1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,400 FABIENNE BERIOT EVİNDE ÖLÜ BULUNDU 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,200 Suç bende Ben. 4 00:00:32,680 --> 00:00:33,560 Sen haklıydın. 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,720 Onu karıştırmamalıydım. 6 00:00:37,800 --> 00:00:38,640 Demişken… 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,720 Ölmeni istemiyorum. 8 00:00:44,160 --> 00:00:45,120 Peki ne yapayım? 9 00:00:46,080 --> 00:00:46,920 Yatayım mı? 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Pes edeyim de o mu kazansın? 11 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 Özür de dileyeyim. Zahmet verdim, özür dilerim Bay Pellegrini. 12 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 Özür dilerim efendim. Bir kez daha. 13 00:01:00,920 --> 00:01:01,880 Bir hayatın var. 14 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 Bir karın ve oğlun var. 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 Bugün oğlunun doğum günü. 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,920 Bir şey planladın mı? 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 Raoul'a söz verdin. 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,400 -Canım istemiyor. -Evet. 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,040 Ama iptal edersen 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,400 o, kazanır. 21 00:01:40,880 --> 00:01:43,520 -Ne? -Görürsün, gerçekten çok tatlıdır. 22 00:01:43,600 --> 00:01:45,080 Malum kişinin adını anma. 23 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Kimin? 24 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Pellegrini'nin! 25 00:02:00,480 --> 00:02:01,320 Youssef. 26 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 Davandan alınman çok kötü. 27 00:02:04,160 --> 00:02:06,080 Önemli değil. Takma, ayrıca 28 00:02:06,800 --> 00:02:08,160 evrak işleri süper. 29 00:02:08,240 --> 00:02:09,920 -Peki, hoşça kal. -Güle güle. 30 00:02:32,720 --> 00:02:33,800 Peki. 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Kim bu adam? 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Luis Perenna… 33 00:02:38,880 --> 00:02:40,440 Sernine… 34 00:02:41,480 --> 00:02:42,440 Louvre Müzesi… 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,200 813, Peranna… 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,360 Kaplanın Dişleri… 37 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 Salvator… 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 Tabii ya, evet! 39 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 Hayır… 40 00:03:00,520 --> 00:03:01,840 Kraliçe'nin Kolyesi… 41 00:03:01,920 --> 00:03:04,120 Kahretsin, neyi gözden kaçırıyorum? 42 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 Salvator, Kupa Yedilisi… 43 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 Bir bağlantı olmalı… 44 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 11 ARALIK: MAURICE LEBLANC'IN DOĞUM GÜNÜ 45 00:03:45,480 --> 00:03:46,560 Saçmalık bu. 46 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 Adli birim bir şey bulamadı. 47 00:03:49,960 --> 00:03:51,640 Adam, Louvre Müzesi'ni soydu 48 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 ve ona ait bir iz bulamıyorlar. 49 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 -Ya çok şanslı… -Ya da gelmiş geçmiş en iyi hırsız. 50 00:03:57,080 --> 00:03:58,240 Sen de başlama. 51 00:03:59,400 --> 00:04:02,240 -Guédira bir iz bulmuştu. -Davadan alındı. 52 00:04:02,320 --> 00:04:03,400 Ona katılır mısın? 53 00:04:05,400 --> 00:04:06,760 Bu arada nerede o? 54 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 Onu kovmadım ki. 55 00:04:10,960 --> 00:04:12,560 Mesaj atıp hastayım dedi. 56 00:04:15,280 --> 00:04:17,920 -Dün hasta gibi görünüyor muydu? -Açıkçası… 57 00:04:19,160 --> 00:04:20,320 Hep öyle görünüyor. 58 00:04:21,680 --> 00:04:22,520 Pekâlâ. 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,560 Paris'teyse onu yakalarız. 60 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 Baba? 61 00:06:41,480 --> 00:06:44,520 -Mutlu yıllar oğlum. -Ne işler çeviriyorsun? 62 00:06:44,600 --> 00:06:45,440 Hiçbir şey. 63 00:06:46,880 --> 00:06:48,720 Otobüsü kaçırınca biraz koştum. 64 00:06:52,080 --> 00:06:53,760 -Bu ne? -Aç bakalım. 65 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 O ne öyle? 66 00:07:02,360 --> 00:07:03,480 Bak. 67 00:07:03,560 --> 00:07:05,080 İşte. Al bakalım. 68 00:07:05,640 --> 00:07:08,400 -Assane, hatırlatayım, oğlun 14 yaşında. -Yani? 69 00:07:09,200 --> 00:07:11,160 -Beğenmedin mi? -Şey… 70 00:07:11,840 --> 00:07:13,760 Lüpen kitaplarını sevsem de 71 00:07:14,240 --> 00:07:15,440 kostümü sevmiyorum. 72 00:07:15,520 --> 00:07:17,680 Bayılacağına eminim. Bana inan. 73 00:07:18,400 --> 00:07:21,080 Daha bitmedi. Hatta gitmemiz gerek. 74 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 Nereye? 75 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 -Sürpriz. -Size iyi eğlenceler. 76 00:07:27,520 --> 00:07:28,720 Sen gelmiyor musun? 77 00:07:28,800 --> 00:07:30,760 Yok, gelmiyorum. Hayır. 78 00:07:30,840 --> 00:07:32,080 Başka planlarım var. 79 00:07:34,280 --> 00:07:35,480 Doktor randevusu mu? 80 00:07:37,440 --> 00:07:38,840 Beni ispiyonladın mı? 81 00:07:40,080 --> 00:07:42,440 Soruların varsa lafı dolandırma da sor. 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 -Yok. -Saklayacak bir şeyim yok. 83 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 -Neyi merak ediyorsun? -Gelip gelmediğini. 84 00:07:47,360 --> 00:07:49,520 -Tren bir saate kalkıyor. -Ne treni? 85 00:07:49,600 --> 00:07:51,560 Bizim trenimiz. Sana bilet aldım. 86 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 Çok gıcıksın Assane. 87 00:07:55,040 --> 00:07:57,360 Beni sürekli sıkboğaz ediyorsun. 88 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 Bana asla haber vermez. 89 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Üç saat gecikir veya hiç gelmez. 90 00:08:09,640 --> 00:08:11,080 Seni sık sık eker mi? 91 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 İşi yoğun mudur? 92 00:08:17,960 --> 00:08:20,680 İşi… Ona iş denilirse tabii. 93 00:08:22,040 --> 00:08:25,040 -Ne iş yapıyor? -Bilmek istemezsin. 94 00:08:27,880 --> 00:08:28,720 Şöyle diyeyim, 95 00:08:28,800 --> 00:08:31,640 sokakta onunla karşılaşırsan cüzdanına sahip çık. 96 00:08:36,080 --> 00:08:38,720 Ne yaptığını çoğu zaman bilmiyorum. 97 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 -295. İşte burası. -Burası mı? 98 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 İhbarı aldınız mı? 99 00:08:46,360 --> 00:08:47,320 -Evet. -Evet. 100 00:08:48,240 --> 00:08:49,600 İçeride iki adam hazır. 101 00:08:50,200 --> 00:08:53,000 Pencere altlarına bakın, kaçmaya çalışabilirler. 102 00:08:53,080 --> 00:08:55,200 -Hâlâ buradalar mı? -Dört kişiydiler. 103 00:08:55,280 --> 00:08:57,800 Üçü motosikletle kaçtı, biri içeride. 104 00:08:57,880 --> 00:09:01,320 -Sizinle gelelim mi? -Yayan kaçan çocuğu hallederim. 105 00:09:01,400 --> 00:09:02,520 Pencerelere bakın. 106 00:09:03,320 --> 00:09:04,520 Sağ olun arkadaşlar. 107 00:09:08,480 --> 00:09:10,520 -Efendim? -Hanımefendi, polis! 108 00:09:11,080 --> 00:09:13,080 -Kapıyı açın lütfen. -Kimsiniz? 109 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 -Polis. -Tamam, gel. 110 00:09:15,840 --> 00:09:17,000 Teşekkürler. 111 00:09:17,080 --> 00:09:17,920 Sakin olun. 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,640 İki adamım alt katta nöbette. 113 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 Sorun çözülecek. Artık güvendesiniz. 114 00:09:24,160 --> 00:09:25,920 Evinizden bir şey almamıştır. 115 00:09:26,000 --> 00:09:28,720 -Sanmam. -Şanslısınız. 116 00:09:28,800 --> 00:09:30,560 Komşunuzun dairesini 117 00:09:30,640 --> 00:09:32,400 tamamen boşaltmışlar. 118 00:09:32,480 --> 00:09:34,840 -Sahi mi? -Evet. Alarmınız var mı? 119 00:09:34,920 --> 00:09:38,240 -Hayır. -Böyle olmaz hanımefendi. 120 00:09:38,320 --> 00:09:40,560 Bu, çok kötü olur. Geri gelecekler. 121 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 -Öyle mi dersin? -Mutlaka. 122 00:09:44,000 --> 00:09:46,080 O şerefsizler işin peşini bırakmaz. 123 00:09:46,560 --> 00:09:51,360 İşi bitirmedilerse geri dönerler. Ceplerini doldurup her şeyi alırlar. 124 00:09:51,440 --> 00:09:54,160 -Sen kalacak mısın? -Hayır hanımefendi. 125 00:09:54,240 --> 00:09:55,360 Kalmayacağım. 126 00:09:55,880 --> 00:09:56,720 Kalamam. 127 00:09:57,920 --> 00:09:58,800 Adamımız yok. 128 00:09:58,880 --> 00:10:02,040 Para, belalı mahallelere gidiyor. Dürüstlere kalmadı. 129 00:10:02,120 --> 00:10:04,440 -Tanrı'm. -Aynen öyle. 130 00:10:07,800 --> 00:10:09,880 -Bir çaresi olabilir. -Evet, söyle. 131 00:10:09,960 --> 00:10:11,000 Biraz karmaşık. 132 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 Şey… Lütfen. 133 00:10:14,640 --> 00:10:18,160 Gerçekten çok değerli eşyalarınız varsa bana verin. 134 00:10:18,240 --> 00:10:20,200 En iyisi bu, olur. Böyle yapalım. 135 00:10:20,280 --> 00:10:22,600 Karakola götürürüm, 136 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 delil odasında güvenli biçimde dururlar. 137 00:10:25,880 --> 00:10:28,680 Adamları yakaladıktan sonra gelip alırsınız. 138 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 Olur, öyle yapalım. 139 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Benim için evrak işi olacak. 140 00:10:34,280 --> 00:10:35,800 -Şey gerekecek… -Lütfen. 141 00:10:39,320 --> 00:10:40,160 Pekâlâ. 142 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Öyle yapalım. 143 00:10:44,800 --> 00:10:45,640 Hanımefendi. 144 00:10:46,760 --> 00:10:48,000 Sadece en değerliler. 145 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Verin bakalım. 146 00:11:09,760 --> 00:11:12,120 Bunları bana kocam verdi. 147 00:11:13,040 --> 00:11:16,520 Belçika Kongosu'nda elmas madeni işletirdi. 148 00:11:17,960 --> 00:11:21,440 -Güzel zamanlardı. -Yerel halk servet üstünde oturuyordu. 149 00:11:21,520 --> 00:11:24,720 -Fark etmediler, biz daldık. -Doğru olanı yaptınız. 150 00:11:27,040 --> 00:11:29,480 -Küpeler de mi? -Evet. Lütfen. 151 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 Teşekkürler. Senden… 152 00:11:31,680 --> 00:11:33,720 Senden son bir isteğim daha var. 153 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 Bir Fabergé yumurtam var. 154 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 Hanımefendi, her şeyi alamam. 155 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 Lütfen. 156 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 -Sizden korkulur. -Biliyorum. 157 00:11:46,440 --> 00:11:47,280 Pekâlâ. 158 00:11:48,240 --> 00:11:52,040 -Belçika Kongosu anısına. -Teşekkürler delikanlı. 159 00:11:54,160 --> 00:11:55,400 Çok kibar bir beysin. 160 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 Bu adam senin ruh eşin. 161 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Ruh eşi biraz fazla kaçar. 162 00:12:08,200 --> 00:12:09,040 Sen söyledin. 163 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 Son seansımızda şöyle dedin, 164 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 "Sevsem de sevmesem de Assane tam bana göre. 165 00:12:16,480 --> 00:12:17,600 O, benim ruh eşim." 166 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Yani, 167 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 ruh eşlerine inanır mısın? 168 00:12:25,960 --> 00:12:27,840 Şu kadarını söyleyeyim, 169 00:12:27,920 --> 00:12:30,200 bana sıkı sıkı sarıldığında 170 00:12:31,160 --> 00:12:32,680 buna inanıyorum 171 00:12:33,800 --> 00:12:37,080 ama ben yemek yaptığımda yemeğe üç saat geç kalınca 172 00:12:37,160 --> 00:12:38,400 daha karmaşık oluyor. 173 00:12:42,160 --> 00:12:43,880 Hep düzeleceğini düşünüyorum, 174 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 sonra bazen de aramız iyiyken 175 00:12:48,320 --> 00:12:51,440 geleceğimizden konuşuyoruz 176 00:12:52,120 --> 00:12:53,760 ve birdenbire 177 00:12:53,840 --> 00:12:56,520 illa her şeyi batırması gerekiyor sanki. 178 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 Kısır döngü mü? 179 00:13:00,560 --> 00:13:03,240 Ona âşık olup olmadığımı bilmiyorum aslında. 180 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 O kadar uzun zaman oldu ki… 181 00:13:06,520 --> 00:13:09,640 Eğleniyoruz, her şeye birlikte göğüs gerdik. 182 00:13:10,640 --> 00:13:12,040 O, benim en iyi dostum… 183 00:13:15,120 --> 00:13:17,040 …ama hayatımın aşkı olmayabilir. 184 00:13:18,360 --> 00:13:22,160 Ona hiçbir borcun yok. Evli değilsiniz. Çocuğunuz yok. 185 00:13:35,080 --> 00:13:36,360 Bu akşam konuşacağım. 186 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 Bu şekilde… 187 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 -Göreceğiz işte. -Neyi göreceksiniz? 188 00:13:47,800 --> 00:13:49,280 Bana değer verip vermediğini. 189 00:13:54,400 --> 00:13:55,240 Şerefsiz! 190 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 -Görmediniz mi? -Hayır. 191 00:13:58,240 --> 00:14:00,360 -Çatıdan kaçtı. -Siktir. 192 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 -Kaçtı, görmediniz mi? -Hayır. 193 00:14:03,920 --> 00:14:06,480 Aldığımız maaş canımızı riske atmaya değmez. 194 00:14:07,240 --> 00:14:09,040 Bunu düşürdü. 195 00:14:09,120 --> 00:14:11,160 -Alın. -Gerçekten mi? 196 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 -Fena değil. -İyi servet. 197 00:14:13,000 --> 00:14:15,640 Delil olarak karakola götürüyorum. 198 00:14:15,720 --> 00:14:18,280 -Evrak işleriyle ilgilenirim. -Sağ olun. 199 00:14:18,360 --> 00:14:20,120 -Sağ olun. -Olması gereken bu. 200 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 -İyi günler. -Hoşça kalın. 201 00:14:22,080 --> 00:14:24,800 O yaşta çok hızlı oluyorlar. Sıyrılıveriyorlar. 202 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 Çok çevikler. Tamam, sağ olun. 203 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 -Hoşça kalın. -Sağ olun. 204 00:14:28,400 --> 00:14:29,840 Akşam görüşebilir miyiz? 205 00:14:31,000 --> 00:14:32,320 Konuşmamız gerek. 206 00:14:33,360 --> 00:14:35,920 Ne? Ciddi tonda mı konuşuyorum? Hayır. 207 00:14:36,920 --> 00:14:37,880 Normal tonum bu. 208 00:14:38,840 --> 00:14:39,800 Ciddi, evet. 209 00:14:42,600 --> 00:14:43,920 Yemeğe çıksak olur mu? 210 00:14:46,400 --> 00:14:48,920 Tamam, 19.00'da. Sessiz bir yer seç Assane. 211 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Gösterişli olmasın. 212 00:14:52,080 --> 00:14:53,560 Tamam, akşam görüşürüz. 213 00:14:57,480 --> 00:14:59,760 -Kaç numara Assane? -85. 214 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 -84, 85 ve 86. -85… 215 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 -86… -Burası. 216 00:15:05,360 --> 00:15:06,680 -Tamam. -Harika. 217 00:15:12,680 --> 00:15:14,680 Le Havre pek heyecan uyandırmıyor. 218 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 Oraya gitmiyoruz. 219 00:15:17,400 --> 00:15:18,760 Cidden mi? Nereye peki? 220 00:15:19,480 --> 00:15:21,160 Fréfossé Şatosu'nun altına. 221 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 "Étrerat'tan aşağıda, kızların odasında, 222 00:15:25,840 --> 00:15:28,760 Fréfossé Şatosu'nun aşağısında oyuk iğne var." 223 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Aynen öyle. 224 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Étretat'a gidiyoruz. 225 00:15:32,800 --> 00:15:34,920 -Lüpen için kutlama yapacağız. -İşte. 226 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 İşte bu yüzden seni seviyorum. Gördün mü? 227 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Bu adamı 25 yıldır tanıyorum. 228 00:15:41,040 --> 00:15:43,480 Oyuk İğne'yi okumamı söylemez mi hiç? 229 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 -Birazını hatırlıyorum tabii. -Birazını mı? 230 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 -Birazını. -Bir dakika. 231 00:15:49,400 --> 00:15:51,360 Taştaki harflere iki ayağını koy. 232 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 34 metre mesafe ölç. 233 00:15:54,160 --> 00:15:55,800 Haçı çevir. 234 00:15:55,880 --> 00:15:59,720 44. basamağa çık. 235 00:15:59,800 --> 00:16:01,680 Sonra 357. basamakta… 236 00:16:02,280 --> 00:16:06,520 Arsen Lüpen'in hazinesini bulacaksın. 237 00:16:09,280 --> 00:16:11,000 Siz ikiniz zırdelisiniz. 238 00:16:11,480 --> 00:16:13,080 Evet, bağı olan zırdeliler. 239 00:16:20,240 --> 00:16:22,840 -Mekân fena değilmiş. -Ne sandın? 240 00:16:23,480 --> 00:16:25,240 Seni sıradan mekâna götürmem. 241 00:16:25,320 --> 00:16:27,240 Mekânı izlediğini sandım, safım. 242 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 Söyledim ya. 243 00:16:29,240 --> 00:16:32,720 -Ne kadar çok para varsa… -Enayiler o kadar büyüktür. 244 00:16:33,480 --> 00:16:35,560 Dükkân için harika bir yer buldum. 245 00:16:35,640 --> 00:16:38,280 Bit pazarında. Normal müşteriler için 246 00:16:38,360 --> 00:16:40,040 geniş bir zemin kat 247 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 ve normal olmayan müşteriler için 248 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 bir bodrum. 249 00:16:46,280 --> 00:16:48,680 -En yakın karakol? -Yakında değil. 250 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Mükemmel. 251 00:16:52,680 --> 00:16:54,240 -Bence de. -İyiyiz. 252 00:17:00,800 --> 00:17:02,040 Dükkânın ilk malları. 253 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 -Fabergé mi bu? -Evet, neden? 254 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 Uçuyoruz. 255 00:17:24,800 --> 00:17:26,720 Buraya niye geldiğimizi anladım. 256 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 -Saçmalama. -Tabii. 257 00:17:29,240 --> 00:17:30,080 Hemen dönerim. 258 00:17:45,720 --> 00:17:47,040 Beni takip etmeyi kes. 259 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 Şaka mı bu? 260 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 Sen beni takip ediyorsun. Burada ne işin var? 261 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 Çok yakışıklısın. 262 00:17:57,240 --> 00:17:58,080 Başım bağlı. 263 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 Bu, sorun mu ki? 264 00:18:00,760 --> 00:18:01,640 Hiç olmazdı. 265 00:18:02,440 --> 00:18:05,680 -Hata ediyoruz. -Kendinden şüphe etmen çok sinir bozucu. 266 00:18:07,600 --> 00:18:09,680 -Ben etmiyorum. -Hayır, sorun da bu. 267 00:18:10,160 --> 00:18:11,000 Sorun mu? 268 00:18:12,440 --> 00:18:13,960 O zaman büyük bir sorun. 269 00:18:25,920 --> 00:18:28,360 -Bunu artık Claire'e yapamam. -Claire mi? 270 00:18:31,080 --> 00:18:34,160 İsmi bile sıkıcı duruyor. Gerisini tahmin edemiyorum. 271 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 -Ben iyi biriyim Juliette. -Hayır, hiç de bile. 272 00:18:39,320 --> 00:18:42,240 Hiç de iyi biri değilsin. Bu yönünü seviyorum. 273 00:18:45,600 --> 00:18:46,680 Anladım. 274 00:18:51,480 --> 00:18:53,000 Ömür boyu seni beklemem. 275 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 Beklemeyi bırakabilirsin. 276 00:18:58,200 --> 00:19:00,520 -Ben Claire'i seviyorum. -Ben de seni. 277 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 Peki ne yapacağız? 278 00:19:06,000 --> 00:19:07,200 Seni bırakmayacağım. 279 00:19:17,280 --> 00:19:18,120 Özür dilerim. 280 00:19:49,720 --> 00:19:51,360 İyi ki bir kaçamak yaptık. 281 00:19:52,280 --> 00:19:53,120 Güzel oldu. 282 00:20:10,000 --> 00:20:10,960 Doktor mu? 283 00:20:13,240 --> 00:20:14,520 İsmi Marc. 284 00:20:15,480 --> 00:20:16,640 Seni ilgilendirmez. 285 00:20:21,160 --> 00:20:23,840 Marc'ı tekrar gördün mü? Geçen seferden sonra. 286 00:20:24,400 --> 00:20:25,920 Seni ilgilendirmez. 287 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 -Tekrar görüşmediler. -Hey! 288 00:20:31,520 --> 00:20:33,120 -Fotoğraf çekelim mi? -Olur. 289 00:20:34,480 --> 00:20:35,320 Tamam. 290 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Oldu. 291 00:20:41,240 --> 00:20:42,360 Bir dakika. Göster. 292 00:20:43,280 --> 00:20:44,520 Dur. 293 00:20:44,600 --> 00:20:45,920 -Bakalım. -Durun! 294 00:20:46,000 --> 00:20:47,160 -Bakalım. -Evet. 295 00:20:50,200 --> 00:20:51,160 Tatlı, değil mi? 296 00:20:57,720 --> 00:20:59,280 Kendine cidden bayılıyor. 297 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 İnanılmaz. 298 00:21:07,760 --> 00:21:10,080 Çok yakışıklıyım. Sen de fena değilsin. 299 00:21:39,240 --> 00:21:40,200 Ne durumdayız? 300 00:21:40,880 --> 00:21:42,680 Adamla aynı trendeyim. 301 00:21:45,440 --> 00:21:49,360 -Seni gördü mü? -Hayır, sanmam. Ama ailesiyle birlikte. 302 00:21:50,400 --> 00:21:51,680 Onlara dokunma. 303 00:21:52,680 --> 00:21:54,720 Ama adamdan ebediyen kurtul. 304 00:21:55,480 --> 00:21:57,320 -Yüzümü kara çıkarma. -Tabii. 305 00:22:49,160 --> 00:22:53,320 Mutlu yıllar sana 306 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 Mutlu yıllar sana 307 00:22:59,280 --> 00:23:04,480 Mutlu yıllar sana Raoul 308 00:23:04,560 --> 00:23:09,960 Mutlu yıllar sana 309 00:23:11,280 --> 00:23:12,120 Bravo! 310 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Teşekkürler. 311 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Kes şunu. 312 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 Bravo. 313 00:23:25,080 --> 00:23:26,040 Kutlamaya değer. 314 00:23:27,640 --> 00:23:28,520 Gerçekten. 315 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 Çok güzel. Tanıdın mı? 316 00:23:31,280 --> 00:23:32,640 -Sana. -Tamam, güzelmiş. 317 00:23:33,400 --> 00:23:34,360 Afiyet olsun. 318 00:23:36,160 --> 00:23:39,320 -Mermer kek, en sevdiğim. -İçecek yok. Durun. 319 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 -Hallederim. -Boş ver. 320 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 Hemen dönerim. 321 00:24:01,280 --> 00:24:03,000 Merhaba, bilet lütfen. 322 00:24:08,840 --> 00:24:11,040 -Teşekkürler. Merhaba. -Merhaba. 323 00:24:11,120 --> 00:24:13,000 Biletiniz lütfen. Teşekkürler. 324 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Ne zaman varırız? 325 00:24:17,280 --> 00:24:19,680 -Yaklaşık 20 dakikaya. -Teşekkürler. 326 00:24:22,000 --> 00:24:23,560 Merhaba, biletiniz lütfen. 327 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Teşekkürler. 328 00:26:06,880 --> 00:26:08,520 Lanet olsun! 329 00:26:24,440 --> 00:26:25,400 Babam nerede? 330 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Geliyor. 331 00:26:29,120 --> 00:26:30,360 Hiçbir şey bulamadım. 332 00:26:31,160 --> 00:26:34,120 -Ama şampanya benden. -Neredeydin? 333 00:26:36,440 --> 00:26:38,000 -Kavgaya karıştım. -Ne? 334 00:26:38,080 --> 00:26:41,120 Bir adamla karşılaştım, 335 00:26:41,200 --> 00:26:43,480 En iyi Lüpen kitabı Gizemli Yolcu'dur, dedi. 336 00:26:43,560 --> 00:26:46,560 -Güzeldir ama. -Ama en iyisi değil. 337 00:26:46,640 --> 00:26:49,120 Bunu ona açıkladım. Güzelce anlattım. 338 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 Adam deliye döndü. Yanlış anladı. 339 00:26:53,400 --> 00:26:54,240 Saçmalık. 340 00:26:54,720 --> 00:26:56,680 Bence de. Saçmalık. 341 00:26:56,760 --> 00:26:57,880 Bir de adam… 342 00:26:58,520 --> 00:26:59,360 Evet… 343 00:27:00,720 --> 00:27:04,480 Sorunu çözdük. Küçük bir tartışmaydı, ciddi değil. 344 00:27:05,600 --> 00:27:06,520 Spor oldu. 345 00:27:09,720 --> 00:27:10,560 Sorun yok. 346 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 Berbatsın. 347 00:27:25,680 --> 00:27:26,520 Beğenmedin mi? 348 00:27:27,680 --> 00:27:30,000 Yeni açıldı, dillerdeki restoran bu. 349 00:27:30,080 --> 00:27:32,000 Kim takar? Sorun o değil. 350 00:27:32,960 --> 00:27:35,680 "Gösterişli olmasın." dedim, burası şaşaalı. 351 00:27:36,320 --> 00:27:37,160 Ne olacak? 352 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 Ne olacak mı? 353 00:27:40,440 --> 00:27:41,280 Teşekkürler. 354 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Teşekkürler. 355 00:27:44,360 --> 00:27:47,800 Söylemem gerekenleri söylemek için sessiz bir yer istedim. 356 00:27:48,760 --> 00:27:50,880 -Burası sessiz. -Château Carbonnieux? 357 00:27:50,960 --> 00:27:52,080 Hayır, teşekkürler. 358 00:27:52,720 --> 00:27:53,560 Beyefendi? 359 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 Çok sessiz. 360 00:27:57,600 --> 00:27:58,960 -Sağ olun. -Rica ederim. 361 00:28:04,440 --> 00:28:05,320 Özür dilerim. 362 00:28:10,120 --> 00:28:10,960 Gidebiliriz. 363 00:28:12,200 --> 00:28:13,920 -Hesap lütfen! -Hayır. 364 00:28:18,680 --> 00:28:19,520 Peki, söyle. 365 00:28:21,280 --> 00:28:22,120 Ne oldu? 366 00:28:22,760 --> 00:28:25,200 İyi değilsin, durum ciddi, söyle. 367 00:28:33,280 --> 00:28:34,200 Hamileyim. 368 00:28:46,840 --> 00:28:47,680 Ne dedin sen? 369 00:28:49,480 --> 00:28:50,320 Hamileyim. 370 00:28:52,040 --> 00:28:53,000 Doğuracak mısın? 371 00:28:54,240 --> 00:28:56,040 -E yani. -Benim bebeğimi mi? 372 00:29:09,720 --> 00:29:10,760 Baba mı olacağım? 373 00:29:13,760 --> 00:29:15,280 -Öyle mi diyorsun? -Evet. 374 00:29:16,960 --> 00:29:18,160 Bu, güzel bir şey. 375 00:29:20,480 --> 00:29:21,920 -Bilmiyorum. -Öyle. 376 00:29:22,000 --> 00:29:24,480 Demek şüphen var diye surat asıyormuşsun. 377 00:29:27,480 --> 00:29:28,320 Baba olacağım! 378 00:29:29,000 --> 00:29:31,160 -Kes şunu! -Baba olacağım! 379 00:29:36,080 --> 00:29:38,560 Dünyanın en iyi annesi olacak! 380 00:29:38,640 --> 00:29:39,560 Kes şunu. 381 00:29:42,520 --> 00:29:43,680 Baba olacağım! 382 00:29:49,920 --> 00:29:51,720 Burası sessiz değil, uzayalım. 383 00:29:54,240 --> 00:29:55,080 Gidiyoruz. 384 00:29:55,800 --> 00:29:56,640 Teşekkürler! 385 00:29:58,920 --> 00:30:03,080 Hanımefendiler, beyefendiler;  Le Havre garına varmak üzereyiz. 386 00:30:03,160 --> 00:30:05,480 Lütfen kişisel eşyalarınızı unutmayın. 387 00:30:06,120 --> 00:30:08,120 İyi günler dileriz. 388 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 Merhaba. 389 00:30:22,280 --> 00:30:23,720 Yolculuk Étretat'a mı? 390 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 -Lüpen hayranı mısın? -Hem de çok. 391 00:30:26,040 --> 00:30:28,880 -Sen? -Bayılırım. Babam tanıştırdı. 392 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Baban zevkliymiş. 393 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 -Tanışıyor musunuz? -Hayır. 394 00:30:46,680 --> 00:30:47,640 Birazcık. 395 00:31:05,640 --> 00:31:06,560 Mesaj, patron. 396 00:31:08,000 --> 00:31:08,880 Karımdan mı? 397 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 Hayır. Bilinmeyen numara. 398 00:31:11,760 --> 00:31:12,600 Ne diyor? 399 00:31:14,840 --> 00:31:16,360 Bakalım. "Selam. 400 00:31:16,440 --> 00:31:18,480 Ben Paul Sernine. 401 00:31:18,560 --> 00:31:22,640 Trenim Le Havre'a varmak üzere. Kahve içelim mi? Bej yağmurluğum var." 402 00:31:22,720 --> 00:31:24,600 Numaramı bulan bir manyak. 403 00:31:24,680 --> 00:31:26,600 "Louvre'daki kalem için sağ ol." 404 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 Le Havre'ı arayın hemen! 405 00:31:41,680 --> 00:31:42,880 Peki Raoul. Gidelim. 406 00:31:45,320 --> 00:31:46,160 Teşekkürler. 407 00:31:46,800 --> 00:31:47,640 Ben yetişirim. 408 00:31:51,800 --> 00:31:53,040 -Gelecek misin? -Evet. 409 00:32:37,800 --> 00:32:41,640 Kalkacaksın ve sessiz sedasız ineceğiz. 410 00:33:24,600 --> 00:33:26,200 Akıllılık yapmaya kalkışma. 411 00:33:27,480 --> 00:33:29,920 -Gizemli Yolcu'yu bilir misin? -Kıpırdama! 412 00:33:30,520 --> 00:33:32,920 Kıpırdama! Ellerini kaldır! 413 00:33:33,000 --> 00:33:34,320 Ellerini kaldır dedim! 414 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 -Ellerini çıkar! -Bej yağmurluk. Bu, o adam. 415 00:33:42,880 --> 00:33:46,520 -Artık biliyorsun. -Çıkar ellerini. Eller! 416 00:33:46,600 --> 00:33:47,560 Yat yere. 417 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 -Yere yat. -Yavaşça. 418 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 Yavaşça. 419 00:33:51,160 --> 00:33:52,840 -Yat. -Yavaşça. 420 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 Bu ne? 421 00:33:58,920 --> 00:34:00,040 Ceplerinde ne var? 422 00:34:00,880 --> 00:34:02,840 Bu ne? 423 00:34:40,040 --> 00:34:42,000 Lüpen'in sonunu hatırlamıyorum. 424 00:34:42,560 --> 00:34:44,600 Bilen yok. Hiç yakalanmıyor. 425 00:34:44,680 --> 00:34:48,480 Kurgu olduğunun bir kanıtı. Gerçek olsa yakalanırdı. 426 00:34:49,960 --> 00:34:51,880 Bırakacağı anı bilmiyorsa tabii. 427 00:34:59,040 --> 00:35:00,400 -Evet? -Şey, 428 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 başka yerde saçma görünürdü. 429 00:35:02,360 --> 00:35:04,280 -Ama bir hayli klas. -Aynen öyle. 430 00:35:04,880 --> 00:35:06,960 -Hemen dönerim. -Nereye? 431 00:35:07,040 --> 00:35:09,520 -Oyuk iğneyi görmeye. -Fazla uzaklaşma. 432 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 Doğum ne zaman? 433 00:35:15,800 --> 00:35:17,680 Sanırım 11 Aralık. 434 00:35:19,200 --> 00:35:20,040 Yok artık. 435 00:35:21,280 --> 00:35:23,320 Evet. Sorun mu oldu? 436 00:35:24,800 --> 00:35:26,840 -Ne var? -11 Aralık. 437 00:35:28,200 --> 00:35:29,040 Claire! 438 00:35:29,520 --> 00:35:31,520 Maurice Leblanc'ın doğum günü. 439 00:35:33,640 --> 00:35:36,000 -Peki, ne olmuş yani? -Bu, bir işaret. 440 00:35:36,840 --> 00:35:39,840 -Maurice ismini mi koymak istiyorsun? -Niye olmasın? 441 00:35:40,360 --> 00:35:41,320 Maurice olmaz. 442 00:35:42,320 --> 00:35:45,080 Hayır, Maurice olmaz. Assane Junior. 443 00:35:46,040 --> 00:35:47,360 -Assane Junior mı? -Evet. 444 00:35:47,440 --> 00:35:49,200 -Delirdin mi? -Biliyorum. 445 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Arsène. 446 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 Hayır, Arsène olmaz. 447 00:35:55,400 --> 00:35:56,520 Adını bilmem 448 00:35:57,720 --> 00:35:58,800 ama onu seveceğim. 449 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 Tüm kuvvetimle onu koruyacağım. 450 00:36:02,480 --> 00:36:03,840 Başka hata yok mu yani? 451 00:36:05,640 --> 00:36:06,720 Yok. 452 00:36:08,520 --> 00:36:09,360 Söz veriyorum. 453 00:36:20,040 --> 00:36:20,880 Buldum. 454 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 -Raoul. -Raoul mu? 455 00:36:24,560 --> 00:36:26,240 -Evet! -Hayır, Raoul olmaz. 456 00:36:26,320 --> 00:36:28,040 -Raoul, evet. -Hayır! 457 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 -Raoul. -Hayır! 458 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 Söylesene, 459 00:36:37,240 --> 00:36:38,440 o adam kimdi? 460 00:36:39,320 --> 00:36:40,400 Sorun neydi? 461 00:36:44,240 --> 00:36:46,080 Bir şeyler döndüğünü biliyorum. 462 00:36:46,600 --> 00:36:48,040 Beni aptal yerine koyma. 463 00:36:53,200 --> 00:36:54,080 Assane! 464 00:36:55,400 --> 00:36:56,240 Cevap ver. 465 00:36:57,960 --> 00:36:59,760 Halletmem gereken bir şey var. 466 00:37:01,200 --> 00:37:03,440 Benim için, Raoul için önemli bir şey. 467 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 Babamla ilgili. 468 00:37:07,440 --> 00:37:09,920 25 yıldır bahsetmediğin babanla mı? 469 00:37:10,000 --> 00:37:12,320 Hakkında bir şey bilmediğin babanla mı? 470 00:37:12,400 --> 00:37:15,280 Halletmek zorundayım. Sonra her şeyi anlatırım. 471 00:37:16,400 --> 00:37:17,760 Saçmalığı bitireceğim. 472 00:37:20,440 --> 00:37:22,080 Daha önce de dedim. 473 00:37:22,160 --> 00:37:23,600 -Yüz kez. -Evet. 474 00:37:23,680 --> 00:37:25,480 Bana inanman için sebebin yok. 475 00:37:26,560 --> 00:37:30,640 -Ama doğru söylüyorum. -Doğru. Bu kez doğru, biliyorum, yine. 476 00:37:31,560 --> 00:37:33,240 Bunu da söyledin. 477 00:37:33,320 --> 00:37:36,560 Ama bana fazlası lazım Assane. Bu, yetmez. 478 00:37:39,120 --> 00:37:40,800 Bana cevap bile vermiyorsun. 479 00:37:43,280 --> 00:37:45,200 Kim takar? Önemli olan bu değil. 480 00:37:45,880 --> 00:37:47,680 Önemli olan Raoul ve sensin. 481 00:37:49,240 --> 00:37:50,320 Bana bir şans ver. 482 00:37:52,080 --> 00:37:52,920 Son bir şans. 483 00:37:54,320 --> 00:37:55,880 Bir dakika, Raoul nerede? 484 00:37:56,640 --> 00:37:57,600 Onu göremiyorum. 485 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Raoul? 486 00:38:09,240 --> 00:38:10,920 Aradığımız adam bu değil. 487 00:38:11,640 --> 00:38:15,320 Kolyeden bir taş çıktı. Le Havre'dan getireceğiz. 488 00:38:17,240 --> 00:38:19,720 -Nereye? -Le Havre'dan Sernine'i almaya. 489 00:38:20,320 --> 00:38:23,040 Adamı bıraktılar. O değilmiş. 490 00:38:23,120 --> 00:38:25,240 -Üzerinden taş çıktı. -Silahlıydı. 491 00:38:25,320 --> 00:38:28,800 Silah ruhsatı, soygun anında nerede olduğunun kanıtı var. 492 00:38:28,880 --> 00:38:29,920 Yani o taş… 493 00:38:30,520 --> 00:38:33,160 -Birisi cebine koymuş. -Ama bekleyin! 494 00:38:33,240 --> 00:38:34,520 Neyi bekleyeyim? 495 00:38:35,200 --> 00:38:37,520 İki hafta boş ipucunu mu kovalayalım? 496 00:38:38,600 --> 00:38:41,880 Adama kumpas kurulmuş. Kimin kurduğunu bulun. 497 00:38:41,960 --> 00:38:44,240 Yolcu listesine bakın, 498 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 kamera görüntülerini alın. 499 00:38:46,520 --> 00:38:49,480 İşinizi yapın yani. Sizin yerinize yapacak değilim. 500 00:38:53,640 --> 00:38:56,440 Ne bu saçmalık? Adamı sorgulayamıyor muyuz? 501 00:38:57,120 --> 00:38:59,840 -Saçmalığın daniskası! -Ne dememi istiyorsun? 502 00:38:59,920 --> 00:39:01,720 Yolcu listesini bul bana. 503 00:39:02,280 --> 00:39:04,480 Yüzlerce kişi olabilir, uzun sürecek. 504 00:39:05,920 --> 00:39:07,880 Guédira'ya göre bir iş. Nerede o? 505 00:39:10,880 --> 00:39:11,720 Raoul! 506 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 Raoul! 507 00:39:21,920 --> 00:39:22,760 Raoul! 508 00:39:26,200 --> 00:39:27,680 Ben Raoul. Mesaj bırakın. 509 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 14 yaşında bir çocuk gördünüz mü? Hafif esmer, silindir şapkalı. 510 00:39:47,280 --> 00:39:49,640 Her yerde şapka takan çocuk var. 511 00:39:49,720 --> 00:39:51,640 Hafif esmer, gür saçlı. 512 00:40:09,000 --> 00:40:09,840 Bırak beni! 513 00:40:41,720 --> 00:40:42,560 Lüpen? 514 00:42:19,640 --> 00:42:24,640 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer