1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,501 --> 00:00:16,741 ‎早上好 现在是早上7点 该起床了 3 00:00:18,141 --> 00:00:19,461 ‎谢谢 瑟茜 4 00:00:19,541 --> 00:00:20,541 ‎不客气 5 00:00:21,941 --> 00:00:22,941 ‎早上好 6 00:00:33,061 --> 00:00:34,341 ‎你在放纵自己 杜蒙 7 00:00:34,421 --> 00:00:37,541 ‎目前巴黎气温为7度 多云天气 8 00:00:38,141 --> 00:00:39,861 ‎今天要穿针织衫 孩子们 9 00:00:40,621 --> 00:00:42,021 ‎走吧 快点 10 00:00:42,101 --> 00:00:44,341 ‎-谢谢 瑟茜 ‎-不客气 11 00:00:44,421 --> 00:00:47,301 ‎瑟茜 播放《现在我看清楚了》 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,941 ‎对不起 我不明白您的请求 13 00:00:50,621 --> 00:00:53,221 ‎-《现在我看清楚了》 ‎-好的 14 00:00:53,301 --> 00:00:55,901 ‎-我来播放这首曲子 ‎-她更喜欢你 15 00:00:56,381 --> 00:00:57,701 ‎嘿 别吃醋了 16 00:00:59,861 --> 00:01:00,941 ‎我没吃醋 17 00:01:13,421 --> 00:01:16,301 ‎快点 我们走吧! ‎来吧!绕过去 亲爱的 18 00:01:43,101 --> 00:01:45,381 ‎来吧‎ ‎好戏该开场了! 19 00:01:45,461 --> 00:01:46,741 ‎放心吧 杜蒙 20 00:01:47,541 --> 00:01:49,101 ‎计划正是如此 21 00:02:01,221 --> 00:02:02,061 ‎还有别的事吗? 22 00:02:02,141 --> 00:02:06,301 ‎有个社区协会反对在老圣殿街 23 00:02:06,381 --> 00:02:07,941 ‎开一家屋顶露台餐厅 24 00:02:08,780 --> 00:02:12,701 ‎布波族害怕他们的公寓价格下跌 25 00:02:12,781 --> 00:02:14,461 ‎你在说我的选民 警长 26 00:02:14,541 --> 00:02:17,221 ‎如果他们惹我生气 我们就教训他们… 27 00:02:18,061 --> 00:02:19,101 ‎有事吗? 28 00:02:20,501 --> 00:02:21,341 ‎找我吗? 29 00:02:23,141 --> 00:02:24,661 ‎-失陪一下 ‎-请便 30 00:02:26,461 --> 00:02:28,781 ‎-什么事? ‎-我是IT部门的 31 00:02:28,861 --> 00:02:31,181 ‎-怎么了? ‎-您在市政厅有办公室吗? 32 00:02:31,901 --> 00:02:34,021 ‎也许吧 我肯定来过两次 怎么了? 33 00:02:34,101 --> 00:02:36,341 ‎在那个办公室 有台电脑需要我更新 34 00:02:37,421 --> 00:02:39,901 ‎-我发现了点东西 ‎-什么? 35 00:02:39,981 --> 00:02:41,661 ‎有点辣眼睛的东西 36 00:02:43,581 --> 00:02:44,621 ‎色情片 37 00:02:52,181 --> 00:02:53,661 ‎这是什么鬼话? 38 00:02:53,741 --> 00:02:56,141 ‎你以为我来这里看色情片? 39 00:02:56,221 --> 00:02:58,141 ‎不 我也觉得你在自己家里看更方便 40 00:02:59,821 --> 00:03:01,421 ‎你是傻了 还是怎么了? 41 00:03:01,501 --> 00:03:02,781 ‎我不看色情片 到此为止 42 00:03:02,861 --> 00:03:05,301 ‎我不会对你评头论足 放心吧 43 00:03:05,381 --> 00:03:06,741 ‎你让我很生气 44 00:03:06,821 --> 00:03:10,541 ‎我有工作要做 市长在等我 ‎全部删了 就这样吧 45 00:03:10,621 --> 00:03:12,341 ‎-好吗? ‎-我什么都不会删 46 00:03:12,421 --> 00:03:14,381 ‎我不会碰你的电脑! 47 00:03:14,461 --> 00:03:17,061 ‎要是你想删掉 那你自己删吧 48 00:03:17,141 --> 00:03:19,501 ‎要么别删!无论如何 我得提交报告 49 00:03:19,581 --> 00:03:22,301 ‎-你好 警长 会议结束了? ‎-没有 50 00:03:23,141 --> 00:03:24,781 ‎-电脑出了小毛病 ‎-是啊 51 00:03:24,861 --> 00:03:26,301 ‎米盖尔不在这里吗? 52 00:03:29,501 --> 00:03:31,101 ‎-米盖尔? ‎-是啊 53 00:03:31,181 --> 00:03:33,861 ‎高个子 棕色头发 ‎有点没精打采 这是他的工作 54 00:03:35,341 --> 00:03:38,341 ‎是 米盖尔不在 他请假了 55 00:03:38,981 --> 00:03:40,621 ‎我叫马克西姆 我来代替他 56 00:03:41,901 --> 00:03:42,981 ‎证件拿来我看看 57 00:03:45,141 --> 00:03:47,181 ‎-证件拿来我看看! ‎-你说什么? 58 00:03:47,261 --> 00:03:49,021 ‎你对我无礼 我对你也无礼! 59 00:03:49,101 --> 00:03:50,861 ‎再说 我也不在乎! 60 00:03:50,941 --> 00:03:52,981 ‎我的工作不是替你删色情片! 61 00:03:53,061 --> 00:03:55,101 ‎真是的!还要“证件拿来看看”! 62 00:03:55,621 --> 00:03:57,461 ‎简直是种族歧视了吧 看吧! 63 00:03:57,541 --> 00:04:00,261 ‎我们不要太激动 办公室在哪里? 64 00:04:00,341 --> 00:04:01,581 ‎在这边 65 00:04:01,661 --> 00:04:03,341 ‎-好了 我们走吧 ‎-走吧 66 00:04:03,421 --> 00:04:04,781 ‎祝你愉快 女士 67 00:04:08,941 --> 00:04:11,421 ‎这根本不是办公室 我们去哪儿? 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,141 ‎放心吧 我们快到了 69 00:04:13,221 --> 00:04:15,021 ‎-你知道能量点吗? ‎-什么? 70 00:04:17,941 --> 00:04:19,061 ‎好了 现在你知道了 71 00:04:29,501 --> 00:04:31,461 ‎(佩雷街) 72 00:05:37,741 --> 00:05:39,381 ‎醒过来也不错吧 警长? 73 00:05:41,261 --> 00:05:44,141 ‎-我在哪儿? ‎-问题不是在哪儿 74 00:05:44,221 --> 00:05:45,101 ‎而是为什么? 75 00:05:46,901 --> 00:05:49,501 ‎-你是谁? ‎-又问错了 76 00:05:53,501 --> 00:05:55,141 ‎你得集中精神 杜蒙 77 00:05:56,221 --> 00:05:57,701 ‎我们要回到过去 78 00:06:01,381 --> 00:06:02,341 ‎记得他吗? 79 00:06:17,461 --> 00:06:18,461 ‎我理解的 80 00:06:20,141 --> 00:06:22,461 ‎年龄大了 记忆力会变差 这很正常 81 00:06:24,701 --> 00:06:25,701 ‎放心吧 82 00:06:29,661 --> 00:06:31,141 ‎我会帮你想起来 83 00:06:31,981 --> 00:06:32,981 ‎放松一点 84 00:06:34,461 --> 00:06:35,901 ‎我们有充足的时间 85 00:06:44,421 --> 00:06:47,261 ‎(1995年) 86 00:06:52,821 --> 00:06:53,861 ‎杜蒙 87 00:06:56,461 --> 00:06:58,101 ‎调查进行得怎么样? 88 00:06:58,181 --> 00:06:59,781 ‎迪奥普先生还是不认罪 89 00:06:59,861 --> 00:07:01,381 ‎他精明得像个老猴子 90 00:07:02,901 --> 00:07:04,381 ‎措辞不当 我… 91 00:07:05,141 --> 00:07:07,541 ‎我是说 这在意料之中 92 00:07:07,621 --> 00:07:08,981 ‎所有的罪犯都不认罪 93 00:07:09,461 --> 00:07:12,781 ‎无辜者也不认罪 ‎如果找不到项链 我们就得释放他了 94 00:07:13,901 --> 00:07:16,781 ‎你在开玩笑吧? ‎我保险箱上都是他的指纹 95 00:07:16,861 --> 00:07:19,181 ‎他必须认罪 尽到你的职责 96 00:07:19,261 --> 00:07:21,261 ‎先生 我正是在尽我的职责 97 00:07:22,221 --> 00:07:26,221 ‎在项链被盗前几天 ‎你重新评估了保险单 提高了保额 98 00:07:26,301 --> 00:07:27,541 ‎你为什么这么做? 99 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 ‎我和收藏家谈过 100 00:07:29,381 --> 00:07:32,021 ‎他告诉我项链的价格被低估了不少 101 00:07:32,101 --> 00:07:34,941 ‎-我可以把他的联系方式给你 ‎-好的 麻烦了 102 00:07:35,701 --> 00:07:36,701 ‎还有件事 103 00:07:37,421 --> 00:07:40,981 ‎迪奥普先生没有犯罪记录 ‎邻居称赞他和蔼可亲… 104 00:07:41,061 --> 00:07:43,901 ‎你知道在妻子去世后 ‎他独自抚养儿子吗? 105 00:07:43,981 --> 00:07:45,541 ‎-不知道 ‎-是的 106 00:07:46,781 --> 00:07:48,621 ‎他不符合罪犯的特征 107 00:07:50,581 --> 00:07:52,141 ‎因为罪犯都有某种特征? 108 00:07:52,981 --> 00:07:54,141 ‎不 你说得对 109 00:07:54,661 --> 00:07:56,701 ‎有时 最坏的恶棍是你最不怀疑的人 110 00:07:59,821 --> 00:08:02,181 ‎你到底在玩什么把戏 杜蒙? 111 00:08:02,821 --> 00:08:04,181 ‎不 我没有玩把戏 112 00:08:04,701 --> 00:08:06,541 ‎我在尝试找出真相 113 00:08:08,781 --> 00:08:09,781 ‎回头见? 114 00:08:10,941 --> 00:08:12,301 ‎我一有新进展立刻联系你 115 00:08:18,901 --> 00:08:20,101 ‎那这个呢? 116 00:08:21,621 --> 00:08:24,221 ‎巴巴卡尔·迪奥普的证词:杜蒙 117 00:08:25,421 --> 00:08:27,781 ‎调查报告:杜蒙 118 00:08:28,861 --> 00:08:31,541 ‎尸检报告:杜蒙 119 00:08:33,021 --> 00:08:34,580 ‎到处都是你的名字 120 00:08:35,580 --> 00:08:36,741 ‎那又怎么样? 121 00:08:36,820 --> 00:08:39,021 ‎这很正常 我是负责调查的人 122 00:08:39,101 --> 00:08:40,940 ‎你把这叫做调查? 123 00:08:44,501 --> 00:08:45,981 ‎你为什么陷害他? 124 00:08:48,181 --> 00:08:51,221 ‎你在说什么?我没有陷害任何人! 125 00:08:51,301 --> 00:08:52,981 ‎你没有仔细搜寻那条项链 126 00:08:56,541 --> 00:08:58,341 ‎你从未找到项链 127 00:08:59,621 --> 00:09:01,541 ‎你只有不明确的嫌疑人 128 00:09:02,421 --> 00:09:06,261 ‎你假意答应他减刑 以换取假供词 129 00:09:07,141 --> 00:09:09,221 ‎你的调查糟糕透顶 130 00:09:09,861 --> 00:09:11,221 ‎你做的工作糟糕透顶 131 00:09:12,781 --> 00:09:14,261 ‎可你其实什么都不懂 132 00:09:14,341 --> 00:09:17,581 ‎如果我什么都不懂 给我解释一下 133 00:09:20,141 --> 00:09:21,141 ‎说吧 134 00:09:22,581 --> 00:09:24,501 ‎你为什么坚持要让他认罪? 135 00:09:25,261 --> 00:09:26,941 ‎因为这家伙不肯妥协 136 00:09:27,021 --> 00:09:28,901 ‎因为他是冤枉的! 137 00:09:28,981 --> 00:09:30,181 ‎求你别问了 138 00:09:30,821 --> 00:09:34,541 ‎我当警察30多年了 我见过冤枉的人 139 00:09:34,621 --> 00:09:38,461 ‎你的巴巴卡尔有罪 有证据 有动机 140 00:09:38,541 --> 00:09:39,501 ‎是的 当然 141 00:09:40,021 --> 00:09:42,061 ‎他因为有罪自杀了? 142 00:09:42,141 --> 00:09:44,381 ‎好了 你瞧 你开始明白了 143 00:09:50,501 --> 00:09:51,741 ‎为什么跟我说这件事? 144 00:09:56,981 --> 00:09:57,981 ‎为什么是现在? 145 00:10:03,221 --> 00:10:05,941 ‎与卢浮宫盗窃案有什么关系吗? 146 00:10:07,421 --> 00:10:09,421 ‎同一条项链 25年后 147 00:10:12,541 --> 00:10:14,021 ‎有点联系 对吗? 148 00:10:26,741 --> 00:10:30,101 ‎(调查报告 杜蒙 ‎佩莱格里尼项链 1995年) 149 00:10:31,101 --> 00:10:32,941 ‎是啊 编号? 150 00:10:33,741 --> 00:10:36,501 ‎是95-CF-JRT-43 151 00:10:36,581 --> 00:10:39,341 ‎其实 我几天前来取过文件 ‎但我觉得有几页不见了 152 00:10:40,781 --> 00:10:41,781 ‎你确定吗? 153 00:10:43,061 --> 00:10:44,341 ‎好的 谢谢 154 00:10:47,661 --> 00:10:49,541 ‎-怎么了? ‎-杜蒙被绑架了 155 00:10:49,621 --> 00:10:52,221 ‎-什么? ‎-好的 各位听我说 156 00:10:52,301 --> 00:10:54,741 ‎我们收到通知 杜蒙警长失踪了 157 00:10:54,821 --> 00:10:57,061 ‎他当时在第三区市政厅开会 158 00:10:57,141 --> 00:10:59,461 ‎两小时前 他离开了会议 跟别人走了 159 00:10:59,541 --> 00:11:01,941 ‎-然后下落不明 ‎-有那个人的描述吗? 160 00:11:02,021 --> 00:11:05,461 ‎还没有 你和盖迪拉 ‎采访第三区市政厅的所有人 161 00:11:05,541 --> 00:11:08,701 ‎嘿!我要全体人员出动 ‎明白吗?走吧! 162 00:11:09,901 --> 00:11:10,901 ‎起来 杜蒙 163 00:11:13,941 --> 00:11:15,461 ‎可以说你的人生很成功 164 00:11:17,901 --> 00:11:20,781 ‎可爱的孩子 爱你的妻子 你宠着他们 165 00:11:22,381 --> 00:11:23,821 ‎但我有个问题 166 00:11:24,301 --> 00:11:28,301 ‎警长拿多少工资? ‎干到底也就每个月7000欧元? 167 00:11:28,381 --> 00:11:31,101 ‎加上加班工资 总数也高不到哪里去 168 00:11:32,781 --> 00:11:36,541 ‎刚才是巴巴卡尔·迪奥普 ‎现在我的工资也是问题? 169 00:11:36,621 --> 00:11:38,781 ‎卢多维奇·雷诺 缉毒队很熟悉他 170 00:11:38,861 --> 00:11:40,501 ‎他喜欢可卡因 171 00:11:41,701 --> 00:11:44,141 ‎娱乐圈、时尚界、大大小小的派对 172 00:11:45,421 --> 00:11:46,941 ‎达米尔·西里奇 173 00:11:47,021 --> 00:11:50,141 ‎因持械抢劫和拉皮条 ‎在弗雷纳斯监狱服刑十年 174 00:11:50,221 --> 00:11:53,421 ‎从东方贩卖女孩 包括未成年人 175 00:11:54,141 --> 00:11:55,501 ‎已经不那么光彩了 176 00:11:56,181 --> 00:11:58,941 ‎当然 钱不会汇到你的储蓄账户 177 00:11:59,021 --> 00:12:00,501 ‎我不得不做些调查 178 00:12:01,581 --> 00:12:04,021 ‎银行保密制度今非昔比 179 00:12:04,501 --> 00:12:06,701 ‎那两个人支付了你大笔的度假费用 180 00:12:06,781 --> 00:12:07,981 ‎怎么了 警长? 181 00:12:08,941 --> 00:12:10,781 ‎当时你在尽自己的职责吗? 182 00:12:12,741 --> 00:12:15,541 ‎-你要向警察总署告发我? ‎-不 183 00:12:16,101 --> 00:12:17,701 ‎警察总署可不好玩 184 00:12:19,141 --> 00:12:20,101 ‎你的妻子 185 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 ‎不 不要那样 186 00:12:23,701 --> 00:12:24,701 ‎这就看你了 187 00:12:25,421 --> 00:12:28,981 ‎告诉我 你为什么陷害巴巴卡尔 ‎我们就一笔勾销 188 00:12:29,061 --> 00:12:30,541 ‎你想让我说什么? 189 00:12:31,381 --> 00:12:33,221 ‎我尽到了职责 我抓了那家伙! 190 00:12:33,301 --> 00:12:36,741 ‎他上吊自杀 令人难过 ‎但你想让我怎么做? 191 00:12:38,781 --> 00:12:39,781 ‎你自己决定 192 00:12:47,821 --> 00:12:49,341 ‎-喂? ‎-埃莱娜? 193 00:12:51,741 --> 00:12:53,221 ‎埃莱娜 是我 加布里埃尔 194 00:12:53,781 --> 00:12:55,581 ‎-我没事 ‎-喂? 195 00:12:57,021 --> 00:12:58,221 ‎埃莱娜 是我 196 00:12:59,141 --> 00:13:00,821 ‎别费劲了 她听不见你说话 197 00:13:02,021 --> 00:13:03,821 ‎-现在还听不到 ‎-喂 加布里埃尔? 198 00:13:03,901 --> 00:13:06,261 ‎加布里埃尔 是你吗?喂! 199 00:13:06,341 --> 00:13:08,821 ‎-最后的机会 杜蒙 ‎-喂! 200 00:13:09,861 --> 00:13:11,821 ‎-回答! ‎-去你的!你听到了吗? 201 00:13:13,101 --> 00:13:15,261 ‎你想举报我吗?去吧 202 00:13:15,341 --> 00:13:16,621 ‎没错 我收了钱 203 00:13:16,701 --> 00:13:19,421 ‎我没有花钱买手表或可卡因 204 00:13:19,501 --> 00:13:21,061 ‎那些钱是给我孩子的! 205 00:13:22,061 --> 00:13:23,541 ‎我愿意为他们做任何事 206 00:13:24,181 --> 00:13:25,621 ‎即使是最愚蠢的坏事 207 00:13:31,061 --> 00:13:31,941 ‎还有巴巴卡尔… 208 00:13:32,741 --> 00:13:36,301 ‎-他也是为了孩子才乱来 ‎-你对此了解多少? 209 00:13:36,781 --> 00:13:38,821 ‎他刚从塞内加尔过来 210 00:13:38,901 --> 00:13:40,781 ‎他住在贫民区 身无分文 211 00:13:40,861 --> 00:13:43,061 ‎有个孩子要养 我能理解 212 00:13:43,701 --> 00:13:46,661 ‎-我也许会做同样的事情 ‎-不可能 213 00:13:47,461 --> 00:13:49,581 ‎有人逼迫你陷害他 214 00:13:51,701 --> 00:13:52,701 ‎没必要 215 00:13:54,221 --> 00:13:56,821 ‎信不信由你 我当时热爱我的工作 216 00:13:56,901 --> 00:13:57,901 ‎我干得很不错 217 00:14:02,261 --> 00:14:03,461 ‎我想喝点水 218 00:14:04,221 --> 00:14:06,381 ‎求你了 我受够了 219 00:14:44,741 --> 00:14:47,101 ‎(克莱尔) 220 00:14:51,701 --> 00:14:53,661 ‎-嗨 克莱尔 ‎-嗨 你好吗? 221 00:14:55,061 --> 00:14:55,901 ‎很好 222 00:14:56,941 --> 00:15:00,421 ‎你想好给拉乌尔的生日礼物了吗? 223 00:15:03,661 --> 00:15:04,501 ‎喂? 224 00:15:05,701 --> 00:15:07,501 ‎-什么? ‎-你忘了吗? 225 00:15:08,181 --> 00:15:09,101 ‎不 你疯了 226 00:15:09,581 --> 00:15:12,221 ‎我会忘了我儿子的生日?你疯了 227 00:15:12,821 --> 00:15:15,381 ‎我有个想法 不过是个惊喜 228 00:15:16,181 --> 00:15:19,821 ‎阿桑 你还记得 ‎你去年说过同样的话吗? 229 00:15:21,741 --> 00:15:23,221 ‎我真的有个惊喜 230 00:15:24,261 --> 00:15:25,421 ‎你太夸张了 231 00:15:26,821 --> 00:15:29,021 ‎你怎么这么忙? 232 00:15:29,101 --> 00:15:30,101 ‎真是疯了 233 00:15:31,741 --> 00:15:34,701 ‎-我在整理一些旧文件 ‎-别把我当傻子 234 00:15:35,941 --> 00:15:37,981 ‎我知道这不是真话 235 00:15:38,061 --> 00:15:39,741 ‎你没必要对我撒谎 236 00:15:40,261 --> 00:15:42,101 ‎我不知道你在做什么 237 00:15:42,181 --> 00:15:45,661 ‎我不确定我想知道 我想知道吗? 238 00:15:47,301 --> 00:15:48,381 ‎不 你不想 239 00:15:50,381 --> 00:15:51,341 ‎有那么糟吗? 240 00:15:53,261 --> 00:15:54,181 ‎有那么糟 241 00:15:56,901 --> 00:15:58,581 ‎你知道你可以跟我说 242 00:16:00,021 --> 00:16:02,301 ‎我是你的朋友 即使没有性关系 243 00:16:03,381 --> 00:16:04,221 ‎我知道 244 00:16:05,941 --> 00:16:06,941 ‎谢谢 朋友 245 00:16:07,861 --> 00:16:10,221 ‎-你照顾好自己 好吗? ‎-我保证 246 00:16:12,021 --> 00:16:14,221 ‎-不要做蠢事 好吗? ‎-绝对不会 247 00:16:16,461 --> 00:16:17,301 ‎再见 248 00:16:18,621 --> 00:16:19,941 ‎照顾好自己 阿桑 249 00:16:37,181 --> 00:16:38,261 ‎今天过得开心 250 00:16:44,501 --> 00:16:46,021 ‎嘿 克莱尔 251 00:16:46,901 --> 00:16:48,301 ‎嗨 你好吗? 252 00:16:49,701 --> 00:16:51,021 ‎需要帮你写作业吗? 253 00:16:56,301 --> 00:16:57,781 ‎也许你可以私下辅导我? 254 00:16:58,421 --> 00:16:59,381 ‎那是什么? 255 00:17:00,501 --> 00:17:01,341 ‎你害羞了! 256 00:17:02,861 --> 00:17:05,140 ‎-你真可爱 ‎-对不起 我迟到了 257 00:17:06,140 --> 00:17:07,581 ‎-这家伙是谁? ‎-新生 258 00:17:07,661 --> 00:17:09,581 ‎-你男朋友? ‎-你呢?哪个是你男朋友? 259 00:17:09,661 --> 00:17:11,421 ‎你说什么? 260 00:17:12,581 --> 00:17:14,301 ‎现在坐好 安静 261 00:17:15,061 --> 00:17:15,901 ‎蠢货 262 00:17:25,140 --> 00:17:26,140 ‎你还好吗? 263 00:17:27,100 --> 00:17:29,701 ‎不怎么好 我还在发抖 ‎我不知道怎么感谢你 264 00:17:31,781 --> 00:17:33,181 ‎我告诉你一件事 265 00:17:33,821 --> 00:17:37,381 ‎世界上有两种人 野蛮人和骑士 266 00:17:37,461 --> 00:17:40,501 ‎野蛮人根本不在乎 ‎他们侵犯你的地盘 267 00:17:40,581 --> 00:17:42,821 ‎还有就是骑士风度 有点像你这样的 268 00:17:42,901 --> 00:17:45,381 ‎骑士认为女人很脆弱 269 00:17:45,461 --> 00:17:47,301 ‎总是需要保护 270 00:17:47,381 --> 00:17:49,861 ‎有趣的是 两种人都让我烦得要命 271 00:17:56,301 --> 00:17:58,341 ‎-你叫阿桑? ‎-是的 272 00:18:02,501 --> 00:18:03,701 ‎我听说了你父亲的事 273 00:18:05,341 --> 00:18:06,861 ‎-我很遗憾 ‎-安静 274 00:18:10,701 --> 00:18:14,021 ‎骑士先生 安顿下来吧? ‎脱掉你的外套? 275 00:18:24,421 --> 00:18:26,781 ‎-我叫克莱尔 ‎-很高兴认识你 276 00:18:44,021 --> 00:18:46,381 ‎-他们一起出去的? ‎-贝尔卡姆? 277 00:18:46,461 --> 00:18:47,301 ‎好的 很好 278 00:18:48,901 --> 00:18:51,341 ‎-怎么样? ‎-我可能有发现 279 00:18:51,421 --> 00:18:55,341 ‎这辆货车绕了一个小时 ‎最后一次出现是在绑架案后 280 00:18:55,421 --> 00:18:57,141 ‎向北行驶 在玛根塔大道消失了 281 00:18:58,621 --> 00:19:00,101 ‎我查了车牌 282 00:19:00,181 --> 00:19:02,101 ‎(佩雷街) 283 00:19:02,181 --> 00:19:04,101 ‎-是你找的人吗? ‎-是的 戴着帽子 284 00:19:04,581 --> 00:19:05,901 ‎-还能更清楚吗? ‎-不行 285 00:19:07,141 --> 00:19:08,621 ‎杜蒙的手机呢? 286 00:19:09,741 --> 00:19:11,901 ‎离开会议三分钟后关机了 287 00:19:11,981 --> 00:19:14,341 ‎橙色帽子的人肯定把手机扔了 288 00:19:15,141 --> 00:19:16,621 ‎这部手机杜蒙用了多久? 289 00:19:17,301 --> 00:19:18,421 ‎这有什么关系? 290 00:19:18,501 --> 00:19:20,901 ‎他们更新了手机的芯片组 291 00:19:20,981 --> 00:19:24,461 ‎GPS有自动电池 我们可以追踪手机 292 00:19:24,541 --> 00:19:25,981 ‎-好的 ‎-我来试试 293 00:19:26,061 --> 00:19:27,221 ‎好啊 来吧 行动起来 294 00:19:29,301 --> 00:19:32,541 ‎-这个原理就像是… ‎-谁在乎?来吧 295 00:19:34,341 --> 00:19:37,941 ‎我希望不要花太长时间 ‎GPS电池还能用 296 00:19:42,901 --> 00:19:43,981 ‎好了 杜蒙 297 00:19:48,621 --> 00:19:51,101 ‎我了解你的人生 你的全家 298 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 ‎“要做到完美…” 299 00:19:55,261 --> 00:19:58,021 ‎-敢碰我的孩子 我就杀了你 ‎-冷静点 300 00:20:00,141 --> 00:20:01,701 ‎我永远不会碰你的孩子 301 00:20:03,421 --> 00:20:04,501 ‎另一方面 杜蒙… 302 00:20:07,421 --> 00:20:09,101 ‎你在放纵自己 杜蒙 303 00:20:10,701 --> 00:20:12,541 ‎你是个傻逼窝囊废 杜蒙 304 00:20:13,541 --> 00:20:14,901 ‎这叫深度伪造 305 00:20:16,261 --> 00:20:17,781 ‎你瞧 这真的很有趣 306 00:20:20,101 --> 00:20:22,501 ‎你为什么不告诉我真相? 307 00:20:22,581 --> 00:20:25,501 ‎腐败是我的热情所在 308 00:20:26,821 --> 00:20:28,941 ‎-混蛋 ‎-我有你的声音 309 00:20:29,741 --> 00:20:33,141 ‎你的面孔、表情和身体语言 ‎加起来有几个小时的录像 310 00:20:33,221 --> 00:20:34,821 ‎我想让你说什么就说什么 311 00:20:35,341 --> 00:20:38,781 ‎新闻网站可能会收到一段视频 ‎说你热爱伊斯兰国… 312 00:20:38,861 --> 00:20:40,261 ‎或者是恋童癖 313 00:20:40,341 --> 00:20:42,861 ‎我喜欢下课后在学校附近闲逛 314 00:20:42,941 --> 00:20:45,541 ‎-我可以选择 ‎-你他妈的是个神经病 315 00:20:45,621 --> 00:20:48,541 ‎-你想要什么? ‎-只要真相 316 00:20:48,621 --> 00:20:50,781 ‎我已经告诉你真相了! 317 00:20:50,861 --> 00:20:53,741 ‎-你不想要真相! ‎-别他妈的撒谎了! 318 00:20:53,821 --> 00:20:54,901 ‎闭嘴! 319 00:20:55,581 --> 00:20:57,541 ‎告诉我 你为什么陷害我父亲? 320 00:21:04,501 --> 00:21:05,341 ‎阿桑? 321 00:21:10,741 --> 00:21:11,821 ‎阿桑·迪奥普? 322 00:21:16,941 --> 00:21:17,781 ‎阿桑… 323 00:21:18,901 --> 00:21:19,821 ‎是你吗? 324 00:21:25,421 --> 00:21:26,261 ‎好了… 325 00:21:26,341 --> 00:21:29,701 ‎-你知道你在做什么? ‎-我不能比硬件更快了 这是128位的 326 00:21:29,781 --> 00:21:31,221 ‎-谁在乎?没时间了! ‎-老兄 327 00:21:31,301 --> 00:21:33,141 ‎那辆货车在庞坦找到了 我们走吧? 328 00:21:33,221 --> 00:21:37,021 ‎我们等一下 看手机在不在里面 ‎货车可能是个圈套 329 00:21:37,821 --> 00:21:40,141 ‎-有什么进展? ‎-货车在庞坦 330 00:21:40,221 --> 00:21:41,781 ‎要看杜蒙和手机是否在里面 331 00:21:41,861 --> 00:21:44,581 ‎要是盖迪拉先生能查出来 因为… 332 00:21:51,941 --> 00:21:54,821 ‎-我们找到了! ‎-好了 找到了杜蒙 他在庞坦! 333 00:21:54,901 --> 00:21:56,621 ‎来吧 大家行动起来! 334 00:21:56,701 --> 00:21:58,741 ‎佩罗 莫雷蒂 我们走! 335 00:21:58,821 --> 00:22:02,101 ‎大家都去庞坦!走吧!快点! 336 00:22:03,021 --> 00:22:03,861 ‎阿桑… 337 00:22:05,381 --> 00:22:06,221 ‎你还在吗? 338 00:22:07,501 --> 00:22:08,981 ‎你知道 我记得你 339 00:22:09,901 --> 00:22:11,901 ‎我当时还年轻 想表现得强硬 340 00:22:14,301 --> 00:22:16,021 ‎我当时和你说话的方式不对 341 00:22:21,141 --> 00:22:22,221 ‎请原谅我 342 00:22:27,941 --> 00:22:29,341 ‎你爸爸是个好人 343 00:22:30,661 --> 00:22:32,621 ‎告诉你自己 ‎他只是受到了诱惑 就是这样 344 00:22:33,941 --> 00:22:36,621 ‎谁都会遇到这种事 我能理解 345 00:22:40,181 --> 00:22:42,981 ‎你指责我逼迫你父亲撒谎 ‎可你这是在做什么? 346 00:22:45,221 --> 00:22:48,501 ‎我们唯一的区别就是 我是无辜的 347 00:22:51,861 --> 00:22:53,781 ‎我想再见到我的家人 348 00:22:54,941 --> 00:22:56,261 ‎你也有家人 349 00:22:58,061 --> 00:22:59,101 ‎想想他们 350 00:23:02,981 --> 00:23:04,461 ‎给我松绑 然后消失 351 00:23:05,661 --> 00:23:06,861 ‎我不会举报你 352 00:23:07,621 --> 00:23:08,621 ‎我向你保证 353 00:23:14,181 --> 00:23:15,261 ‎嘿 兄弟们 看啊 354 00:23:16,701 --> 00:23:18,341 ‎克莱尔和黑小子! 355 00:23:18,421 --> 00:23:19,301 ‎不会吧 356 00:23:20,461 --> 00:23:21,461 ‎来吧 伙计们! 357 00:23:24,421 --> 00:23:26,861 ‎-你的书怎么样? ‎-好极了 358 00:23:28,621 --> 00:23:31,261 ‎-罗宾有点像罗密欧 对吧? ‎-什么意思? 359 00:23:31,341 --> 00:23:33,541 ‎他很风流 他有很多女人 360 00:23:34,021 --> 00:23:35,861 ‎是啊 他到处留情 361 00:23:36,461 --> 00:23:37,661 ‎好吧 很好 362 00:23:38,461 --> 00:23:40,501 ‎不 我不是这个意思 363 00:23:40,581 --> 00:23:42,261 ‎他总是暗中谋划 364 00:23:42,341 --> 00:23:44,781 ‎-他什么都不怕 ‎-你们好吗 小情侣? 365 00:23:45,781 --> 00:23:47,741 ‎别动 就像对付熊一样 366 00:23:47,821 --> 00:23:51,021 ‎-要是装死 他们就走了 好吗? ‎-这个想法并未被验证过 367 00:23:52,301 --> 00:23:54,941 ‎-你觉得他们睡过吗? ‎-你的围巾… 368 00:23:56,181 --> 00:23:58,981 ‎-阿桑 记得野蛮人和骑士吗? ‎-放心吧 369 00:24:07,581 --> 00:24:08,421 ‎对不起 370 00:24:09,461 --> 00:24:10,741 ‎你真是傻透了 371 00:24:17,821 --> 00:24:19,261 ‎-阿桑? ‎-怎么了? 372 00:24:19,341 --> 00:24:20,781 ‎你说“怎么了”是什么意思? 373 00:24:20,861 --> 00:24:23,581 ‎我不需要男朋友 我能照顾好自己 374 00:24:23,661 --> 00:24:25,341 ‎你这么说是因为你不知道 375 00:24:25,421 --> 00:24:27,541 ‎-什么? ‎-我是你生命中的男人 376 00:24:29,941 --> 00:24:34,021 ‎是啊 我只受得了你 ‎严格地说 你是我生命中的男人 377 00:24:34,101 --> 00:24:35,341 ‎-等等 ‎-怎么了? 378 00:24:35,421 --> 00:24:37,821 ‎你生命中的男人 却不能亲热? 379 00:24:37,901 --> 00:24:40,501 ‎是啊 没错!你还没那么傻 380 00:24:40,581 --> 00:24:42,661 ‎现在让我来处理伤口 381 00:24:42,741 --> 00:24:43,581 ‎对不起 382 00:24:44,541 --> 00:24:45,941 ‎别乱动! 383 00:24:46,021 --> 00:24:47,021 ‎-等等 ‎-怎么了? 384 00:24:47,661 --> 00:24:48,861 ‎这个怎么用? 385 00:24:50,301 --> 00:24:51,141 ‎不! 386 00:24:51,821 --> 00:24:52,901 ‎就算罗宾输了… 387 00:24:53,781 --> 00:24:54,821 ‎他还是会赢 388 00:24:57,101 --> 00:25:00,781 ‎-别用力按压伤口! ‎-没有 我是在清理伤口! 389 00:25:06,061 --> 00:25:08,101 ‎还在庞坦 如果GPS没电了 ‎我们就麻烦了 390 00:25:10,261 --> 00:25:11,861 ‎走啊!快走! 391 00:25:11,941 --> 00:25:12,821 ‎快走! 392 00:25:22,501 --> 00:25:23,501 ‎你知道… 393 00:25:26,701 --> 00:25:27,741 ‎我总是说… 394 00:25:29,981 --> 00:25:31,181 ‎人是不会变的 395 00:25:33,741 --> 00:25:36,701 ‎但我想改变对你的看法 396 00:25:38,621 --> 00:25:39,941 ‎我想相信你 397 00:25:41,421 --> 00:25:43,981 ‎你可能不是骑士 但你也不是野蛮人 398 00:25:46,901 --> 00:25:48,461 ‎所以我原谅你 杜蒙 399 00:25:49,901 --> 00:25:55,101 ‎(已用时间) 400 00:26:10,461 --> 00:26:12,701 ‎-警察!不许动 ‎-我什么也没做 401 00:26:12,781 --> 00:26:14,781 ‎-你身上有什么? ‎-什么都没有 402 00:26:14,861 --> 00:26:16,061 ‎有什么危险的东西吗? 403 00:26:22,141 --> 00:26:23,261 ‎轻点 404 00:26:29,981 --> 00:26:31,501 ‎该死 他在嘲笑我们 405 00:26:35,661 --> 00:26:37,101 ‎这没有用 老大 406 00:26:38,061 --> 00:26:39,541 ‎他从一开始就在耍我们! 407 00:26:40,621 --> 00:26:41,701 ‎他神出鬼没 408 00:26:42,301 --> 00:26:43,261 ‎把他带过来 409 00:26:44,941 --> 00:26:47,101 ‎-这是什么玩意? ‎-我不知道 410 00:26:47,181 --> 00:26:49,061 ‎戴橙色帽子的人 你不认识他吗? 411 00:26:49,141 --> 00:26:51,941 ‎我发誓!他在网上发了广告 412 00:26:52,021 --> 00:26:55,341 ‎200欧元 把设备 ‎从第三区市政厅运到庞坦 413 00:26:55,421 --> 00:26:57,261 ‎我没有问更多细节 414 00:26:57,341 --> 00:27:00,341 ‎我们看到你跟他在一起 ‎你在哪里让他下车的? 415 00:27:00,421 --> 00:27:03,381 ‎-第三区市政厅 ‎-你到底有没有听懂? 416 00:27:03,461 --> 00:27:06,341 ‎我们没问你去哪里接他的 ‎是问你在哪里让他下车的? 417 00:27:06,421 --> 00:27:07,941 ‎第三区市政厅! 418 00:27:08,861 --> 00:27:11,381 ‎他让我绕圈子 他就下车了 419 00:27:12,141 --> 00:27:13,821 ‎叫我在这里等他 420 00:27:16,061 --> 00:27:18,861 ‎-那他不回来了? ‎-把他带走 421 00:27:20,661 --> 00:27:21,621 ‎他留在市政厅里了 422 00:27:22,941 --> 00:27:25,101 ‎-什么? ‎-你怎么会这么想? 423 00:27:25,181 --> 00:27:27,381 ‎他绑架了一个人 然后留在现场? 424 00:27:28,021 --> 00:27:30,421 ‎谁会傻到那么做?不可能 425 00:27:30,501 --> 00:27:31,661 ‎亚森·罗宾 426 00:27:32,701 --> 00:27:34,941 ‎-他在书里就是这么做的 ‎-亚森·罗宾… 427 00:27:59,741 --> 00:28:02,221 ‎检查所有楼层!你们搜查地下室! 428 00:28:05,861 --> 00:28:06,701 ‎一切正常! 429 00:28:07,581 --> 00:28:09,101 ‎走吧!快点! 430 00:28:21,101 --> 00:28:21,981 ‎警长 你还好吗? 431 00:28:23,541 --> 00:28:24,381 ‎警长? 432 00:28:26,181 --> 00:28:28,661 ‎-我们找到了警长 ‎-混蛋 433 00:28:29,501 --> 00:28:31,901 ‎(《怪盗绅士亚森·罗宾》) 434 00:28:33,861 --> 00:28:36,061 ‎你总是看同一本书不腻吗? 435 00:28:36,141 --> 00:28:38,101 ‎我每次都能学到新东西 436 00:28:39,941 --> 00:28:42,581 ‎我在想你上次说的两种人 437 00:28:42,661 --> 00:28:45,341 ‎-是吗? ‎-我想还有第三种人 438 00:28:46,501 --> 00:28:50,341 ‎这种人什么都不在乎 ‎除了真正重要的事情 439 00:28:51,821 --> 00:28:55,021 ‎这种人愿意玩游戏 但尊重规则 440 00:28:56,541 --> 00:28:59,381 ‎-谁是第三种人? ‎-绅士 441 00:29:02,821 --> 00:29:03,661 ‎怎么了? 442 00:29:14,461 --> 00:29:15,781 ‎我喜欢和你在一起 443 00:29:19,821 --> 00:29:21,821 ‎嘿 别乱来 444 00:29:22,701 --> 00:29:23,661 ‎不行… 445 00:29:25,341 --> 00:29:28,421 ‎我很喜欢 ‎我们永远都会互相支持的这个想法 446 00:29:29,341 --> 00:29:30,341 ‎我没意见 447 00:29:31,501 --> 00:29:32,461 ‎“你没意见”? 448 00:29:33,181 --> 00:29:35,501 ‎你叫我别乱来 我不乱来 449 00:29:35,581 --> 00:29:37,621 ‎-那么做个绅士? ‎-没错 450 00:29:46,781 --> 00:29:49,381 ‎杜蒙被人绑架了 451 00:29:49,461 --> 00:29:51,301 ‎他说不清对方的细节 452 00:29:51,901 --> 00:29:54,901 ‎那人把他关了四个小时 什么都没说 453 00:29:54,981 --> 00:29:56,421 ‎然后就走了? 454 00:29:56,941 --> 00:29:58,781 ‎抱歉 老大 这说不通 455 00:30:01,621 --> 00:30:02,621 ‎我们觉得 这说不通 456 00:30:03,381 --> 00:30:05,781 ‎可是为什么杜蒙要撒谎? 457 00:30:06,581 --> 00:30:08,781 ‎是杜蒙警长 贝尔卡姆 458 00:30:09,901 --> 00:30:12,141 ‎再说 他有自己的人办这个案子 459 00:30:12,221 --> 00:30:14,541 ‎回到项链的案子 你查到哪儿了? 460 00:30:14,621 --> 00:30:15,981 ‎还在查保罗·塞宁 461 00:30:16,061 --> 00:30:18,941 ‎我查了社交媒体 ‎他的个人资料全是假的 462 00:30:19,821 --> 00:30:22,541 ‎老大?我能和你说句话吗? ‎关于项链的案子 463 00:30:22,621 --> 00:30:24,261 ‎拜托 别再说罗宾了 464 00:30:28,101 --> 00:30:30,381 ‎橙色帽子 绑架了杜蒙的人 465 00:30:30,901 --> 00:30:32,141 ‎我认为他是保罗·塞宁 466 00:30:32,981 --> 00:30:34,181 ‎你在说什么? 467 00:30:35,061 --> 00:30:36,501 ‎他们是同一个人? 468 00:30:37,021 --> 00:30:38,661 ‎-是的 ‎-你在说什么? 469 00:30:39,421 --> 00:30:41,461 ‎-有什么联系? ‎-联系… 470 00:30:43,381 --> 00:30:44,341 ‎就在这里 471 00:30:46,581 --> 00:30:49,381 ‎25年前 杜蒙警长负责调查 ‎这条项链第一次被盗的案件 472 00:30:53,181 --> 00:30:55,261 ‎(加布里埃尔·杜蒙) 473 00:32:33,101 --> 00:32:34,021 ‎该死… 474 00:33:55,021 --> 00:33:55,861 ‎我戒烟了 475 00:33:59,621 --> 00:34:00,461 ‎那么… 476 00:34:01,461 --> 00:34:03,101 ‎你觉得他是冤枉的 477 00:34:03,181 --> 00:34:06,741 ‎我查了失窃那天他的日程 ‎他不可能来这里 478 00:34:07,981 --> 00:34:09,541 ‎那我保险箱上的指纹呢? 479 00:34:10,541 --> 00:34:13,421 ‎实验室的人认为 ‎是为了栽赃嫌疑人特意布置的 480 00:34:14,101 --> 00:34:14,941 ‎真的? 481 00:34:15,941 --> 00:34:17,341 ‎有趣的故事 482 00:34:18,220 --> 00:34:19,821 ‎那可能是谁干的? 483 00:34:23,301 --> 00:34:25,861 ‎我觉得你对这件事有想法 484 00:34:29,141 --> 00:34:31,901 ‎我想 对你工作的政府部门 485 00:34:31,981 --> 00:34:33,461 ‎你并不熟悉 486 00:34:35,861 --> 00:34:37,421 ‎我帮你省点时间吧 487 00:34:38,180 --> 00:34:40,180 ‎我知道你和我的上司打高尔夫球 488 00:34:40,260 --> 00:34:42,861 ‎你和省长共进晚餐 ‎你对内政部部长直呼其名 489 00:34:42,941 --> 00:34:44,941 ‎但不管怎样 我都会完成这项调查 490 00:34:47,141 --> 00:34:48,541 ‎你的妻子好吗? 491 00:34:49,621 --> 00:34:51,341 ‎她是叫埃莱娜吧? 492 00:34:52,301 --> 00:34:53,740 ‎儿科护士 493 00:34:53,821 --> 00:34:56,260 ‎工作时间不定 经常在晚上开车 494 00:34:57,221 --> 00:34:58,061 ‎真有勇气 495 00:34:59,661 --> 00:35:01,381 ‎我也是个出色的调查员 496 00:35:04,261 --> 00:35:06,901 ‎这一切都是游戏 警官 497 00:35:06,981 --> 00:35:08,181 ‎有规则的游戏 498 00:35:09,501 --> 00:35:11,061 ‎而规则是由我来定的 499 00:35:11,141 --> 00:35:13,381 ‎这个案子的后续进展将会是这样的 500 00:35:13,901 --> 00:35:17,141 ‎巴巴卡尔会签字认罪 ‎你会解决一个大案子 501 00:35:18,021 --> 00:35:20,741 ‎-让你的事业平步青云 ‎-他永远不会签字 502 00:35:20,821 --> 00:35:21,661 ‎他会的 503 00:35:22,861 --> 00:35:24,821 ‎你刚刚想了一个绝妙的主意 504 00:35:25,861 --> 00:35:28,261 ‎我的妻子会劝他签字 505 00:35:29,221 --> 00:35:31,461 ‎以换取大幅减刑 506 00:35:32,821 --> 00:35:33,941 ‎然后皆大欢喜 507 00:35:35,661 --> 00:35:37,741 ‎如果他签字认罪 却没有归还项链 508 00:35:38,821 --> 00:35:40,661 ‎他会被判最高刑期 509 00:35:41,221 --> 00:35:42,061 ‎也许吧 510 00:35:42,541 --> 00:35:43,781 ‎但他不知道这一点 511 00:35:45,941 --> 00:35:47,701 ‎我妻子也绝对不能知道这一点 512 00:35:50,701 --> 00:35:51,901 ‎来吧 杜蒙 513 00:35:53,581 --> 00:35:56,141 ‎警方需要你这样的人 514 00:35:56,621 --> 00:35:57,461 ‎我… 515 00:35:58,501 --> 00:35:59,941 ‎现在需要你 516 00:36:03,141 --> 00:36:03,981 ‎还不要吗? 517 00:36:22,981 --> 00:36:23,821 ‎为了阿桑 518 00:36:40,221 --> 00:36:41,421 ‎人是不会变的 519 00:36:42,061 --> 00:36:44,981 ‎但我想改变看法 我想相信你 520 00:36:46,461 --> 00:36:47,781 ‎我原谅你 杜蒙 521 00:37:34,381 --> 00:37:35,221 ‎晚上好 先生 522 00:37:37,661 --> 00:37:40,021 ‎真是受罪 不过没事了 523 00:37:41,861 --> 00:37:43,181 ‎我需要和你谈谈 524 00:37:44,341 --> 00:37:45,781 ‎关于巴巴卡尔·迪奥普 525 00:37:48,861 --> 00:37:50,901 ‎游戏里出现了一个新玩家 526 00:37:52,661 --> 00:37:54,101 ‎对不起 你说得对 527 00:37:56,421 --> 00:37:57,941 ‎好的 我会去的 528 00:38:00,061 --> 00:38:01,581 ‎晚安 佩莱格里尼先生 529 00:38:11,381 --> 00:38:12,221 ‎加布里埃尔? 530 00:38:15,581 --> 00:38:16,421 ‎加布里埃尔! 531 00:38:18,701 --> 00:38:21,261 ‎亲爱的 你在这里! 532 00:38:22,221 --> 00:38:23,581 ‎没事了 533 00:38:31,861 --> 00:38:34,301 ‎好了 瑟茜 《现在我看清楚了》 534 00:38:38,501 --> 00:38:40,501 ‎人们不会改变 535 00:38:42,221 --> 00:38:43,341 ‎哦 瑟茜! 536 00:38:43,421 --> 00:38:46,021 ‎-我不明白 ‎-我想她是吃醋了 537 00:38:48,381 --> 00:38:49,501 ‎瑟茜? 538 00:38:49,581 --> 00:38:51,581 ‎我不明白您的请求 539 00:38:53,061 --> 00:38:55,741 ‎-请重复… ‎-晚上好 540 00:38:56,581 --> 00:38:59,021 ‎真是受罪 不过没事了 541 00:38:59,101 --> 00:39:01,101 ‎-瑟茜! ‎-我需要和你谈谈 542 00:39:02,781 --> 00:39:05,741 ‎-停下 瑟茜! ‎-我不明白 543 00:39:05,821 --> 00:39:07,221 ‎-停下! ‎-对不起 544 00:39:08,301 --> 00:39:09,301 ‎停下 该死! 545 00:39:10,101 --> 00:39:12,941 ‎-我不明白 ‎-巴巴卡尔·迪奥普… 546 00:39:16,781 --> 00:39:17,781 ‎…佩莱格里尼先生 547 00:39:18,541 --> 00:39:20,261 ‎晚安 佩莱格里尼先生 548 00:39:20,341 --> 00:39:22,101 ‎晚安 佩莱格里尼先生 549 00:39:22,181 --> 00:39:23,901 ‎晚安 佩莱格里尼先生 550 00:39:23,981 --> 00:39:27,021 ‎晚安 佩莱格里尼先生 551 00:39:27,101 --> 00:39:30,221 ‎晚安 佩莱格里尼先生 ‎我需要和你谈谈 552 00:39:31,181 --> 00:39:32,621 ‎关于巴巴卡尔·迪奥普 553 00:39:33,501 --> 00:39:35,941 ‎游戏里出现了一个新玩家 554 00:41:04,261 --> 00:41:08,021 ‎字幕翻译:孟洁冰