún no. - Hola, ¿Gabriel? 195 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriel, ¿eres tú? ¡Hola! 196 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 - Última oportunidad, Dumont. - ¿Hola? 197 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 - ¡Responde! - ¡Púdrete! ¿Me oyes? 198 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 ¿Quieres delatarme? Hazlo. 199 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Sí, tomé el dinero. 200 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 No lo gasté en relojes o cocaína. 201 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 ¡Era para mis hijos! 202 00:13:21,840 --> 00:13:23,640 ¡Haría lo que fuera por ellos! 203 00:13:24,160 --> 00:13:25,520 Hasta lo más estúpido. 204 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 Y Babakar… 205 00:13:32,720 --> 00:13:36,240 - También lo hizo por su hijo. - ¿Qué sabes de eso? 206 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Recién llegado de Senegal. 207 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Sin nada de dinero. 208 00:13:40,840 --> 00:13:43,160 Y con un hijo que criar, lo entiendo. 209 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 - Yo hubiera hecho lo mismo. - Imposible. 210 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 Te presionaron para incriminarlo. 211 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 No hacía falta. 212 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Lo creas o no, me gustaba hacer mi trabajo. 213 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Era bueno en eso. 214 00:14:02,240 --> 00:14:03,200 ¿Me darías agua? 215 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Por favor. No aguanto más. 216 00:14:51,600 --> 00:14:53,680 - Hola, Claire. - Hola, ¿cómo estás? 217 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 Muy bien. 218 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 ¿Pensaste en algo para el cumpleaños de Raoul? 219 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 ¿Hola? 220 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 - ¿Sí? - ¿Lo olvidaste? 221 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 ¿Estás loca? 222 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 ¿Cómo iba a olvidar el cumpleaños de mi hijo? 223 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 Claro que pensé algo, pero es una sorpresa. 224 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 ¿Recuerdas que dijiste lo mismo el año pasado, Assane? 225 00:15:21,680 --> 00:15:23,280 Le tengo una sorpresa. 226 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Eres increíble. 227 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 ¿Por qué estás tan ocupado? 228 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Es una locura. 229 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 - Ando archivando papeles viejos. - No soy idiota. 230 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 Sé que no es cierto. 231 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 No necesitas mentirme. 232 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 No sé qué estás haciendo. 233 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 Y no sé si quiero saberlo. ¿Quiero saberlo? 234 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 No, no quieres. 235 00:15:50,360 --> 00:15:51,280 ¿Tan mal? 236 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 Tan mal. 237 00:15:56,840 --> 00:15:58,520 Sabes que cuentas conmigo. 238 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Soy tu amiga, aunque no tengamos sexo. 239 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 Lo sé. 240 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Gracias, amiga. 241 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 - Cuídate, ¿sí? - Lo prometo. 242 00:16:12,000 --> 00:16:14,160 - No hagas nada estúpido. - Nunca. 243 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 Adiós. 244 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 Cuídate, Assane. 245 00:16:37,160 --> 00:16:38,080 Nos vemos. 246 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 Hola, Claire. 247 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 Hola, ¿qué tal? 248 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 ¿Te ayudo con la tarea? 249 00:16:56,280 --> 00:16:57,880 ¿Me das una clase privada? 250 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 ¿Qué es eso? 251 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 ¡Eres tímida! 252 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 - Eres linda. - Siento llegar tarde. 253 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 - ¿Quién es? - El nuevo. 254 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 - ¿Tu novio? - ¿Y él es tu novio? 255 00:17:09,640 --> 00:17:11,400 ¿Qué dijiste? 256 00:17:12,520 --> 00:17:14,320 Siéntense, ahora. En silencio. 257 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Idiota. 258 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 ¿Estás bien? 259 00:17:27,080 --> 00:17:29,720 En realidad, no. No sé cómo agradecerte. 260 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Te diré algo. 261 00:17:33,800 --> 00:17:37,400 Hay dos tipos de hombres: los bárbaros y los héroes. 262 00:17:37,480 --> 00:17:40,480 A los bárbaros no les importa invadir tu espacio. 263 00:17:40,560 --> 00:17:42,760 Y los héroes, un poco como tú, 264 00:17:42,840 --> 00:17:47,280 piensan que las mujeres somos frágiles y que necesitamos protección. 265 00:17:47,360 --> 00:17:49,840 Es gracioso. Ambos me molestan mucho. 266 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 - ¿Eres Assane? - Sí. 267 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 Supe lo de tu papá. 268 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 - Lo siento. - Silencio. 269 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Señor héroe, póngase cómodo y quítese el abrigo. 270 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 - Me llamo Claire. - Gusto en conocerte. 271 00:18:44,000 --> 00:18:46,360 - ¿Bajaron juntos? - ¿Belkacem? 272 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Bien, genial. 273 00:18:48,880 --> 00:18:51,240 - ¿Y bien? - Quizá tenga algo. 274 00:18:51,320 --> 00:18:55,320 Esta camioneta da vueltas una hora. Después del secuestro, se va. 275 00:18:55,400 --> 00:18:57,640 Enfila al norte y la pierdo en Magenta. 276 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 Revisé las placas. 277 00:19:02,160 --> 00:19:03,960 - ¿Es él? - Sí, el de la gorra. 278 00:19:04,040 --> 00:19:05,880 - ¿Puedes mejorarla? - No. 279 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 ¿Y el celular de Dumont? 280 00:19:09,440 --> 00:19:11,880 Se apagó después de la reunión. 281 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 El de gorra naranja se deshizo de él. 282 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 ¿Es un teléfono antiguo? 283 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 ¿Por qué? 284 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 Actualizaron los chips en los teléfonos. 285 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 Los GPS tienen baterías autónomas. Podemos rastrearlo. 286 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 - Bien. - Lo intentaré. 287 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Vamos, muévete. 288 00:19:29,280 --> 00:19:32,440 - Es el mismo principio que… - No importa, solo hazlo. 289 00:19:34,320 --> 00:19:37,920 Espero que no tarde mucho y que la batería siga activa. 290 00:19:42,840 --> 00:19:43,960 Muy bien, Dumont. 291 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 Conozco toda tu vida, a toda tu familia. 292 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 "Ser perfecto es…". 293 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 - Si tocas a mis hijos, voy a… - Cálmate. 294 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 Jamás dañaría a tus hijos. 295 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Por otro lado… 296 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Cuídate más, Dumont. 297 00:20:10,640 --> 00:20:12,520 Eres un perdedor, Dumont. 298 00:20:13,040 --> 00:20:15,040 Se llaman videos ultrafalsos. 299 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 Mira. Es muy entretenido. 300 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 ¿Por qué no me dices la verdad? 301 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 La corrupción es mi pasión. 302 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 - Desgraciado. - Tengo tu voz. 303 00:20:29,640 --> 00:20:33,120 Horas con tu rostro, tus expresiones y tu lenguaje corporal. 304 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Dirías lo que yo quiera. 305 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 Los noticieros recibirían un video de ti diciendo que amas al ISIS 306 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 o a los niños pequeños. 307 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 Me encanta merodear en las escuelas. 308 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 - Puedo elegir. - Eres un maldito enfermo. 309 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 - ¿Qué quieres? - Solo la verdad. 310 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 ¡Ya te dije la verdad! 311 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 - ¡Y no quieres aceptarla! - ¡Deja de mentir! 312 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 ¡Basta! 313 00:20:55,520 --> 00:20:57,480 ¿Por qué incriminaste a mi padre? 314 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 ¿Assane? 315 00:21:10,680 --> 00:21:11,800 ¿Assane Diop? 316 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Assane… 317 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 ¿Eres tú? 318 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Sí… 319 00:21:26,320 --> 00:21:29,640 - ¿Sabes lo que haces? - No puedo volar con 128 bits. 320 00:21:29,720 --> 00:21:31,000 ¿Qué? Apúrate. 321 00:21:31,080 --> 00:21:33,120 Hallaron la camioneta en Pantin. 322 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 Veamos si el teléfono está ahí, podría ser un señuelo. 323 00:21:37,720 --> 00:21:38,560 ¿Qué pasa? 324 00:21:38,640 --> 00:21:41,800 La camioneta está en Pantin. Vemos si el teléfono también. 325 00:21:41,880 --> 00:21:44,560 Siempre que el señor Guédira lo logre… 326 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 - ¡Ahí está! - Tenemos a Dumont. ¡Está en Pantin! 327 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 ¡Vamos, manos a la obra! 328 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Perraud, Moretti, ¡vamos! 329 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 ¡Todos a Pantin! ¡Vamos! ¡Rápido! 330 00:22:02,920 --> 00:22:03,800 Assane… 331 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 ¿Estás ahí? 332 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Me acuerdo de ti. 333 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Era joven y quería parecer rudo. 334 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 No estuvo bien cómo te hablé. 335 00:22:21,080 --> 00:22:22,360 Por favor, perdóname. 336 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 Tu papá era un buen hombre. 337 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 Convéncete de que fue tentado. 338 00:22:33,920 --> 00:22:36,680 Le pasa a todo el mundo. Yo doy fe de aquello. 339 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 Dices que lo forcé a mentir y tú haces lo mismo. 340 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 La única diferencia es que yo soy inocente. 341 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 Quiero volver a ver a mi familia. 342 00:22:54,880 --> 00:22:56,440 Tú también tienes familia. 343 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Piensa en ellos. 344 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Desátame y desaparece. 345 00:23:05,600 --> 00:23:06,840 No te delataré. 346 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Te lo prometo. 347 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 Chicos, miren. 348 00:23:16,680 --> 00:23:18,320 ¡Claire y el negro ese! 349 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 No puede ser. 350 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 ¡Vamos, chicos! 351 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 - ¿Qué tal el libro? - Es genial. 352 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 - ¿Lupin es un Romeo? - ¿Qué quieres decir? 353 00:23:31,320 --> 00:23:33,520 Que sabe cómo seducir a las chicas. 354 00:23:34,040 --> 00:23:35,840 Es bueno engatusando. 355 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Ya veo, bueno. 356 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 No, no quise decir eso. 357 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 Siempre trama algo. 358 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 - No tiene miedo. - ¿Qué pasa, tortolitos? 359 00:23:45,440 --> 00:23:47,720 No te muevas, son como los osos. 360 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 - Si te haces el muerto, se van. - No está comprobado. 361 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 - ¿Crees que se acostaron? - Mira esa bufanda. 362 00:23:56,120 --> 00:23:59,600 - ¿Qué dije de los bárbaros y los héroes? - Tranquila. 363 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 Lo siento. 364 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 Eres un completo idiota. 365 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 - ¿Assane? - ¿Qué? 366 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 ¿Cómo que "qué"? 367 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 No necesito novio, estoy bien sola. 368 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 Eso no lo sabes. 369 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 - ¿Qué? - Soy el hombre de tu vida. 370 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Eres el único hombre que soporto. Así que técnicamente, sí, lo eres. 371 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 - Espera. - ¿Qué? 372 00:24:35,400 --> 00:24:37,840 El hombre de tu vida, pero ¿sin sexo? 373 00:24:37,920 --> 00:24:40,480 ¡Sí, eso es! No eres nada estúpido. 374 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Ahora déjame curarte, por favor. 375 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 Lo siento. 376 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 ¡Y deja de moverte! 377 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 - Espera. - ¿Qué? 378 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 ¿Cómo funciona? 379 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 ¡No! 380 00:24:51,680 --> 00:24:52,880 Cuando Lupin pierde, 381 00:24:53,760 --> 00:24:55,200 igual gana. 382 00:24:57,080 --> 00:25:00,760 - ¡No la aplastes! - ¡No la aplasto, la limpio! 383 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Aún en Pantin, ojalá aguante la batería. 384 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 ¡Vamos, muévete! 385 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 ¡Muévete! 386 00:25:22,480 --> 00:25:23,400 ¿Sabes? 387 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Siempre digo… 388 00:25:29,920 --> 00:25:31,160 que uno no cambia. 389 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 Pero me gustaría poder cambiar de opinión sobre ti. 390 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 Quiero creerte. 391 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 No eres un héroe, pero tampoco un bárbaro. 392 00:25:46,840 --> 00:25:48,440 Así que te perdono, Dumont. 393 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 SE ACABÓ EL TIEMPO 394 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 - ¡Policía! ¡Quieto! - Yo no hice nada. 395 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 - ¿Qué arma porta? - Ninguna. 396 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 ¿Algo peligroso? 397 00:26:22,120 --> 00:26:23,280 Tranquilo. 398 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Se ríe de nosotros. 399 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 Esto es inútil, jefe. 400 00:26:38,040 --> 00:26:40,000 ¡Nos distrajo desde el inicio! 401 00:26:40,080 --> 00:26:41,760 Puede estar en cualquier parte. 402 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 Tráiganlo. 403 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 - ¿Qué es esta mierda? - No lo sé. 404 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 ¿Conoces al de gorra naranja? 405 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 No, les juro. Puso un anuncio en internet. 406 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Doscientos euros por sacar equipo del ayuntamiento. 407 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 - Nos engañó. - No pedí más detalles. 408 00:26:57,320 --> 00:27:00,320 Te vimos con él. ¿Dónde lo dejaste? 409 00:27:00,400 --> 00:27:01,720 En el ayuntamiento. 410 00:27:01,800 --> 00:27:03,360 ¿Escuchaste la pregunta? 411 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 ¡Preguntamos dónde lo dejaste! 412 00:27:06,400 --> 00:27:08,200 ¡En el ayuntamiento! 413 00:27:08,720 --> 00:27:11,360 Me hizo dar la vuelta a la manzana y se bajó. 414 00:27:12,040 --> 00:27:13,800 Me dijo que lo esperara aquí. 415 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 - Entonces, ¿no volverá? - Llévenselo. 416 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 Está allá. 417 00:27:22,920 --> 00:27:25,040 - ¿Qué? - ¿Por qué piensas eso? 418 00:27:25,120 --> 00:27:27,920 ¿Secuestra a alguien y se queda en el lugar? 419 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 ¿Quién sería tan estúpido de hacer eso? 420 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 421 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 - Lo hace en un libro. - Arsène Lupin… 422 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 ¡Revisen todos los pisos! ¡El sótano! 423 00:28:04,240 --> 00:28:05,320 ¡Despejado! 424 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 ¡Despejado! 425 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 ¡Vamos! ¡Rápido! 426 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 ¿Está bien? 427 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 ¿Comisario? 428 00:28:26,160 --> 00:28:28,440 - Tenemos al comisario. - Hijo de puta. 429 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN, CABALLERO Y LADRÓN 430 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 ¿No te cansas de leer el mismo libro? 431 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Siempre aprendo algo nuevo. 432 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 Pensaba en los dos tipos de hombres. 433 00:28:42,640 --> 00:28:45,680 - ¿Sí? - Creo que hay un tercer tipo. 434 00:28:46,480 --> 00:28:50,720 A este tipo no le importa nada, excepto lo que realmente importa. 435 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 Un tipo que usa tretas, pero que respeta las reglas. 436 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 - ¿Qué tipo sería ese? - Un caballero. 437 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 ¿Qué? 438 00:29:14,400 --> 00:29:15,800 Me gusta estar contigo. 439 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 Oye, no te entusiasmes. 440 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 No es… 441 00:29:25,240 --> 00:29:28,320 Me gusta pensar que siempre estaremos para el otro. 442 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Me parece. 443 00:29:31,440 --> 00:29:32,280 ¿Te parece? 444 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Me dijiste que no me dejara llevar. 445 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 - ¿Eres un caballero? - Exacto. 446 00:29:46,760 --> 00:29:51,280 Dumont fue secuestrado por un tipo, pero no lo puede describir. 447 00:29:51,840 --> 00:29:56,280 ¿Lo encierra por cuatro horas, sin decir nada y luego se va? 448 00:29:56,920 --> 00:29:58,920 Lo siento, jefe. No tiene sentido. 449 00:30:01,560 --> 00:30:02,680 Hay algo más. 450 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 ¿Por qué mentiría Dumont? 451 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 El comisario Dumont, Belkacem. 452 00:30:09,800 --> 00:30:12,120 Puso a sus hombres a cargo, no puedo hacer más. 453 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 Volvamos al collar. ¿En qué están? 454 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Aún con Paul Sernine. 455 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 Sus redes sociales eran falsas. 456 00:30:19,800 --> 00:30:22,560 ¿Jefe? ¿Podemos hablar? Es sobre el collar. 457 00:30:22,640 --> 00:30:24,280 No, por favor. No de Lupin. 458 00:30:28,040 --> 00:30:30,360 El de la gorra, que secuestró a Dumont, 459 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 creo que es Sernine. 460 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 ¿De qué hablas? 461 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 ¿Son la misma persona? 462 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 - Sí. - ¿Qué dices? 463 00:30:39,360 --> 00:30:41,440 - ¿Cuál es el vínculo? - El vínculo… 464 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 está aquí. 465 00:30:46,040 --> 00:30:49,640 Dumont estuvo a cargo de la primera investigación del collar. 466 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 INSPECTOR GABRIEL DUMONT 467 00:32:33,040 --> 00:32:33,960 Maldito… 468 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 Ya no fumo. 469 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 Entonces… 470 00:34:01,440 --> 00:34:03,000 ¿Crees que es inocente? 471 00:34:03,080 --> 00:34:05,400 Rastreé sus actividades en el día del robo. 472 00:34:05,480 --> 00:34:06,720 No pudo haber venido. 473 00:34:07,880 --> 00:34:09,600 ¿Y las huellas en mi caja? 474 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 Los del laboratorio creen que fueron plantadas. 475 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 ¿En serio? 476 00:34:15,840 --> 00:34:17,320 Una historia fascinante. 477 00:34:18,200 --> 00:34:19,800 ¿Quién pudo haberlo hecho? 478 00:34:23,280 --> 00:34:25,840 Creo que tienes ideas al respecto. 479 00:34:29,120 --> 00:34:33,440 No conoces la administración en la que trabajas. 480 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 Le ahorraré tiempo. 481 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 Sé que juega golf con mi jefe 482 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 y que es cercano al ministro del Interior, 483 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 pero llegaré al fondo de esto. 484 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 ¿Cómo está tu esposa? 485 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène creo que se llama. 486 00:34:52,240 --> 00:34:56,240 Enfermera pediátrica, trabaja mucho, conduce de noche. 487 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 Qué valiente. 488 00:34:59,560 --> 00:35:01,440 También soy buen investigador. 489 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 Todo esto es un juego, inspector. 490 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 Un juego con reglas. 491 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 Y yo pongo las reglas. 492 00:35:11,120 --> 00:35:13,680 Esto es lo que va a pasar. 493 00:35:13,760 --> 00:35:15,520 Babakar firmará la confesión. 494 00:35:15,600 --> 00:35:17,320 Resolverás un gran caso. 495 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 - Impulsará tu carrera. - No la firmará. 496 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 Lo hará. 497 00:35:22,720 --> 00:35:25,200 Porque acabas de tener una idea brillante. 498 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 Dile a mi esposa que le pida que firme. 499 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 Por una sentencia mucho menor. 500 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 Y todos ganan. 501 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 Si no devuelve el collar, 502 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 recibirá la sentencia máxima. 503 00:35:41,240 --> 00:35:44,000 Probablemente. Pero él no lo sabe. 504 00:35:45,760 --> 00:35:47,680 Y mi esposa tampoco debe saberlo. 505 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Vamos, Dumont. 506 00:35:53,560 --> 00:35:56,080 La policía va a necesitar gente como tú. 507 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 Yo… 508 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 te necesito ahora. 509 00:36:03,040 --> 00:36:03,960 ¿Seguro que no? 510 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 Por Assane. 511 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 Uno no cambia. 512 00:36:42,000 --> 00:36:44,960 Pero me gustaría poder cambiar de opinión sobre ti. 513 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Te perdono, Dumont. 514 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 Buenas noches. 515 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 Fue muy impactante, pero todo está bien. 516 00:37:41,840 --> 00:37:43,160 Debemos hablar. 517 00:37:44,320 --> 00:37:45,840 Se trata de Babakar Diop. 518 00:37:48,760 --> 00:37:51,040 Hay un nuevo jugador involucrado. 519 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 Lo siento, tiene razón. 520 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Bien. Ahí estaré. 521 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 Adiós, señor Pellegrini. 522 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 ¿Gabriel? 523 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 ¡Gabriel! 524 00:38:18,680 --> 00:38:22,120 Mi amor. ¡Llegaste! 525 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Todo está bien. 526 00:38:31,760 --> 00:38:34,440 Circé, reproducir "I Can See Clearly Now". 527 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 Uno no cambia… 528 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 ¡Circé! 529 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 - No entendí la solicitud. - Está celosa. 530 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 ¿Circé? 531 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 No entendí la solicitud. 532 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 - Por favor, repita… - Buenas noches. 533 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Fue muy impactante, pero todo está bien. 534 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 - ¡Circé! - Debemos hablar. 535 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 - ¡Basta, Circé! - No entendí la solicitud. 536 00:39:05,800 --> 00:39:07,080 - ¡Basta! - Lo siento. 537 00:39:08,200 --> 00:39:09,280 ¡Cállate, maldita! 538 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 - No entendí la solicitud. - …Babakar Diop… 539 00:39:16,680 --> 00:39:17,760 …señor Pellegrini. 540 00:39:18,520 --> 00:39:22,080 Adiós, señor Pellegrini. 541 00:39:22,160 --> 00:39:27,000 Adiós, señor Pellegrini. 542 00:39:27,080 --> 00:39:28,560 Adiós, señor Pellegrini. 543 00:39:29,080 --> 00:39:30,440 Debemos hablar. 544 00:39:31,160 --> 00:39:32,640 Se trata de Babakar Diop. 545 00:39:33,480 --> 00:39:35,960 Hay un nuevo jugador involucrado. 546 00:41:04,240 --> 00:41:08,000 Subtítulos: Paz Bravo