1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,501 --> 00:00:16,741 ‎Bună dimineața! ‎E ora șapte, e timpul să vă treziți. 3 00:00:18,141 --> 00:00:19,461 ‎Mersi, Circé! 4 00:00:19,541 --> 00:00:20,541 ‎Cu plăcere. 5 00:00:21,941 --> 00:00:22,941 ‎Bună dimineața! 6 00:00:33,061 --> 00:00:34,341 ‎N-ai grijă de tine, Dumont. 7 00:00:34,421 --> 00:00:37,541 ‎Sunt șapte grade în Paris, ‎cerul e înnorat. 8 00:00:38,141 --> 00:00:39,861 ‎Să purtați maiouri, copii! 9 00:00:40,621 --> 00:00:42,021 ‎Hai, repede! 10 00:00:42,101 --> 00:00:44,341 ‎- Mersi, Circé! ‎- Cu plăcere. 11 00:00:44,421 --> 00:00:47,301 ‎Circé, pune melodia ‎„I Can See Clearly Now”! 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,821 ‎Îmi pare rău! Nu am înțeles cererea. 13 00:00:50,621 --> 00:00:53,221 ‎- „I Can See Clearly Now”. ‎- ‎OK. 14 00:00:53,301 --> 00:00:55,901 ‎- Voi pune melodia. ‎- Te place mai mult. 15 00:00:56,381 --> 00:00:57,701 ‎Hei, nu fi geloasă! 16 00:00:59,861 --> 00:01:00,941 ‎Nu-s geloasă. 17 00:01:13,421 --> 00:01:16,301 ‎Haideți! Repejor! Haide, dragă! 18 00:01:43,101 --> 00:01:45,341 ‎Bun, să-i dăm drumul! 19 00:01:45,421 --> 00:01:46,741 ‎Stai liniștit, Dumont! 20 00:01:47,541 --> 00:01:49,101 ‎Exact ăsta e planul. 21 00:02:01,221 --> 00:02:02,061 ‎Altceva? 22 00:02:02,141 --> 00:02:06,301 ‎O asociație de cartier se opune ‎deschiderii unei terase pe acoperiș, 23 00:02:06,381 --> 00:02:07,941 ‎pe strada Vieille-du-Temple. 24 00:02:08,780 --> 00:02:12,701 ‎Boemii își fac griji ‎că prețul apartamentelor va scădea. 25 00:02:12,781 --> 00:02:14,461 ‎Sunt alegătorii mei. 26 00:02:14,541 --> 00:02:17,221 ‎Ne vom ocupa de ei ‎dacă mă enervează… 27 00:02:18,061 --> 00:02:19,101 ‎Da? 28 00:02:20,461 --> 00:02:21,341 ‎Eu? 29 00:02:23,141 --> 00:02:24,661 ‎- Mă scuzați! ‎- Vă rog! 30 00:02:26,461 --> 00:02:28,781 ‎- Ce e? ‎- Sunt de la IT. 31 00:02:28,861 --> 00:02:31,181 ‎- Și? ‎- Aveți un birou aici? 32 00:02:31,901 --> 00:02:33,941 ‎Nu prea îl folosesc. De ce? 33 00:02:34,021 --> 00:02:36,341 ‎Am venit ca să actualizez calculatorul. 34 00:02:37,421 --> 00:02:39,901 ‎- Am găsit niște chestii. ‎- Ce? 35 00:02:39,981 --> 00:02:41,661 ‎Chestii fierbinți. 36 00:02:43,581 --> 00:02:44,621 ‎Pornografie. 37 00:02:52,181 --> 00:02:53,661 ‎Ce tâmpenie e asta? 38 00:02:53,741 --> 00:02:58,141 ‎- Credeți că mă uit la filme porno aici? ‎- Ar fi mai simplu acasă. 39 00:02:59,821 --> 00:03:01,021 ‎Sunteți tâmpit? 40 00:03:01,501 --> 00:03:05,301 ‎- Nu mă uit la filme porno. ‎- Eu nu vă judec. 41 00:03:05,381 --> 00:03:06,741 ‎Mă enervați. 42 00:03:06,821 --> 00:03:10,541 ‎Am treabă. Ștergeți tot și gata! 43 00:03:10,621 --> 00:03:12,341 ‎- Bun? ‎- Nu voi șterge nimic. 44 00:03:12,421 --> 00:03:14,381 ‎Nu vă voi atinge calculatorul! 45 00:03:14,461 --> 00:03:17,061 ‎Ștergeți-le dv.! 46 00:03:17,141 --> 00:03:19,501 ‎Sau nu! Eu trebuie să scriu un raport. 47 00:03:19,581 --> 00:03:22,301 ‎- Bună ziua! S-a terminat întâlnirea? ‎- Nu. 48 00:03:23,141 --> 00:03:24,781 ‎- Probleme cu calculatorul. ‎- Da. 49 00:03:24,861 --> 00:03:26,301 ‎Michael nu-i aici? 50 00:03:29,501 --> 00:03:31,101 ‎- Michael? ‎- Da. 51 00:03:31,181 --> 00:03:33,861 ‎Înalt, păr șaten. Cam apatic. El se ocupă. 52 00:03:35,341 --> 00:03:38,341 ‎Nu, Michael nu e. E în concediu. 53 00:03:38,981 --> 00:03:40,621 ‎Sunt Maxime și-i țin locul. 54 00:03:41,901 --> 00:03:42,981 ‎Arată-mi actele! 55 00:03:45,141 --> 00:03:47,181 ‎- Ba tu să-mi arăți actele! ‎- Ce? 56 00:03:47,261 --> 00:03:49,581 ‎Sunteți nepoliticos, pot fi și eu. 57 00:03:49,661 --> 00:03:50,861 ‎În plus, nu-mi pasă! 58 00:03:50,941 --> 00:03:52,981 ‎Nu-i treaba mea să vă șterg filmele porno! 59 00:03:53,061 --> 00:03:55,061 ‎Serios! Și „arată-mi actele”! 60 00:03:55,141 --> 00:03:57,461 ‎E aproape rasism. Poftim! 61 00:03:57,541 --> 00:04:00,261 ‎Să ne calmăm! Unde e biroul? 62 00:04:00,341 --> 00:04:01,581 ‎Pe aici! 63 00:04:01,661 --> 00:04:03,341 ‎- Să mergem! ‎- Așa. 64 00:04:03,421 --> 00:04:04,781 ‎La revedere, doamnă! 65 00:04:08,941 --> 00:04:11,421 ‎Nu pe aici e biroul. Unde suntem? 66 00:04:11,501 --> 00:04:13,141 ‎Aproape am ajuns. 67 00:04:13,221 --> 00:04:15,021 ‎- Știți punctele de energie? ‎- Ce? 68 00:04:17,941 --> 00:04:19,061 ‎Acum le știți. 69 00:04:29,501 --> 00:04:31,461 ‎STRADA PERRÉE 70 00:05:37,741 --> 00:05:39,381 ‎Ai dormit bine, comisare? 71 00:05:41,261 --> 00:05:44,141 ‎- Unde sunt? ‎- Întrebarea nu e unde. 72 00:05:44,221 --> 00:05:45,101 ‎Ci de ce? 73 00:05:46,901 --> 00:05:49,501 ‎- Cine ești? ‎- Iar o întrebare greșită. 74 00:05:53,501 --> 00:05:55,141 ‎Concentrează-te, Dumont! 75 00:05:56,221 --> 00:05:57,701 ‎Să ne întoarcem în timp! 76 00:06:01,341 --> 00:06:02,341 ‎Îl mai ții minte? 77 00:06:17,461 --> 00:06:18,461 ‎Înțeleg. 78 00:06:20,141 --> 00:06:22,541 ‎Cu vârsta, îți pierzi memoria. E normal. 79 00:06:24,701 --> 00:06:25,701 ‎Nu-ți face griji! 80 00:06:29,661 --> 00:06:31,141 ‎Te voi ajuta să-ți amintești. 81 00:06:31,981 --> 00:06:32,981 ‎Fă-te comod! 82 00:06:34,461 --> 00:06:35,901 ‎Avem destul timp. 83 00:06:52,821 --> 00:06:53,861 ‎Dumont. 84 00:06:56,461 --> 00:06:58,101 ‎Cum decurge ancheta? 85 00:06:58,181 --> 00:06:59,781 ‎Dl Diop continuă să nege. 86 00:06:59,861 --> 00:07:01,381 ‎E un maimuțoi deștept. 87 00:07:02,901 --> 00:07:04,621 ‎N-am ales bine cuvintele. Eu… 88 00:07:05,141 --> 00:07:07,541 ‎voiam să zic că era de așteptat. 89 00:07:07,621 --> 00:07:08,861 ‎Toți vinovații neagă. 90 00:07:09,461 --> 00:07:12,781 ‎Și nevinovații la fel. ‎Fără colier, va fi eliberat. 91 00:07:13,901 --> 00:07:16,381 ‎Serios? Amprentele lui sunt pe seiful meu. 92 00:07:16,861 --> 00:07:19,181 ‎Trebuie să mărturisească. Fă-ți treaba! 93 00:07:19,261 --> 00:07:21,261 ‎Domnule, tocmai, îmi fac treaba. 94 00:07:22,221 --> 00:07:26,221 ‎Polița de asigurare a colierului ‎a crescut înainte să fie furat. 95 00:07:26,301 --> 00:07:27,541 ‎De ce ați făcut asta? 96 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 ‎Am vorbit cu un colecționar 97 00:07:29,381 --> 00:07:32,021 ‎care mi-a zis că valorează mult mai mult. 98 00:07:32,101 --> 00:07:34,941 ‎- Vă pot da datele lui. ‎- Da, vă rog! 99 00:07:35,701 --> 00:07:36,701 ‎Încă ceva. 100 00:07:37,421 --> 00:07:40,981 ‎Dl Diop nu are cazier. E liniștit și bun… 101 00:07:41,061 --> 00:07:43,901 ‎Știați că își crește singur fiul? 102 00:07:43,981 --> 00:07:45,541 ‎- Nu. ‎- Da. 103 00:07:46,781 --> 00:07:48,621 ‎Nu se potrivește profilului. 104 00:07:50,581 --> 00:07:52,141 ‎Fiindcă există un profil? 105 00:07:52,981 --> 00:07:56,701 ‎Aveți dreptate. ‎Cei mai mari escroci știu să se ascundă. 106 00:07:59,821 --> 00:08:02,181 ‎Ce urmărești, Dumont? 107 00:08:02,821 --> 00:08:04,181 ‎Nu urmăresc nimic. 108 00:08:04,701 --> 00:08:06,541 ‎Vreau să aflu adevărul. 109 00:08:08,781 --> 00:08:09,781 ‎Pe curând? 110 00:08:10,941 --> 00:08:12,301 ‎Pe când voi avea vești. 111 00:08:18,901 --> 00:08:20,021 ‎Cum rămâne cu asta? 112 00:08:21,621 --> 00:08:24,221 ‎Declarația lui Babakar Diop: Dumont. 113 00:08:25,421 --> 00:08:27,781 ‎Raportul anchetei: Dumont. 114 00:08:28,861 --> 00:08:31,541 ‎Raportul autopsiei: Dumont. 115 00:08:33,021 --> 00:08:34,580 ‎Numele tău e peste tot. 116 00:08:35,580 --> 00:08:36,741 ‎Și ce? 117 00:08:36,820 --> 00:08:39,021 ‎Eu m-am ocupat de anchetă. 118 00:08:39,101 --> 00:08:40,940 ‎Asta e anchetă? 119 00:08:44,421 --> 00:08:45,981 ‎De ce i-ai înscenat fapta? 120 00:08:48,181 --> 00:08:51,221 ‎Cum adică? Nu i-am înscenat nimic! 121 00:08:51,301 --> 00:08:52,981 ‎N-ai căutat prea mult. 122 00:08:56,541 --> 00:08:58,341 ‎N-ai găsit colierul niciodată. 123 00:08:59,621 --> 00:09:01,541 ‎Ai avut doar un suspect vag. 124 00:09:02,421 --> 00:09:06,261 ‎O condamnare redusă ‎pentru o mărturisire semnată. 125 00:09:07,141 --> 00:09:09,221 ‎Ancheta a fost un rahat. 126 00:09:09,861 --> 00:09:11,461 ‎Ai făcut o treabă de rahat. 127 00:09:12,781 --> 00:09:14,261 ‎Nu știi nimic. 128 00:09:14,341 --> 00:09:17,581 ‎Dacă nu știu… spune-mi! 129 00:09:20,141 --> 00:09:21,141 ‎Haide! 130 00:09:22,581 --> 00:09:24,501 ‎De ce ai vrut mărturisirea? 131 00:09:25,261 --> 00:09:26,941 ‎Căci nu renunța. 132 00:09:27,021 --> 00:09:28,901 ‎Fiindcă era nevinovat! 133 00:09:28,981 --> 00:09:30,181 ‎Las-o baltă! 134 00:09:30,821 --> 00:09:34,541 ‎Sunt polițist de 30 de ani. ‎Știu cum arată nevinovații. 135 00:09:34,621 --> 00:09:38,461 ‎Babakar era vinovat. ‎Erau dovezi și avea motiv. 136 00:09:38,541 --> 00:09:39,501 ‎Sigur că da. 137 00:09:40,021 --> 00:09:42,061 ‎S-a sinucis fiindcă se simțea vinovat? 138 00:09:42,141 --> 00:09:44,381 ‎Vezi… Începi să înțelegi. 139 00:09:50,421 --> 00:09:51,901 ‎De ce vorbim despre asta? 140 00:09:56,981 --> 00:09:57,981 ‎De ce acum? 141 00:10:03,221 --> 00:10:05,941 ‎Are legătură cu jaful de la Luvru? 142 00:10:07,421 --> 00:10:09,621 ‎Același colier, 25 de ani mai târziu. 143 00:10:12,541 --> 00:10:14,021 ‎Are legătură, nu? 144 00:10:26,741 --> 00:10:30,101 ‎RAPORTUL DE ANCHETĂ - DUMONT ‎COLIERUL PELLEGRINI 1995 145 00:10:31,101 --> 00:10:32,941 ‎Da. Numărul de referință? 146 00:10:33,741 --> 00:10:36,501 ‎E 95-CF-JRT-43. 147 00:10:36,581 --> 00:10:39,341 ‎Cred că lipsesc pagini din dosar. 148 00:10:40,781 --> 00:10:41,781 ‎Sigur? 149 00:10:43,061 --> 00:10:44,341 ‎Bine, mulțumesc! 150 00:10:47,661 --> 00:10:49,541 ‎- Ce? ‎- Dumont a fost răpit. 151 00:10:49,621 --> 00:10:52,221 ‎- Ce? ‎- Ascultați-mă! 152 00:10:52,301 --> 00:10:54,741 ‎Comisarul Dumont a dispărut. 153 00:10:54,821 --> 00:10:57,061 ‎Era la primăria din arondismentul 3. 154 00:10:57,141 --> 00:10:59,461 ‎A ieșit de la întâlnire cu un tip. 155 00:10:59,541 --> 00:11:01,941 ‎- Apoi n-a mai fost văzut. ‎- Avem o descriere? 156 00:11:02,021 --> 00:11:05,461 ‎Nu încă. Tu și Guédira, ‎vorbiți cu toți de la primărie! 157 00:11:05,541 --> 00:11:08,701 ‎Hei! Toată lumea la treabă. Da? Haideți! 158 00:11:09,901 --> 00:11:10,981 ‎Ridică-te, Dumont! 159 00:11:13,941 --> 00:11:15,461 ‎Ai o viață de succes. 160 00:11:17,901 --> 00:11:20,781 ‎Copii frumoși, ‎o soție iubitoare. Îi alinți. 161 00:11:22,381 --> 00:11:23,821 ‎Dar am o întrebare. 162 00:11:24,301 --> 00:11:28,301 ‎Cât face un comisar? ‎Vreo 6.000, 7.000 pe lună? 163 00:11:28,381 --> 00:11:31,101 ‎Cu tot cu bonusuri, tot nu iese. 164 00:11:32,781 --> 00:11:36,421 ‎Întâi Babakar Diop. ‎Acum, salariul meu e problema? 165 00:11:36,501 --> 00:11:38,781 ‎Ludovic Reynaud, ‎cunoscut de cei de la antidrog. 166 00:11:38,861 --> 00:11:40,501 ‎Se ocupa de cocaină. 167 00:11:41,701 --> 00:11:44,141 ‎Showbiz, modă, petreceri mici și mari. 168 00:11:45,421 --> 00:11:46,941 ‎Damir Cilic. 169 00:11:47,021 --> 00:11:50,141 ‎Zece ani la Fresnes ‎pentru jaf armat și proxenetism. 170 00:11:50,221 --> 00:11:53,421 ‎Trafic cu fete din Est. Inclusiv minore. 171 00:11:54,141 --> 00:11:55,501 ‎Nu mai e încântător. 172 00:11:56,181 --> 00:11:58,941 ‎Banii nu-i primești în contul tău. 173 00:11:59,021 --> 00:12:00,501 ‎Am căutat mai bine. 174 00:12:01,581 --> 00:12:04,021 ‎Băncile nu-s la fel de confidențiale ‎ca înainte. 175 00:12:04,501 --> 00:12:06,701 ‎Cei doi ți-au plătit multe concedii. 176 00:12:06,781 --> 00:12:07,981 ‎Deci, comisare? 177 00:12:08,981 --> 00:12:10,781 ‎Și atunci îți făceai treaba? 178 00:12:12,741 --> 00:12:15,541 ‎- Mă vei denunța la Interne? ‎- Nu. 179 00:12:16,101 --> 00:12:17,701 ‎Nu e interesant. 180 00:12:19,101 --> 00:12:20,101 ‎Va afla soția ta. 181 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 ‎Nu. 182 00:12:23,701 --> 00:12:24,701 ‎Depinde de tine. 183 00:12:25,421 --> 00:12:28,981 ‎Spune-mi de ce i-ai înscenat fapta ‎lui Babakar! Vom uita de restul. 184 00:12:29,061 --> 00:12:30,541 ‎Ce vrei să zic? 185 00:12:31,381 --> 00:12:33,221 ‎Mi-am făcut treaba, l-am prins! 186 00:12:33,301 --> 00:12:36,741 ‎S-a spânzurat. ‎E trist, dar nu-i problema mea. 187 00:12:38,781 --> 00:12:39,781 ‎Cum vrei tu. 188 00:12:47,821 --> 00:12:49,341 ‎- Alo? ‎- Hélène? 189 00:12:51,741 --> 00:12:53,221 ‎Hélène, eu sunt. Gabriel. 190 00:12:53,781 --> 00:12:55,581 ‎- Sunt bine. ‎- Alo? 191 00:12:57,021 --> 00:12:58,221 ‎Hélène, eu sunt. 192 00:12:59,141 --> 00:13:00,821 ‎Las-o baltă! Nu te aude. 193 00:13:02,021 --> 00:13:03,821 ‎- Nu încă. ‎- Alo, Gabriel? 194 00:13:03,901 --> 00:13:06,261 ‎Gabriel, tu ești? Alo! 195 00:13:06,341 --> 00:13:08,821 ‎- Ultima șansă, Dumont. ‎- Alo! 196 00:13:09,861 --> 00:13:11,821 ‎- Răspunde! ‎- Du-te naibii! Auzi? 197 00:13:13,101 --> 00:13:15,261 ‎Vrei să mă torni? Fă-o! 198 00:13:15,341 --> 00:13:16,621 ‎Da, am luat banii. 199 00:13:16,701 --> 00:13:19,421 ‎Nu i-am dat pe ceasuri sau pe cocaină. 200 00:13:19,501 --> 00:13:21,061 ‎I-am luat pentru copii! 201 00:13:22,061 --> 00:13:23,541 ‎Aș face orice pentru ei. 202 00:13:24,181 --> 00:13:25,621 ‎Chiar și o tâmpenie. 203 00:13:31,061 --> 00:13:31,941 ‎Și Babakar… 204 00:13:32,741 --> 00:13:36,301 ‎- Și el a greșit, pentru fiul lui. ‎- Ce știi tu? 205 00:13:36,781 --> 00:13:38,821 ‎Proaspăt venit din Senegal. 206 00:13:38,901 --> 00:13:40,781 ‎Fără niciun ban. 207 00:13:40,861 --> 00:13:43,061 ‎Un copil de crescut… Înțeleg. 208 00:13:43,701 --> 00:13:46,661 ‎- Poate aș fi făcut la fel. ‎- ‎Imposibil. 209 00:13:47,381 --> 00:13:49,581 ‎Cineva te-a pus să-i înscenezi fapta. 210 00:13:51,701 --> 00:13:52,701 ‎N-a fost nevoie. 211 00:13:54,221 --> 00:13:56,821 ‎Să știi că, pe atunci, ‎îmi plăcea ce făceam. 212 00:13:56,901 --> 00:13:57,901 ‎Și eram bun. 213 00:14:02,261 --> 00:14:03,461 ‎Aș vrea niște apă. 214 00:14:04,221 --> 00:14:06,381 ‎Te rog! Nu mai rezist. 215 00:14:51,701 --> 00:14:53,661 ‎- Bună, Claire! ‎- Bună, ce faci? 216 00:14:55,061 --> 00:14:55,901 ‎Foarte bine. 217 00:14:56,941 --> 00:15:00,421 ‎Te-ai gândit ‎ce să-i iei lui Raoul de ziua lui? 218 00:15:03,661 --> 00:15:04,501 ‎Alo? 219 00:15:05,701 --> 00:15:07,501 ‎- Da? ‎- Ai uitat? 220 00:15:08,181 --> 00:15:09,101 ‎Ești nebună. 221 00:15:09,581 --> 00:15:12,221 ‎Să uit de ziua băiatului meu? Aiurezi. 222 00:15:12,821 --> 00:15:15,381 ‎M-am gândit la ceva, dar e surpriză. 223 00:15:16,181 --> 00:15:19,821 ‎Assane, mai știi ‎că ai zis același lucru anul trecut? 224 00:15:21,741 --> 00:15:23,221 ‎Chiar am o surpriză. 225 00:15:24,261 --> 00:15:25,421 ‎Ești culmea! 226 00:15:26,821 --> 00:15:29,021 ‎Cum de ești atât de ocupat? 227 00:15:29,101 --> 00:15:30,101 ‎E o nebunie. 228 00:15:31,741 --> 00:15:34,701 ‎- Completez niște hârtii. ‎- ‎Nu-s idioată. 229 00:15:35,941 --> 00:15:37,981 ‎Știu că nu-i adevărat. 230 00:15:38,061 --> 00:15:39,741 ‎Nu e nevoie să mă minți. 231 00:15:40,261 --> 00:15:42,101 ‎Nu știu ce faci. 232 00:15:42,181 --> 00:15:45,661 ‎Nu cred că vreau să știu. Vreau? 233 00:15:47,301 --> 00:15:48,381 ‎Nu. 234 00:15:50,381 --> 00:15:51,341 ‎Așa de rău? 235 00:15:53,261 --> 00:15:54,181 ‎Exact. 236 00:15:56,901 --> 00:15:58,581 ‎Știi că poți vorbi cu mine. 237 00:15:59,981 --> 00:16:02,301 ‎Sunt amica ta, chiar dacă nu facem sex. 238 00:16:03,381 --> 00:16:04,221 ‎Știu. 239 00:16:05,941 --> 00:16:06,941 ‎Mersi, amico! 240 00:16:07,861 --> 00:16:10,221 ‎- Ai grijă de tine, da? ‎- Promit. 241 00:16:12,021 --> 00:16:14,221 ‎- Să nu faci prostii, da? ‎- ‎Niciodată. 242 00:16:16,461 --> 00:16:17,301 ‎Pa! 243 00:16:18,621 --> 00:16:19,941 ‎Ai grijă de tine! 244 00:16:37,181 --> 00:16:38,261 ‎O zi bună! 245 00:16:44,501 --> 00:16:46,021 ‎Hei, Claire! 246 00:16:46,901 --> 00:16:47,861 ‎Care-i treaba? 247 00:16:49,701 --> 00:16:51,021 ‎Vrei să te ajut? 248 00:16:56,301 --> 00:16:57,781 ‎Îmi dai o lecție privată? 249 00:16:58,421 --> 00:16:59,381 ‎Ce-i asta? 250 00:17:00,501 --> 00:17:01,341 ‎Ești timidă! 251 00:17:02,861 --> 00:17:05,140 ‎- Ești drăguță. ‎- Scuze! Am întârziat. 252 00:17:06,140 --> 00:17:07,581 ‎- El cine e? ‎- Puștiul nou. 253 00:17:07,661 --> 00:17:09,581 ‎- Iubitul tău? ‎- Și al tău, care e? 254 00:17:09,661 --> 00:17:11,421 ‎Ce-ai zis? 255 00:17:12,581 --> 00:17:14,301 ‎În bancă! Liniște! 256 00:17:15,061 --> 00:17:15,901 ‎Tâmpitule. 257 00:17:25,140 --> 00:17:26,140 ‎Ești bine? 258 00:17:27,100 --> 00:17:29,701 ‎Nu prea… Nu știu cum să-ți mulțumesc. 259 00:17:31,741 --> 00:17:33,181 ‎Să-ți spun ceva. 260 00:17:33,821 --> 00:17:37,381 ‎Sunt două tipuri de băieți. ‎Barbarii și cavalerii. 261 00:17:37,461 --> 00:17:40,501 ‎Barbarilor nu le pasă. Intră peste tine. 262 00:17:40,581 --> 00:17:42,821 ‎Iar cavalerii, ca tine, 263 00:17:42,901 --> 00:17:45,381 ‎cred că femeile sunt fragile 264 00:17:45,461 --> 00:17:47,301 ‎și că trebuie apărate mereu. 265 00:17:47,381 --> 00:17:49,861 ‎E amuzant. Ambele tipuri mă enervează. 266 00:17:56,301 --> 00:17:58,341 ‎- Ești Assane? ‎- Da. 267 00:18:02,501 --> 00:18:03,701 ‎Am auzit de tatăl tău. 268 00:18:05,341 --> 00:18:06,861 ‎- Îmi pare rău! ‎- Liniște! 269 00:18:10,701 --> 00:18:14,021 ‎Domnule cavaler, nu te faci comod? ‎Nu dai jos haina? 270 00:18:24,421 --> 00:18:26,781 ‎- Mă numesc Claire. ‎- Încântat. 271 00:18:44,021 --> 00:18:46,381 ‎- Au venit împreună? ‎- Belkacem? 272 00:18:46,461 --> 00:18:47,301 ‎Grozav. 273 00:18:48,901 --> 00:18:51,301 ‎- Ei bine? ‎- S-ar putea să am ceva. 274 00:18:51,381 --> 00:18:55,341 ‎Duba asta s-a învârtit pe lângă primărie. ‎A fost văzută după răpire. 275 00:18:55,421 --> 00:18:57,661 ‎A luat-o spre nord. ‎Am pierdut-o pe Magenta. 276 00:18:58,621 --> 00:19:00,101 ‎Am verificat numerele. 277 00:19:00,181 --> 00:19:02,101 ‎STRADA PERRÉE 278 00:19:02,181 --> 00:19:04,101 ‎- El e tipul? ‎- Cel cu căciulă. 279 00:19:04,581 --> 00:19:05,901 ‎- Una mai clară? ‎- Nu. 280 00:19:07,141 --> 00:19:08,621 ‎Și telefonul lui Dumont? 281 00:19:09,741 --> 00:19:11,901 ‎Închis la trei minute după întâlnire. 282 00:19:11,981 --> 00:19:14,341 ‎Sigur l-a închis cel cu căciula. 283 00:19:15,141 --> 00:19:16,621 ‎De când e telefonul? 284 00:19:17,301 --> 00:19:18,421 ‎De ce? 285 00:19:18,501 --> 00:19:20,901 ‎Circuitele au fost actualizate. 286 00:19:20,981 --> 00:19:24,461 ‎GPS-ul are baterie independentă. ‎Îl putem găsi. 287 00:19:24,541 --> 00:19:25,981 ‎- OK. ‎- Voi încerca. 288 00:19:26,061 --> 00:19:27,221 ‎Hai, dă-i drumul! 289 00:19:29,301 --> 00:19:32,421 ‎- E același principiu ca… ‎- Cui îi pasă? Hai! 290 00:19:34,341 --> 00:19:37,941 ‎Sper că nu va dura mult ‎și că bateria GPS e încă activă. 291 00:19:42,901 --> 00:19:43,981 ‎Bun, Dumont. 292 00:19:48,621 --> 00:19:51,101 ‎Îți cunosc toată viața. Toată familia. 293 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 ‎„Să fii perfect e‎…‎” 294 00:19:55,261 --> 00:19:58,061 ‎- Dacă-mi atingi copiii, te omor. ‎- Calmează-te! 295 00:20:00,141 --> 00:20:01,541 ‎Nu ți-aș atinge copiii. 296 00:20:03,421 --> 00:20:04,501 ‎Pe de altă parte… 297 00:20:07,421 --> 00:20:09,101 ‎N-ai grijă de tine, Dumont. 298 00:20:10,701 --> 00:20:12,541 ‎Ești un ratat, Dumont. 299 00:20:13,541 --> 00:20:14,901 ‎Se numește ‎deepfake. 300 00:20:16,261 --> 00:20:17,781 ‎Privește! E distractiv. 301 00:20:20,101 --> 00:20:22,501 ‎De ce nu-mi zici adevărul? 302 00:20:22,581 --> 00:20:25,501 ‎Corupția e pasiunea mea. 303 00:20:26,821 --> 00:20:28,941 ‎- Ticălosule! ‎- Am vocea ta. 304 00:20:29,741 --> 00:20:33,141 ‎Fața, expresiile și limbajul corporal. ‎Ore întregi. 305 00:20:33,221 --> 00:20:34,821 ‎Vei zice ce vreau eu. 306 00:20:35,341 --> 00:20:38,781 ‎La știri ar putea apărea ‎un clip în care zici că-ți place ISIS‎… 307 00:20:38,861 --> 00:20:40,261 ‎Sau băiețeii. 308 00:20:40,341 --> 00:20:42,861 ‎Îmi place să stau pe lângă școli după ore. 309 00:20:42,941 --> 00:20:45,541 ‎- Pot alege. ‎- Ești un psihopat! 310 00:20:45,621 --> 00:20:48,541 ‎- Ce vrei? ‎- Doar adevărul. 311 00:20:48,621 --> 00:20:50,781 ‎Deja ți-am zis adevărul! 312 00:20:50,861 --> 00:20:53,741 ‎- Dar nu-l vrei! ‎- Nu mai minți! 313 00:20:53,821 --> 00:20:54,901 ‎Încetează! 314 00:20:55,581 --> 00:20:57,661 ‎De ce i-ai înscenat fapta lui tata? 315 00:21:04,501 --> 00:21:05,341 ‎Assane? 316 00:21:10,741 --> 00:21:11,701 ‎Assane Diop? 317 00:21:16,941 --> 00:21:17,781 ‎Assane… 318 00:21:18,901 --> 00:21:19,821 ‎tu ești? 319 00:21:25,421 --> 00:21:26,261 ‎Așa… 320 00:21:26,341 --> 00:21:29,701 ‎- Știi ce faci? ‎- Așa merge pe 128 de biți. 321 00:21:29,781 --> 00:21:33,141 ‎- Cui îi pasă? Repede! ‎- Hei! Duba e la Pantin. Mergem? 322 00:21:33,221 --> 00:21:37,021 ‎Să vedem dacă e și telefonul. ‎Poate e o capcană. 323 00:21:37,821 --> 00:21:40,061 ‎- Ce știm? ‎- Duba e la Pantin. 324 00:21:40,141 --> 00:21:44,501 ‎Așteptăm să vedem unde-i telefonul. ‎Dacă dl Guédira află, căci… 325 00:21:51,941 --> 00:21:54,821 ‎- Știm! ‎- Bun. Îl avem pe Dumont. E la Pantin! 326 00:21:54,901 --> 00:21:56,621 ‎Haide, toată lumea! 327 00:21:56,701 --> 00:21:58,741 ‎Perraud, Moretti, să mergem! 328 00:21:58,821 --> 00:22:02,101 ‎Spre Pantin! Haideți! 329 00:22:03,021 --> 00:22:03,861 ‎Assane… 330 00:22:05,381 --> 00:22:06,221 ‎Ești acolo? 331 00:22:07,501 --> 00:22:08,981 ‎Îmi amintesc de tine. 332 00:22:09,901 --> 00:22:11,901 ‎Eram tânăr. Încercam să par dur. 333 00:22:14,301 --> 00:22:16,021 ‎Nu m-am comportat bine. 334 00:22:21,141 --> 00:22:22,221 ‎Iartă-mă, te rog! 335 00:22:27,901 --> 00:22:29,341 ‎Tatăl tău a fost un om bun. 336 00:22:30,661 --> 00:22:32,621 ‎Spune-ți că a fost temptat! 337 00:22:33,941 --> 00:22:36,621 ‎Se mai întâmplă. Eu știu cum e. 338 00:22:40,181 --> 00:22:42,981 ‎Zici că l-am obligat să mintă, ‎dar tu ce faci? 339 00:22:45,221 --> 00:22:48,501 ‎Doar că eu sunt nevinovat. 340 00:22:51,861 --> 00:22:53,781 ‎Vreau să-mi văd iar familia. 341 00:22:54,941 --> 00:22:56,261 ‎Și tu ai o familie. 342 00:22:58,061 --> 00:22:59,141 ‎Gândește-te la ea! 343 00:23:02,981 --> 00:23:04,461 ‎Dezleagă-mă și pleacă! 344 00:23:05,661 --> 00:23:06,861 ‎Nu te voi turna. 345 00:23:07,621 --> 00:23:08,621 ‎Promit. 346 00:23:14,181 --> 00:23:15,261 ‎Hei, priviți! 347 00:23:16,701 --> 00:23:18,341 ‎Claire și tipul de culoare! 348 00:23:18,421 --> 00:23:19,301 ‎Nu se poate. 349 00:23:20,461 --> 00:23:21,461 ‎Haideți! 350 00:23:24,421 --> 00:23:26,861 ‎- Cum e cartea? ‎- Fantastică. 351 00:23:28,621 --> 00:23:31,261 ‎- Lupin e un fel de Romeo, nu? ‎- Adică? 352 00:23:31,341 --> 00:23:33,501 ‎Se pricepe la fete. 353 00:23:34,021 --> 00:23:35,861 ‎Da, se descurcă. 354 00:23:36,461 --> 00:23:37,661 ‎Super. 355 00:23:38,461 --> 00:23:40,541 ‎Nu, nu la asta mă refeream. 356 00:23:40,621 --> 00:23:42,261 ‎Mereu pune ceva la cale. 357 00:23:42,341 --> 00:23:44,781 ‎- Nu se teme. ‎- Ce faceți, porumbeilor? 358 00:23:45,781 --> 00:23:47,701 ‎Nu mișca! E precum cu urșii. 359 00:23:47,781 --> 00:23:51,021 ‎- Faci pe mortul și pleacă, da? ‎- N-a fost dovedit. 360 00:23:52,301 --> 00:23:54,941 ‎- Crezi că s-au culcat împreună? ‎- Eșarfa ta… 361 00:23:56,181 --> 00:23:58,981 ‎- Mai știi barbarii și cavalerii? ‎- Stai liniștită! 362 00:24:07,581 --> 00:24:08,421 ‎Scuze! 363 00:24:09,461 --> 00:24:10,741 ‎Ești un mare idiot. 364 00:24:17,821 --> 00:24:19,261 ‎- Assane! ‎- Ce? 365 00:24:19,341 --> 00:24:20,381 ‎Cum adică „ce”? 366 00:24:20,861 --> 00:24:23,581 ‎N-am nevoie de iubit. Mă descurc singură. 367 00:24:23,661 --> 00:24:25,341 ‎N-ai de unde să știi. 368 00:24:25,421 --> 00:24:27,541 ‎- Ce? ‎- Sunt bărbatul vieții tale. 369 00:24:29,941 --> 00:24:34,021 ‎Da, bine… ‎Doar pe tine te suport, deci, da. 370 00:24:34,101 --> 00:24:35,341 ‎- Stai! ‎- Ce? 371 00:24:35,421 --> 00:24:37,821 ‎Bărbatul vieții tale, dar nu ne cuplăm? 372 00:24:37,901 --> 00:24:40,501 ‎Asta era! Nu ești chiar atât de tâmpit. 373 00:24:40,581 --> 00:24:42,661 ‎Lasă-mă să te tratez, te rog! 374 00:24:42,741 --> 00:24:43,581 ‎Scuze! 375 00:24:44,541 --> 00:24:45,941 ‎Nu te mai mișca! 376 00:24:46,021 --> 00:24:47,021 ‎- Stai! ‎- Ce? 377 00:24:47,661 --> 00:24:48,861 ‎Cum funcționează? 378 00:24:50,301 --> 00:24:51,141 ‎Nu! 379 00:24:51,821 --> 00:24:54,821 ‎Lupin și când pierde… tot câștigă. 380 00:24:57,101 --> 00:25:00,781 ‎- Nu mai apăsa! ‎- Doar te curăț! 381 00:25:06,061 --> 00:25:08,101 ‎Tot la Pantin. Să nu moară bateria. 382 00:25:10,261 --> 00:25:11,861 ‎Haideți! 383 00:25:11,941 --> 00:25:12,821 ‎Mișcați-vă! 384 00:25:22,501 --> 00:25:23,501 ‎Știi… 385 00:25:26,701 --> 00:25:27,741 ‎Mereu zic‎… 386 00:25:29,981 --> 00:25:31,181 ‎că oamenii nu se schimbă. 387 00:25:33,741 --> 00:25:36,701 ‎Aș vrea să mă răzgândesc în privința ta. 388 00:25:38,621 --> 00:25:39,941 ‎Vreau să te cred. 389 00:25:41,421 --> 00:25:43,981 ‎Nu ești cavaler. Nu ești nici barbar. 390 00:25:46,901 --> 00:25:48,461 ‎Deci, te iert, Dumont. 391 00:25:49,901 --> 00:25:55,101 ‎TIMP SCURS 392 00:26:10,461 --> 00:26:12,701 ‎- Poliția! Nu mișca! ‎- N-am făcut nimic. 393 00:26:12,781 --> 00:26:14,781 ‎- Ce ai la tine? ‎- Nimic. 394 00:26:14,861 --> 00:26:16,061 ‎Ceva periculos? 395 00:26:22,141 --> 00:26:23,261 ‎Ușor! 396 00:26:29,981 --> 00:26:31,501 ‎Râde de noi. 397 00:26:35,661 --> 00:26:37,101 ‎N-are sens, șefu'. 398 00:26:38,061 --> 00:26:39,541 ‎Ne-a dus de nas. 399 00:26:40,621 --> 00:26:41,701 ‎Poate fi oriunde. 400 00:26:42,301 --> 00:26:43,261 ‎Adu-l aici! 401 00:26:44,941 --> 00:26:47,101 ‎- Ce-i rahatul ăsta? ‎- Nu știu. 402 00:26:47,181 --> 00:26:51,941 ‎- Îl cunoști pe cel cu căciulă portocalie? ‎- A pus un anunț on-line. 403 00:26:52,021 --> 00:26:55,341 ‎Două sute de euro ca să duc ‎niște chestii de la primărie. 404 00:26:55,421 --> 00:26:57,261 ‎Nu i-am cerut detalii. 405 00:26:57,341 --> 00:27:00,341 ‎Te-am văzut cu el. Unde l-ai lăsat? 406 00:27:00,421 --> 00:27:03,381 ‎- La primărie, în arondismentul 3. ‎- Tu auzi? 407 00:27:03,461 --> 00:27:06,341 ‎Am întrebat unde l-ai dus! 408 00:27:06,421 --> 00:27:07,941 ‎La primărie! 409 00:27:08,861 --> 00:27:11,381 ‎A zis s-o iau prin spate. A ieșit. 410 00:27:12,141 --> 00:27:13,821 ‎Trebuia să-l aștept acolo. 411 00:27:16,061 --> 00:27:18,861 ‎- Deci, nu se întoarce? ‎- Scoate-l de aici! 412 00:27:20,541 --> 00:27:21,621 ‎E la primărie. 413 00:27:22,941 --> 00:27:25,101 ‎- Ce? ‎- Cum adică? 414 00:27:25,181 --> 00:27:27,381 ‎Răpește pe cineva și rămâne acolo? 415 00:27:28,021 --> 00:27:30,421 ‎Cine-ar fi așa de prost? 416 00:27:30,501 --> 00:27:31,661 ‎Arsène Lupin. 417 00:27:32,701 --> 00:27:35,061 ‎- Face asta într-o carte. ‎- Arsène Lupin… 418 00:27:59,741 --> 00:28:02,221 ‎Verificați etajele! Subsolul! 419 00:28:05,861 --> 00:28:06,701 ‎Liber! 420 00:28:07,581 --> 00:28:09,101 ‎Haide! 421 00:28:21,101 --> 00:28:21,981 ‎Sunteți bine? 422 00:28:23,541 --> 00:28:24,381 ‎Dle comisar? 423 00:28:26,181 --> 00:28:28,661 ‎- L-am găsit pe comisar. ‎- Nenorocitul! 424 00:28:29,501 --> 00:28:31,901 ‎ARSÈNE LUPIN ‎HOȚUL GENTILOM 425 00:28:33,861 --> 00:28:36,061 ‎Nu te saturi de cartea asta? 426 00:28:36,141 --> 00:28:38,101 ‎Mereu învăț ceva nou. 427 00:28:39,941 --> 00:28:42,581 ‎Mă gândeam la cele două tipuri de bărbați. 428 00:28:42,661 --> 00:28:45,341 ‎- Da? ‎- Cred că e și un al treilea tip. 429 00:28:46,501 --> 00:28:50,341 ‎Căruia nu-i pasă ‎decât de ceea ce contează. 430 00:28:51,821 --> 00:28:55,021 ‎Care joacă jocul, dar respectă regulile. 431 00:28:56,541 --> 00:28:59,381 ‎- Cine e tipul ăsta? ‎- Un gentilom. 432 00:29:02,821 --> 00:29:03,661 ‎Ce? 433 00:29:14,381 --> 00:29:16,061 ‎Îmi place când sunt cu tine. 434 00:29:19,821 --> 00:29:21,821 ‎Nu te lăsa dus de val! 435 00:29:22,701 --> 00:29:23,661 ‎Nu… 436 00:29:25,341 --> 00:29:28,421 ‎Îmi place ideea ‎că vom fi mereu unul lângă celălalt. 437 00:29:29,341 --> 00:29:30,341 ‎De acord. 438 00:29:31,501 --> 00:29:32,461 ‎„De acord”? 439 00:29:33,181 --> 00:29:35,501 ‎Ai zis să nu mă ia valul. 440 00:29:35,581 --> 00:29:37,621 ‎- Un gentilom? ‎- Exact. 441 00:29:46,781 --> 00:29:49,381 ‎Dumont a fost răpit de un tip 442 00:29:49,461 --> 00:29:51,301 ‎pe care nu-l poate descrie. 443 00:29:51,821 --> 00:29:54,901 ‎Îl închide patru ore, nu zice nimic, 444 00:29:54,981 --> 00:29:56,421 ‎apoi pleacă? 445 00:29:56,941 --> 00:29:58,781 ‎Scuze, șefu'. N-are sens. 446 00:30:01,621 --> 00:30:02,621 ‎Suntem de acord. 447 00:30:03,381 --> 00:30:05,781 ‎Și de ce minte Dumont? 448 00:30:06,581 --> 00:30:08,781 ‎Domnul comisar Dumont, Belkacem. 449 00:30:09,901 --> 00:30:12,101 ‎Și se ocupă și oamenii lui. 450 00:30:12,181 --> 00:30:15,981 ‎- Înapoi la colier. Ce mai știi? ‎- Ne concentrăm pe Paul Sernine. 451 00:30:16,061 --> 00:30:19,061 ‎Conturile de pe rețelele de socializare ‎erau false. 452 00:30:19,821 --> 00:30:22,541 ‎Șefu'? Putem vorbi? Despre colier. 453 00:30:22,621 --> 00:30:24,261 ‎Nu, te rog! Nu Lupin! 454 00:30:28,101 --> 00:30:30,381 ‎Cred că Sernine e Căciulă Portocalie, 455 00:30:30,901 --> 00:30:32,381 ‎care l-a răpit pe Dumont. 456 00:30:32,981 --> 00:30:34,181 ‎Ce vrei să zici? 457 00:30:35,061 --> 00:30:36,501 ‎Că e aceeași persoană? 458 00:30:37,021 --> 00:30:38,661 ‎- Da. ‎- Ce vrei să zici? 459 00:30:39,421 --> 00:30:41,461 ‎- Care-i legătura? ‎- Legătura… 460 00:30:43,381 --> 00:30:44,341 ‎E chiar aici. 461 00:30:46,101 --> 00:30:49,381 ‎Dumont s-a ocupat de ancheta inițială. 462 00:30:53,181 --> 00:30:55,261 ‎GABRIEL DUMONT 463 00:32:33,101 --> 00:32:34,021 ‎La naiba… 464 00:33:55,021 --> 00:33:55,861 ‎M-am lăsat. 465 00:33:59,621 --> 00:34:00,461 ‎Deci… 466 00:34:01,461 --> 00:34:03,101 ‎Credeți că-i nevinovat. 467 00:34:03,181 --> 00:34:06,741 ‎I-am verificat programul în ziua aia. ‎Nu putea veni aici. 468 00:34:07,981 --> 00:34:09,541 ‎Și amprentele? 469 00:34:10,541 --> 00:34:13,461 ‎Băieții de la laborator ‎cred c-au fost puse acolo. 470 00:34:14,101 --> 00:34:14,941 ‎Serios? 471 00:34:15,941 --> 00:34:17,341 ‎Ce poveste uimitoare! 472 00:34:18,220 --> 00:34:19,821 ‎Cine ar putea face asta? 473 00:34:23,301 --> 00:34:25,861 ‎Cred că aveți ceva idei. 474 00:34:29,141 --> 00:34:31,901 ‎Nu cunoașteți sistemul 475 00:34:31,981 --> 00:34:33,461 ‎în care lucrați. 476 00:34:35,861 --> 00:34:37,421 ‎Vă scutesc de efort. 477 00:34:38,180 --> 00:34:40,180 ‎Știu că jucați golf cu șeful meu, 478 00:34:40,260 --> 00:34:42,861 ‎că sunteți apropiat ‎de ministrul de Interne, 479 00:34:42,941 --> 00:34:44,941 ‎dar mă voi ocupa de asta. 480 00:34:47,141 --> 00:34:48,541 ‎Ce face soția dv.? 481 00:34:49,621 --> 00:34:51,341 ‎Hélène, nu? 482 00:34:52,301 --> 00:34:53,740 ‎Asistentă la pediatrie, 483 00:34:53,821 --> 00:34:56,260 ‎ore multe, mult condus noaptea. 484 00:34:57,221 --> 00:34:58,061 ‎Cât curaj! 485 00:34:59,661 --> 00:35:01,381 ‎Și eu știu să aflu lucruri. 486 00:35:04,261 --> 00:35:06,901 ‎E doar un joc, inspectore. 487 00:35:06,981 --> 00:35:08,181 ‎Un joc cu reguli. 488 00:35:09,501 --> 00:35:11,061 ‎Și eu le fac. 489 00:35:11,141 --> 00:35:13,301 ‎Iată ce se va petrece! 490 00:35:13,781 --> 00:35:17,341 ‎Babakar va semna mărturisirea. ‎Dv. veți rezolva un caz major. 491 00:35:18,021 --> 00:35:20,741 ‎- Asta vă va lansa cariera. ‎- Nu va semna. 492 00:35:20,821 --> 00:35:21,661 ‎Ba da. 493 00:35:22,861 --> 00:35:24,821 ‎Ați avut o idee fantastică. 494 00:35:25,861 --> 00:35:28,261 ‎Soția mea îi va cere să semneze. 495 00:35:29,221 --> 00:35:31,461 ‎Pentru o sentință redusă. 496 00:35:32,821 --> 00:35:33,941 ‎Și toți câștigă. 497 00:35:35,661 --> 00:35:37,741 ‎Dacă nu returnează colierul, 498 00:35:38,821 --> 00:35:40,661 ‎va primi pedeapsa maximă. 499 00:35:41,181 --> 00:35:42,021 ‎Probabil. 500 00:35:42,541 --> 00:35:43,781 ‎El nu știe asta. 501 00:35:45,861 --> 00:35:47,701 ‎Nici soția nu trebuie să știe. 502 00:35:50,701 --> 00:35:51,901 ‎Haide, Dumont! 503 00:35:53,581 --> 00:35:56,141 ‎Poliția va avea nevoie de oameni ca dv. 504 00:35:56,621 --> 00:35:57,461 ‎Eu… 505 00:35:58,501 --> 00:35:59,941 ‎am nevoie de dv. acum. 506 00:36:03,141 --> 00:36:03,981 ‎Tot nu? 507 00:36:22,981 --> 00:36:23,821 ‎Pentru Assane. 508 00:36:40,221 --> 00:36:41,541 ‎Oamenii nu se schimbă. 509 00:36:42,061 --> 00:36:44,981 ‎Aș vrea să mă răzgândesc în privința ta. ‎Vreau să te cred. 510 00:36:46,461 --> 00:36:47,781 ‎Te iert, Dumont. 511 00:37:34,381 --> 00:37:35,221 ‎Bună seara! 512 00:37:37,661 --> 00:37:40,021 ‎A fost un chin, dar totul e bine. 513 00:37:41,861 --> 00:37:42,941 ‎Trebuie să vorbim. 514 00:37:44,341 --> 00:37:45,781 ‎Despre Babakar Diop. 515 00:37:48,861 --> 00:37:50,901 ‎Mai e cineva implicat. 516 00:37:52,661 --> 00:37:53,861 ‎Da, aveți dreptate. 517 00:37:56,421 --> 00:37:57,941 ‎Bine, voi veni. 518 00:37:59,901 --> 00:38:01,581 ‎Noapte bună, dle Pellegrini! 519 00:38:11,381 --> 00:38:12,221 ‎Gabriel? 520 00:38:15,581 --> 00:38:16,421 ‎Gabriel! 521 00:38:18,701 --> 00:38:21,261 ‎Iubirea mea. Ai venit! 522 00:38:22,221 --> 00:38:23,581 ‎Totul e bine. 523 00:38:31,861 --> 00:38:34,301 ‎Bun, Circé. „I Can See Clearly Now”. 524 00:38:38,501 --> 00:38:40,501 ‎Oamenii nu se schimbă 525 00:38:42,221 --> 00:38:43,341 ‎Circé! 526 00:38:43,421 --> 00:38:46,021 ‎- N-am înțeles. ‎- Cred că e geloasă. 527 00:38:48,381 --> 00:38:49,501 ‎Circé? 528 00:38:49,581 --> 00:38:51,581 ‎Nu am înțeles cererea. 529 00:38:53,061 --> 00:38:55,741 ‎- Repetați‎… ‎- Bună seara! 530 00:38:56,581 --> 00:38:59,021 ‎A fost un chin, dar totul e bine. 531 00:38:59,101 --> 00:39:01,101 ‎- Circé! ‎- Trebuie să vorbim. 532 00:39:02,781 --> 00:39:05,741 ‎- Circé, stop! ‎- N-am înțeles. 533 00:39:05,821 --> 00:39:07,221 ‎- Stop! ‎- Îmi pare rău! 534 00:39:08,301 --> 00:39:09,301 ‎Oprește-te naibii! 535 00:39:10,101 --> 00:39:12,941 ‎- N-am înțeles. ‎- ‎…‎Babakar Diop‎… 536 00:39:16,781 --> 00:39:17,781 ‎…‎dle Pellegrini. 537 00:39:18,541 --> 00:39:20,261 ‎Noapte bună, dle Pellegrini! 538 00:39:20,341 --> 00:39:22,101 ‎Noapte bună, dle Pellegrini! 539 00:39:22,181 --> 00:39:23,901 ‎Noapte bună, dle Pellegrini! 540 00:39:23,981 --> 00:39:27,021 ‎Noapte bună, dle Pellegrini! 541 00:39:27,101 --> 00:39:30,221 ‎Noapte bună, dle Pellegrini! ‎Trebuie să vorbim. 542 00:39:31,181 --> 00:39:32,621 ‎Despre Babakar Diop. 543 00:39:33,501 --> 00:39:35,941 ‎Mai e cineva implicat. 544 00:41:04,261 --> 00:41:08,021 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei